﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,459
"حينها"

2
00:00:03,667 --> 00:00:04,999
(ميغ) -
!مرحباً -

3
00:00:07,083 --> 00:00:08,751
تقومين بالمطاردة مع (جو) الان؟ -
أجل -

4
00:00:08,876 --> 00:00:11,751
بالتأكيد أذاب الأغبياء المسدس -
سمعت عكس ذلك -

5
00:00:11,876 --> 00:00:15,459
وإن كنت لا تزال مصمماً على المهمة
الجنونية القاضية بقتل الشيطان

6
00:00:15,584 --> 00:00:16,584
هكذا سنقوم بالأمر

7
00:00:16,709 --> 00:00:20,000
(في الفصل 33 من (سوبرناتشرل
المدعوة (بيلا) سرقت الكولت منك

8
00:00:20,375 --> 00:00:22,876
قلت إنها أعطت (ليليث) إياه، أتذكر؟ -
أجل -

9
00:00:22,999 --> 00:00:23,999
تعرف أنها كذبت، صحيح؟

10
00:00:24,083 --> 00:00:25,626
(لم تعطيه لـ(ليليث -
ماذا؟ -

11
00:00:25,751 --> 00:00:27,751
(بيلا) منحت الكولت للعفريت (كراولي)

12
00:00:27,876 --> 00:00:29,167
كراولي)؟)

13
00:00:29,626 --> 00:00:31,292
"الان"

14
00:00:41,959 --> 00:00:43,667
!يا إلهي

15
00:00:53,751 --> 00:00:55,751
(أفترض أنك السيد (بندلتون

16
00:00:56,999 --> 00:00:58,667
(اسمي (كراولي

17
00:00:59,667 --> 00:01:04,334
خلال مفاوضاتي، كنت أتعامل
مع سيدة شابة وجذابة

18
00:01:04,459 --> 00:01:11,334
أجل، أعرف ولكنك أيها المصرفي
رجل مهم جداً

19
00:01:12,125 --> 00:01:15,375
وأردت أن أمنحك شرف
إتمام هذه الصفقة شخصياً

20
00:01:16,125 --> 00:01:18,834
قالت إن الصفقة ستتم بواسطة قبلة -
هذا صحيح -

21
00:01:22,209 --> 00:01:24,501
...لا، أعني أنها -
إنه خيارك -

22
00:01:25,292 --> 00:01:30,584
يمكنك أن تواجه 6 عقود
من رهاب المثلية الراسخ أو تستسلم

23
00:01:31,459 --> 00:01:35,999
ويُنقد مصرفك الذي يواجه عجزاً كبيراً

24
00:01:37,834 --> 00:01:40,125
...هناك أمور لا -
واحد -

25
00:01:40,250 --> 00:01:41,751
لا، لا أظن ذلك -
اثنان -

26
00:01:41,876 --> 00:01:43,709
حسناً، حسناً

27
00:01:46,417 --> 00:01:47,417
!كلا

28
00:01:58,375 --> 00:01:59,709
وجدته

29
00:02:10,375 --> 00:02:14,167
العفريت (كراولي) يعقد صفقة
...فيما نتكلم

30
00:02:15,792 --> 00:02:19,709
إنها جارية -
جارية"؟" -

31
00:02:20,626 --> 00:02:24,209
حسناً (هاغي بير)، لا تفقد أثره -
لن أفقد أثره -

32
00:02:24,459 --> 00:02:26,250
تباً لك

33
00:02:29,417 --> 00:02:32,626
استمتع بالثراء الفاحش
أراك بعد 10 سنوات

34
00:02:49,375 --> 00:02:51,667
تبعته، ليس المكان بعيداً

35
00:02:51,792 --> 00:02:56,709
ولكنه محمي بالسحر الإينوكي

36
00:02:59,751 --> 00:03:01,042
لا يمكنني الدخول

37
00:03:01,167 --> 00:03:03,000
لا بأس، أبليت حسناً
سنتولى الأمر من هنا

38
00:03:38,000 --> 00:03:41,626
نعم؟ -
تعطلت سيارتي وأحتاج إلى المساعدة -

39
00:03:42,250 --> 00:03:44,042
سأنزل بعد لحظات

40
00:03:59,167 --> 00:04:03,375
مساء الخير أيتها السيدة الجميلة، ادخلي

41
00:04:03,501 --> 00:04:05,375
أريد إجراء اتصال

42
00:04:05,501 --> 00:04:10,000
لا داعي لٕاجراء أي اتصال، نحن المساعدة
الوحيدة التي ستحتاجين إليها

43
00:04:11,292 --> 00:04:14,417
هل تعلمان؟ أظن أنه عليّ الانتظار
في السيارة

44
00:04:16,042 --> 00:04:18,792
طلبنا منك الدخول إلى هنا

45
00:04:28,584 --> 00:04:30,250
(أحسنت صنيعاً (جو -
شكراً -

46
00:04:32,167 --> 00:04:33,792
حسناً، هلّا ندخل

47
00:04:45,626 --> 00:04:47,792
أنت (كراولي)، صحيح؟

48
00:04:47,918 --> 00:04:52,792
(إذاً وجدني الأخوان (هاردي
استغرقتما وقتاً طويلاً

49
00:05:09,292 --> 00:05:13,209
هل تعرفان كم تكلّف هذه السجادة؟

50
00:05:16,751 --> 00:05:18,584
هذا ما تبحثان عنه، صحيح؟

51
00:05:21,375 --> 00:05:23,083
هذا ما في الأمر

52
00:05:36,584 --> 00:05:38,375
علينا التكلم

53
00:05:38,751 --> 00:05:40,709
على انفراد

54
00:05:44,709 --> 00:05:47,667
ما هذا؟ -
أتعرفان كم كان بوسعي دفنه عميقاً؟ -

55
00:05:48,876 --> 00:05:55,042
لا داعي لٔان تعلما أو يعلم أحد
بوجوده إلا أنني أخبرتكما

56
00:05:55,375 --> 00:05:56,375
أنت أخبرتنا؟

57
00:05:56,501 --> 00:06:00,042
شائعات وتلميحات أرسلتها
عبر مصادر سرية

58
00:06:00,167 --> 00:06:02,709
لماذا؟ لمَ قد تخبرنا أي شيء؟

59
00:06:05,959 --> 00:06:10,959
أريدكما أن تأخذا هذا المسدس
وتفرغاه في وجه الشيطان

60
00:06:11,999 --> 00:06:17,876
حسناً، لمَ تريد أن يموت الشيطان تحديداً؟

61
00:06:18,167 --> 00:06:21,667
"يُسمّى ذلك "الصراع في سبيل البقاء

62
00:06:22,834 --> 00:06:26,250
لكنني نسيت أنكما أحمقان فعّالان
في أفضل الأحوال

63
00:06:26,375 --> 00:06:28,751
...أنت أحمق فعّال

64
00:06:30,792 --> 00:06:34,459
إبليس ليس عفريتاً
أتذكران؟ إنه ملاك

65
00:06:34,584 --> 00:06:41,000
ملاك يشتهر بكراهيته للبشر
أنتم أكياس قيح قذرة بالنسبة إليه

66
00:06:42,167 --> 00:06:46,959
إن كان هذا شعوره حيالكم
فمَ هو رأيه فينا؟

67
00:06:48,626 --> 00:06:50,292
لكنه خلقكم

68
00:06:50,417 --> 00:06:54,000
بالنسبة إليه، نحن خدم
يمكن الاستغناء عنهم

69
00:06:54,334 --> 00:07:01,125
إن تمكّن إبليس من إبادة
البشرية، سيحل دورنا تالياً

70
00:07:02,626 --> 00:07:06,250
لذا ساعداني

71
00:07:07,125 --> 00:07:09,459
لنعد إلى زمن أبسط وأفضل

72
00:07:09,584 --> 00:07:14,375
نستطيع أن نتصرف فيه على طبيعتنا
أنا في قسم المبيعات

73
00:07:15,125 --> 00:07:21,417
ما رأيكما؟ ماذا لو أعطيتكما
هذا لقتل الشيطان؟

74
00:07:29,792 --> 00:07:31,834
حسناً -
رائع -

75
00:07:35,876 --> 00:07:39,167
هل يصدف أنك تعرف مكان الشيطان؟

76
00:07:39,292 --> 00:07:45,834
الخميس، سمعت أن لديه موعداً
(في (قرطاج) (ميسوري

77
00:07:48,334 --> 00:07:51,334
حسناً، شكراً

78
00:07:59,501 --> 00:08:02,959
صحيح، تحتاج إلى مزيد من الذخائر

79
00:08:05,292 --> 00:08:08,250
أعتذر عن السؤال
ولكن ألا توقع مذكرة إعدامك؟

80
00:08:08,375 --> 00:08:13,876
ماذا يحصل لك إن واجهنا
الشيطان وخسرنا؟

81
00:08:13,999 --> 00:08:17,792
أولاً سيقضي علينا جميعاً بأية حال
ثانياً، بعد أن تغادرا هذا المكان

82
00:08:17,918 --> 00:08:21,209
سأذهب في عطلة ممددة
إلى مكان مجهول وثالثاً

83
00:08:21,334 --> 00:08:25,959
!ما رأيكما في ألا تخفقا؟ أحمقان

84
00:08:40,209 --> 00:08:42,209
حسناً أيها الفتى الكبير، إنه دورك

85
00:08:54,751 --> 00:08:57,417
أظن أنني بدأت أشعر بشيء ما

86
00:08:58,375 --> 00:09:00,792
حتماً إنه فخ، صحيح؟

87
00:09:01,542 --> 00:09:04,501
سام ونشستر) لا يثق بعفريت)

88
00:09:04,792 --> 00:09:06,751
أن يحصل ذلك متأخراً
أفضل من ألا يحصل أبداً

89
00:09:06,876 --> 00:09:10,334
أشكرك مجدداً على دعمك المتواصل -
على الرحب والسعة -

90
00:09:14,250 --> 00:09:15,999
سواء كان فخاً أم لا

91
00:09:16,417 --> 00:09:18,792
إن سنحت لنا فرصة ولو ضئيلة
علينا انتهازها، صحيح؟

92
00:09:20,417 --> 00:09:22,167
أجل، أفترض ذلك

93
00:09:22,959 --> 00:09:25,501
لست واثقاً من أنه فخ
انظر إلى ذلك

94
00:09:26,250 --> 00:09:31,792
قرطاج) كشجرة الميلاد بنذر سفر الرؤيا)
انظر إلى ذلك

95
00:09:32,751 --> 00:09:37,042
تم التبليغ عن اختفاء 6 أشخاص
في البلدة منذ يوم الأحد

96
00:09:39,083 --> 00:09:40,999
أظن أن الشيطان هناك

97
00:09:41,999 --> 00:09:43,751
حسناً

98
00:09:43,876 --> 00:09:45,584
...لكن إن فكرنا في الأمر

99
00:09:47,250 --> 00:09:49,375
لا يمكنك مرافقتي -
(دين) -

100
00:09:49,626 --> 00:09:52,999
إن واجهت الشيطان وأخفقت... حسناً

101
00:09:54,209 --> 00:09:56,334
نخسر أحد بيادق اللعبة
ولكن يمكننا تحمّل هذه الخسارة

102
00:09:57,375 --> 00:10:02,999
إن كنت هناك، فسنسلم الشيطان الوعاء
ليس هذا ذكياً

103
00:10:03,083 --> 00:10:05,751
متى تصرفنا بذكاء؟ -
(أنا جدي (سام -

104
00:10:05,876 --> 00:10:09,167
أنا أيضاً، ألم نتعلم شيئاً؟

105
00:10:09,542 --> 00:10:12,876
إن كنا سنقوم بذلك فسنقوم بذلك معاً

106
00:10:21,501 --> 00:10:25,250
حسناً ولكنها فكرة غبية

107
00:10:26,334 --> 00:10:30,375
تباً لك، اشربي، توقفي، اشربي

108
00:10:30,959 --> 00:10:33,209
سأحضر جعة أخرى -
رائع -

109
00:10:33,334 --> 00:10:36,584
يا للهول! بالتكلم عن أفكار غبية -
يا إلهي -

110
00:10:38,083 --> 00:10:39,751
هذا صحيح

111
00:10:45,667 --> 00:10:47,167
مرحباً -
مرحباً -

112
00:10:48,709 --> 00:10:53,083
إذاً... بانتظارنا مهمة خطرة غداً

113
00:10:54,876 --> 00:11:00,584
حان الوقت لنأكل ونشرب ونستمتع بوقتنا

114
00:11:02,667 --> 00:11:04,959
هل تلقي خطاب "آخر ليلة على الأرض"؟

115
00:11:05,292 --> 00:11:07,000
ماذا؟ لا

116
00:11:08,417 --> 00:11:12,626
لا، لو كنت أفعل ذلك
أكان لينجح الٔامر؟

117
00:11:25,292 --> 00:11:28,876
لا، عزيزي، إن كانت آخر
ليلة على الأرض

118
00:11:28,999 --> 00:11:32,584
"فسأقضيها مع ما أسميه "احترام الذات

119
00:11:36,959 --> 00:11:39,626
إن كنت تحبين هذه الأمور -
اقتربوا جميعاً -

120
00:11:39,999 --> 00:11:44,042
حان وقت الاصطفاف
المشتبه بهم العاديون في الزاوية

121
00:11:44,626 --> 00:11:47,209
بربك (بوبي)، لا أحد يريد
أن تُلتقط صورته

122
00:11:47,459 --> 00:11:50,501
أؤيدك الرأي -
اصمتوا، تحتسون جعتي -

123
00:11:51,959 --> 00:11:57,167
سأحتاج إلى شيء يذكرني بكم
أيها البائسون

124
00:11:57,459 --> 00:12:00,375
يسرني دوماً وجود شخص متفائل

125
00:12:01,292 --> 00:12:03,751
بوبي) محق، غداً سنطارد الشيطان)

126
00:12:05,250 --> 00:12:07,959
هذه آخر ليلة نقضيها على الأرض

127
00:12:25,667 --> 00:12:30,584
(مفقودة، (روبرتا هايغن"
"(مفقودة (ليزلي ديهان

128
00:12:33,709 --> 00:12:36,000
"(المعادي لله هو معادٍ لـ(أميركا"

129
00:12:41,542 --> 00:12:44,250
هل تتلقى أية إشارة؟ -
لا شيء -

130
00:12:45,375 --> 00:12:46,918
المكان رائع ومخيف

131
00:12:56,375 --> 00:12:57,709
أيبدو لكما المكان فارغاً؟

132
00:12:57,834 --> 00:13:00,292
سنسأل قسم الشرطة
ابقوا هنا لرؤية إن كنتم ستجدون أحداً

133
00:13:00,417 --> 00:13:01,751
حسناً

134
00:13:14,501 --> 00:13:16,834
هل سمعت بمسكة باب؟ -
طبعاً -

135
00:13:21,459 --> 00:13:22,792
ما الأمر يا (كاس)؟

136
00:13:22,918 --> 00:13:25,083
هذه البلدة ليست فارغة

137
00:13:29,459 --> 00:13:31,167
حصادو أرواح

138
00:13:32,042 --> 00:13:34,542
"حصادو أرواح؟"
تقصد أن هناك أكثر من واحد؟

139
00:13:36,042 --> 00:13:38,876
لا يحتشدون بهذه الطريقة
إلا حين تحصل كوارث ضخمة

140
00:13:38,999 --> 00:13:42,876
حريق (شيكاغو)، زلزال
(سان فرنسيسكو) و(بومباي)

141
00:13:43,834 --> 00:13:46,542
المعذرة، عليّ معرفة لما يتواجدون هنا

142
00:14:34,501 --> 00:14:35,834
مرحباً يا أخي

143
00:14:40,459 --> 00:14:42,501
المخفر خالٍ -
على غرار كل مكان آخر -

144
00:14:42,876 --> 00:14:45,542
هل رأيتما (كاس)؟ -
ماذا؟ ظننت أنه معكما -

145
00:14:45,751 --> 00:14:47,959
لا، سعى وراء حصادي الأرواح -
حصادو أرواح؟ -

146
00:14:48,042 --> 00:14:52,209
رأى حصادي أرواح؟ أين؟ -
في كل مكان تقريباً -

147
00:15:10,167 --> 00:15:11,584
إبليس

148
00:15:13,667 --> 00:15:16,125
(سمعت أنك هنا مع آل (ونشستر

149
00:15:18,626 --> 00:15:20,834
أتيت بمفردي

150
00:15:21,167 --> 00:15:23,167
الإخلاص

151
00:15:23,918 --> 00:15:26,542
إنها ميزة رائعة في هذا العصر

152
00:15:27,709 --> 00:15:29,834
كاستيل)، صحيح؟)

153
00:15:32,209 --> 00:15:36,459
كاستيل)، قيل لي إنك أتيت)
إلى هنا في سيارة

154
00:15:39,042 --> 00:15:41,626
أجل -
كيف وجدتها؟ -

155
00:15:44,042 --> 00:15:50,125
بطيئة ومقيدة -
أنت رجل غريب -

156
00:15:52,792 --> 00:15:54,667
ما خطب وعائك؟

157
00:15:55,334 --> 00:16:02,250
(أجل، يهترىء جلد (نيك
...لا يمكنه احتوائي إلى الأبد

158
00:16:02,584 --> 00:16:03,918
...أنت

159
00:16:09,167 --> 00:16:14,375
(لن تستولي على (سام ونشستر
لن أسمح لك بذلك

160
00:16:14,501 --> 00:16:21,083
كاستيل)، لا أفهم لما تقاتلني)
من بين كل الملائكة

161
00:16:21,375 --> 00:16:23,167
هل يجب أن تسأل؟

162
00:16:23,292 --> 00:16:26,334
تمردتُ وطُردتُ، تَمردتَ وطُردتَ

163
00:16:27,918 --> 00:16:31,876
كل سكان الجنة يريدون رؤيتي
ميتاً وإن نجحوا، احزر ماذا

164
00:16:33,792 --> 00:16:36,501
ستصبح عدوهم الأول الجديد

165
00:16:37,792 --> 00:16:43,125
نحن في الجانب نفسه شئت أم أبيت
فلمَ لا تخدم مصالحك

166
00:16:43,250 --> 00:16:45,709
التي يصدف أنها مصالحي؟

167
00:16:47,959 --> 00:16:50,042
سأموت أولاً

168
00:16:54,792 --> 00:16:56,709
أظنك ستموت أولاً

169
00:17:03,542 --> 00:17:06,792
رائع، مضى على وجودنا في البلدة
20 دقيقة وقد خسرنا ملاكاً

170
00:17:07,792 --> 00:17:10,292
هل تظن أن إبليس نال منه؟

171
00:17:10,417 --> 00:17:12,209
لا أعرف ماذا أظن غير ذلك

172
00:17:13,417 --> 00:17:14,959
ها أنتما

173
00:17:17,042 --> 00:17:18,626
!(ميغ)

174
00:17:19,709 --> 00:17:23,417
ما كان عليكما القدوم إلى هنا -
ينطبق الٔامر عينه عليك -

175
00:17:24,334 --> 00:17:26,709
(لم آتِ إلى هنا بمفردي (دينو

176
00:17:35,667 --> 00:17:38,334
كلاب الجحيم -
أجل (دين)، إنها المفضلة لديك -

177
00:17:39,542 --> 00:17:43,167
هيا أيها الشابان، يريد والدي رؤيتكما -
أظن أننا سنمتنع عن رؤيته -

178
00:17:43,292 --> 00:17:48,292
إنه قراركما، يمكنكما تسهيل الأمور
أو جعلها أكثر صعوبة

179
00:17:53,667 --> 00:17:55,834
متى رأيت أننا نسهّل الأمور؟

180
00:17:59,209 --> 00:18:00,542
!اهربوا

181
00:18:10,709 --> 00:18:12,876
!(دين) -
!جو)، تراجعي) -

182
00:18:20,250 --> 00:18:21,584
!لا

183
00:18:36,334 --> 00:18:39,959
حسناً، حسناً، حسناً، تنفسي، أعرف

184
00:18:43,167 --> 00:18:44,626
أحتاج إلى المساعدة أيها الرفيقان

185
00:18:45,083 --> 00:18:46,417
اذهب، اذهب

186
00:18:51,542 --> 00:18:52,876
تنفسي

187
00:19:21,083 --> 00:19:23,751
ستكونين بخير، حسناً؟
ستكونين بخير، شكراً

188
00:19:25,083 --> 00:19:26,417
...حسناً

189
00:19:26,792 --> 00:19:28,375
هل هي صامدة؟

190
00:19:34,667 --> 00:19:36,999
خطوط الملح صامدة -
نحن بأمان للآن -

191
00:19:37,083 --> 00:19:40,542
نحن بأمان أو محتجزون كالجرذان

192
00:19:40,667 --> 00:19:44,626
سمعت (ميغ)، والدها هنا

193
00:19:44,834 --> 00:19:48,667
(هذه فرصتنا الوحيدة (سامي
علينا انتهازها مهما كلّف الأمر

194
00:19:51,667 --> 00:19:54,542
ها قد بدأنا -
سام)، هلا تساعدني هنا) -

195
00:19:55,667 --> 00:19:58,834
"...الرقم الذي طلبته غير متوفر" -
تباً أيها الرفيقان -

196
00:20:10,083 --> 00:20:11,918
"كاي سي 5 فوكس دلتا أوسكار)، أجب)"

197
00:20:12,250 --> 00:20:14,417
كاي سي 5 فوكس دلتا أوسكار)، تكلم)

198
00:20:15,334 --> 00:20:17,709
"بوبي)، معك (دين)، نواجه مشكلة)"

199
00:20:18,417 --> 00:20:19,876
الحمد لله

200
00:20:20,667 --> 00:20:22,334
لا بأس يا فتى، لذا أنا هنا

201
00:20:22,999 --> 00:20:24,375
"هل الجميع بخير؟"

202
00:20:26,000 --> 00:20:30,626
(لا، إنها... إنها (جو) يا (بوبي
وضعها سيىء

203
00:20:34,042 --> 00:20:38,083
حسناً، مفهوم، علينا اكتشاف الان
ما يجب فعله تالياً

204
00:20:40,334 --> 00:20:42,209
...بوبي)، لا أظن أنها)

205
00:20:47,167 --> 00:20:50,000
"قلت "ما سنفعله تالياً (دين)؟

206
00:20:56,167 --> 00:20:58,626
صحيح، حسناً

207
00:20:59,751 --> 00:21:02,542
الان أطلعني على ما لديك

208
00:21:04,667 --> 00:21:07,000
(قبل اختفائه، هل قال (كاس
كم كان عدد حصادي الأرواح؟

209
00:21:07,999 --> 00:21:10,792
لا أعرف، قال أموراً كثيرة
هل يهم العدد؟

210
00:21:11,125 --> 00:21:13,167
(يكمن الشيطان في التفاصيل، (دين

211
00:21:16,000 --> 00:21:17,334
(بوبي)، معك (إيلين)

212
00:21:17,751 --> 00:21:20,584
نظراً لعدد الأماكن"
"التي نظر (كاستيل) إليها

213
00:21:20,751 --> 00:21:23,167
أقدر عددهم بـ12 حصاد أرواح أو ربما أكثر

214
00:21:24,292 --> 00:21:25,918
يا إلهي

215
00:21:26,459 --> 00:21:29,167
لا يروقني كيف يبدو ذلك -
(لا أحد يروقه ذلك (بوبي -

216
00:21:29,292 --> 00:21:35,167
ولكن كيف يبدو ذلك؟ -
يبدو أنه "الموت" بني -

217
00:21:35,709 --> 00:21:38,250
أظن أن الشيطان في البلدة"
"لٕاقامة الشعائر

218
00:21:39,125 --> 00:21:41,542
"أظن أنه يخطط لٕاطلاق سراح "الموت

219
00:21:43,834 --> 00:21:46,626
تقصد أن هذا الرجل والضرائب
هما الٔامران الوحيدان المؤكدان؟

220
00:21:46,792 --> 00:21:51,083
أقصد "الموت"، الفرسان الأربعة
الفارس الشاحب" بلحمه ودمه"

221
00:21:51,959 --> 00:21:56,167
إطلاق سراحه؟ ألم يضرب الموت
أينما كان؟ لقد مت مرات عديدة

222
00:21:56,792 --> 00:22:01,167
ليس هذا الرجل، إنه ملاك الموت
رئيس حصادي الأرواح

223
00:22:01,375 --> 00:22:04,000
يحتجزون هذا الرجل في صندوق"
"على عمق 600 قدم

224
00:22:04,250 --> 00:22:07,292
آخر مرة خرج فيها
كان (نوح) يبني سفينة

225
00:22:09,083 --> 00:22:13,918
لذا يعج المكان بحصادي الأرواح
ينتظرون قدوم الرئيس

226
00:22:19,501 --> 00:22:21,501
ألديك المزيد من الٔاخبار السارة؟

227
00:22:22,626 --> 00:22:24,209
...إذا جاز التعبير

228
00:22:24,834 --> 00:22:30,125
كنت أجري بحثاً عن (كارتج) منذ رحيلكم
لمعرفة ما يريده الشيطان هناك

229
00:22:30,417 --> 00:22:33,083
"ما قلته يحل آخر لغز"

230
00:22:33,584 --> 00:22:39,709
يجب إحضار ملاك الموت عند منتصف
الليل عبر مكان شهد مجزرة مريعة

231
00:22:39,959 --> 00:22:42,709
خلال الحرب الأهلية
(حصلت معركة في (قرطاج

232
00:22:43,083 --> 00:22:46,709
ولشدة ما كانت محتدمة
"سماها الجنود "معركة الجحيم

233
00:22:47,999 --> 00:22:49,876
أين حصلت هذه المجزرة؟

234
00:22:50,167 --> 00:22:52,709
(في مزرعة (وليام جاسبر

235
00:23:01,999 --> 00:23:06,542
احتجزت آل (ونشستر) للآن
على الأقل، ماذا أفعل بهما؟

236
00:23:09,083 --> 00:23:11,125
دعيهما وشأنهما

237
00:23:11,292 --> 00:23:13,167
...آسفة ولكن أأنت واثق؟ ألا يجب

238
00:23:13,292 --> 00:23:17,918
ثقي بي يا صغيرة
كل شيء يحصل لسبب وجيه

239
00:23:22,375 --> 00:23:25,709
كاستيل)، لديك بعض الوقت)

240
00:23:28,167 --> 00:23:30,417
لديك وقت لتغيّر رأيك

241
00:23:33,584 --> 00:23:35,667
أحسنت، أنت بخير عزيزتي

242
00:23:35,792 --> 00:23:39,292
نعرف الان أين سيتواجد الشيطان
ونعرف الزمان ولدينا الكولت

243
00:23:40,167 --> 00:23:45,417
أجل، علينا تجاوز 8 كلاب جحيم
لبلوغ المزرعة بحلول منتصف الليل

244
00:23:45,542 --> 00:23:48,000
بعد أن نخرج (جو) و(إيلين) من المدينة

245
00:23:50,042 --> 00:23:51,834
لن يكون ذلك سهلاً -
حمالة؟ -

246
00:23:52,584 --> 00:23:54,501
سأرى ما لدينا

247
00:23:54,834 --> 00:23:58,584
توقفا، توقفا أيها الرفيقان

248
00:24:01,125 --> 00:24:04,167
هل يمكننا التصرف بواقعية حيال ذلك؟

249
00:24:11,542 --> 00:24:15,000
لا أستطيع تحريك رجلي، لا يمكن نقلي

250
00:24:16,042 --> 00:24:20,918
أحشائي تثبتها ضمادة
...في مكانها، علينا

251
00:24:22,292 --> 00:24:24,709
علينا استيضاح أولوياتنا

252
00:24:28,459 --> 00:24:31,459
أولاً، لن أذهب إلى أي مكان

253
00:24:31,626 --> 00:24:34,250
جوانا بث)، لا تتكلمي بهذه الطريقة) -
!أمي -

254
00:24:34,959 --> 00:24:40,667
لا أستطيع القتال أو السير
لكنني أستطيع القيام بأمر ما

255
00:24:42,167 --> 00:24:48,083
أملك البروبان وأسلاك وملح الصخور
ومسامير، كل ما نحتاج إليه

256
00:24:49,334 --> 00:24:51,667
كل ما نحتاج إليه؟ -
(لصنع قنبلة (سام -

257
00:24:53,709 --> 00:24:58,000
لا (جو)، لا -
ألديك خطة أخرى؟ -

258
00:24:58,959 --> 00:25:01,459
ألديك خطة أخرى؟

259
00:25:02,918 --> 00:25:05,709
(هناك كلاب الجحيم في الخارج (دين

260
00:25:08,751 --> 00:25:14,667
تعرف رائحتنا، تلك الكلاب البغيضة
لن تكف عن مطاردتكم

261
00:25:21,209 --> 00:25:26,083
ندع الكلاب تدخل
اخرجوا عبر السطح باتجاه المبنى المجاور

262
00:25:26,250 --> 00:25:31,542
أستطيع الانتظار هنا واضعة إصبعي
على الزر لتفجير هذه الكلاب اللعينة

263
00:25:31,918 --> 00:25:35,584
أو لجعلكم على الأقل تتقدمون عليها
ببضع دقائق

264
00:25:36,292 --> 00:25:40,626
لا، لن أدعك تفعلين ذلك -
ألسنا هنا لهذا السبب؟ -

265
00:25:41,626 --> 00:25:43,876
إن كان بوسعي تأمين فرصة
...لقتل الشيطان

266
00:25:45,501 --> 00:25:50,459
(علينا انتهازها (دين -
...لا! ليس هذا -

267
00:25:50,584 --> 00:25:56,417
أمي، قد تكون هذه فرصتك الأخيرة
لتعامليني فيها كراشدة

268
00:25:57,918 --> 00:26:01,042
قد تودين انتهازها

269
00:26:19,626 --> 00:26:22,834
سمعتماها، باشرا العمل

270
00:26:47,999 --> 00:26:49,667
"متجر خردوات"

271
00:27:11,709 --> 00:27:13,959
حسناً، لقد جهزت

272
00:27:15,751 --> 00:27:18,542
أراك في الجانب الآخر

273
00:27:18,709 --> 00:27:20,626
على الأرجح عاجلاً وليس آجلاً

274
00:27:24,334 --> 00:27:26,042
فليكن آجلاً

275
00:28:06,999 --> 00:28:08,292
حسناً

276
00:28:33,959 --> 00:28:37,209
!أمي، لا -
على أحدنا أن يدخلها -

277
00:28:37,375 --> 00:28:40,751
وكما قلت، لا تستطيعين الحراك

278
00:28:43,417 --> 00:28:46,125
(أنا بجانبك (جو

279
00:28:46,751 --> 00:28:50,584
وأنت محقة، هذا مهم

280
00:28:51,417 --> 00:28:54,209
ولكنني لن أتركك هنا بمفردك

281
00:28:56,375 --> 00:28:58,667
دين)؟) -
ارحلا الان -

282
00:28:59,459 --> 00:29:01,709
(إيلين) -
"قلت "ارحلا -

283
00:29:06,209 --> 00:29:08,209
(دين)

284
00:29:09,000 --> 00:29:11,209
اقضِ عليه

285
00:29:12,250 --> 00:29:14,292
لا تخطىء الهدف

286
00:29:56,584 --> 00:30:00,626
سأحبك دوماً يا عزيزتي -
...أنا -

287
00:30:07,876 --> 00:30:10,209
عزيزتي؟

288
00:30:11,876 --> 00:30:13,792
جو)؟)

289
00:30:20,834 --> 00:30:23,918
لا بأس، لا بأس

290
00:30:26,417 --> 00:30:28,250
أنت ابنتي الصالحة

291
00:30:53,999 --> 00:30:57,167
يمكنك العودة إلى الجحيم
!أيتها الكلبة القبيحة

292
00:31:24,167 --> 00:31:26,292
أظن أننا نعرف ما حصل
لبعض سكان البلدة

293
00:31:28,584 --> 00:31:30,626
حسناً -
حسناً -

294
00:31:31,834 --> 00:31:33,792
هل من كلمات أخيرة؟

295
00:31:40,334 --> 00:31:42,209
أظن أنني مكتف

296
00:31:44,167 --> 00:31:46,125
أنا أيضاً

297
00:31:50,876 --> 00:31:53,042
ها قد بدأت المهمة الشاقة

298
00:32:09,667 --> 00:32:11,292
هل أردت رؤيتي؟

299
00:32:13,334 --> 00:32:15,709
سام)، لا تحتاج إلى ذلك المسدس هنا)

300
00:32:18,876 --> 00:32:22,459
تعرف أنني لن أؤذيك أبداً
ليس حقاً

301
00:32:25,042 --> 00:32:27,459
حقاً؟ قد أؤذيك

302
00:32:30,083 --> 00:32:31,417
لذا تقبّل ذلك

303
00:33:00,042 --> 00:33:02,167
من أين حصلت على ذلك؟

304
00:33:11,417 --> 00:33:13,999
عمّ كنا نتحدث؟

305
00:33:20,125 --> 00:33:25,542
لا تشعر بالسوء (سام)، هناك 5 كائنات
في الكون لا يستطيع المسدس قتلها

306
00:33:26,876 --> 00:33:30,999
ويصدف أنني أحدها
ولكن هلا تمنحني دقيقة، كدت أنتهي

307
00:33:36,667 --> 00:33:41,792
لا أفترض أنك ستوافق هنا والان

308
00:33:43,083 --> 00:33:46,375
لٕانهاء هذا الحديث الممل؟

309
00:33:46,626 --> 00:33:49,167
هذا جنون، صحيح؟ -
!لن يحصل ذلك أبداً -

310
00:33:49,709 --> 00:33:52,334
لا أعرف (سام)، أظنه سيحصل

311
00:33:53,542 --> 00:33:56,417
أظن أنه سيحصل قريباً
خلال ستة أشهر

312
00:33:57,334 --> 00:34:00,167
(وأظن أنه سيحصل في (ديترويت

313
00:34:00,876 --> 00:34:07,417
أصغ إلي أيها الوغد
سأقتلك بنفسي، هل تفهمني؟

314
00:34:08,250 --> 00:34:13,959
!سأقتلع قلبك -
هذا جيد (سام)، أبق مشاعرك متقدة -

315
00:34:14,876 --> 00:34:18,125
كل هذا الغضب المكبوت، سأحتاج إليه

316
00:34:22,417 --> 00:34:25,999
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت بهذه البلدة؟

317
00:34:26,083 --> 00:34:31,000
كنت كريماً مع هذه البلدة
عفريت لكل رجل قوي البنية

318
00:34:31,125 --> 00:34:32,959
وبقيتهم؟

319
00:34:36,501 --> 00:34:37,542
هنا

320
00:34:39,751 --> 00:34:44,709
أعرف أن الٔامر مريع
ولكن هؤلاء الفرسان متطلّبين جداً

321
00:34:45,042 --> 00:34:48,584
لذا قُتل الأولاد والنساء أولاً

322
00:34:53,834 --> 00:34:59,792
(أعرف ما رأيك في (سام
ولكن عليّ فعل ذلك، عليّ فعل ذلك

323
00:35:00,584 --> 00:35:03,042
أنت من بين كل الناس
عليك تفهم ذلك

324
00:35:04,501 --> 00:35:06,459
ما معنى ذلك؟

325
00:35:08,876 --> 00:35:14,417
كنت ابناً وأخاً مثلك
كنت أخاً أصغر سناً

326
00:35:14,542 --> 00:35:19,292
وكان لدي أخ أكبر سناً أحببته
بل ألّهته في الواقع

327
00:35:19,417 --> 00:35:26,000
قصدته ذات يوم وتوسلت إليه
...(كي يساندني و(ميخائيل

328
00:35:28,709 --> 00:35:35,042
ميخائيل) انقلب عليّ)
ونعتني بالمسخ والوحش

329
00:35:36,250 --> 00:35:42,999
ثم انهال عليّ بالضرب فقط
لٔانني كنت مختلفاً وسيد نفسي

330
00:35:44,999 --> 00:35:48,459
أخبرني أمراً (سام)، أيبدو
أي من ذلك مألوفاً؟

331
00:35:53,083 --> 00:35:59,959
بأية حال، يجب أن تعذرني
إنه منتصف الليل وعليّ إنهاء الشعائر

332
00:36:00,792 --> 00:36:04,083
لا تذهب إلى أي مكان
لما لا استطعت لو أردت

333
00:36:17,792 --> 00:36:24,542
الان كرروا بعدي
نقدّم حيواتنا ودمنا وأرواحنا

334
00:36:24,959 --> 00:36:28,334
نقدّم حيواتنا ودمنا وأرواحنا

335
00:36:28,751 --> 00:36:30,667
لٕاكمال هذا الإجلال

336
00:36:31,167 --> 00:36:33,292
لٕاكمال هذا الإجلال

337
00:36:47,375 --> 00:36:48,709
ماذا؟

338
00:36:53,417 --> 00:36:55,709
إنها مجرد عفاريت

339
00:37:05,209 --> 00:37:07,125
تبدين مسرورة

340
00:37:07,999 --> 00:37:11,334
سنربح، هل يمكنك أن تشعر بذلك؟

341
00:37:13,709 --> 00:37:20,292
أنتم المخنثون الحالمون خسرتم الكون
سيستولي إبليس على الجنة

342
00:37:20,792 --> 00:37:23,292
(سنذهب إلى الجنة (كلارنس

343
00:37:24,501 --> 00:37:28,959
هذا غريب لٔانني سمعت نظرية
(مختلفة من عفريت اسمه (كراولي

344
00:37:30,417 --> 00:37:32,083
(لا تعرف (كراولي

345
00:37:32,250 --> 00:37:36,417
يظن أن إبليس يستخدم العفاريت
لتحقيق غايته

346
00:37:37,209 --> 00:37:43,083
وحالما يفعل، سيدمركم جميعاً

347
00:37:43,834 --> 00:37:49,959
أنت مخطىء، إبليس هو أب جنسنا
إنه خالقنا

348
00:37:50,042 --> 00:37:53,334
قد يكون رئيسك مرهقاً
...لكنّ رئيسي

349
00:37:53,459 --> 00:37:54,834
يمشي على الأرض

350
00:38:07,000 --> 00:38:12,792
لا يمكنك قتل العفاريت، صحيح؟
طُردت من ديارك ولا تملك الطاقة

351
00:38:14,626 --> 00:38:17,584
فماذا عساك تفعل أيها الأحمق العاجز

352
00:38:19,709 --> 00:38:21,459
يمكنني أن أفعل هذا

353
00:38:57,626 --> 00:39:00,584
مرحباً أيها الموت

354
00:39:05,918 --> 00:39:10,709
علمنا للتو إن الحاكم أعلن"
"(حالة الطوارىء في مقاطعة (بولدينغ

355
00:39:10,959 --> 00:39:14,417
(بما فيها بلدات (ماريون"
"(و(فترفيل) و(قرطاج

356
00:39:14,584 --> 00:39:20,417
جهاز العواصف رصد عدد من الأعاصير"
"في المنطقة لم تُحدد بعد حصيلة القتلى

357
00:39:20,542 --> 00:39:24,584
لكن مسؤولي الولاية يتوقعون"
"خسارة فادحة في الأرواح والممتلكات

358
00:39:25,042 --> 00:39:28,501
(وكالة إدارة حالات الطوارىء)"
"...سبق أن تحرّكت

