﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:01,626
"حينها"

2
00:00:01,751 --> 00:00:03,501
!لا

3
00:00:05,918 --> 00:00:08,918
الان أنا أذكر، أنا ملاك
محكوم علي بالإعدام

4
00:00:09,000 --> 00:00:10,334
لماذا؟ -
خالفت الٔاوامر -

5
00:00:10,459 --> 00:00:11,792
ما كان عليك القدوم

6
00:00:16,167 --> 00:00:17,542
عليك إيقاف ذلك -
ماذا أوقف؟ -

7
00:00:20,876 --> 00:00:23,334
1973؟ أمي؟

8
00:00:23,626 --> 00:00:24,959
(جون ونشستر)

9
00:00:28,501 --> 00:00:32,501
(والداي هما (ماري
و(جون ونشتسر) وأنا حفيدك

10
00:00:32,626 --> 00:00:35,959
عفريت أصغر العينين
يقتل (ماري) عام 1983

11
00:00:36,042 --> 00:00:40,042
وإن لم نجده الان ونقتله ويهرب
(فستموت (ماري

12
00:00:41,999 --> 00:00:43,292
لا

13
00:00:48,501 --> 00:00:52,250
لم أستطع إيقاف ذلك، عقدت الصفقة
وماتت في غرفة نوم الطفل، صحيح؟

14
00:00:52,375 --> 00:00:57,751
لا يمكن تغيير القدر (دين)، كل الطرقات
تقود إلى الوجهة نفسها

15
00:00:58,334 --> 00:00:59,959
"الان"

16
00:01:03,999 --> 00:01:06,459
أسحب كلامي، أحب الشيطان

17
00:01:21,209 --> 00:01:23,167
هذا ما أدعوه بإفشاء السلام على الأرض

18
00:01:33,918 --> 00:01:34,918
!آنا)؟)

19
00:01:36,751 --> 00:01:39,042
...لقد كنت فقط
أعمل على قضية

20
00:01:39,334 --> 00:01:42,542
أهذا ما تحلم به؟

21
00:01:43,292 --> 00:01:44,292
هذا محرج

22
00:01:46,000 --> 00:01:47,167
لماذا قمتِ بغزو عقلي؟

23
00:01:47,292 --> 00:01:48,709
لمَ لا تعرجين على النزُل بكل بساطة

24
00:01:50,417 --> 00:01:52,167
لا أستطيع إيجادك

25
00:01:52,709 --> 00:01:54,167
كاس) قام بهذا الٔامر)

26
00:01:54,375 --> 00:01:58,334
كاس)، صحيح، هذا صديق)
يمكنك الاعتماد عليه

27
00:01:58,584 --> 00:01:59,918
ماذا؟

28
00:02:00,584 --> 00:02:03,667
لم يخبرك؟ -
ماذا يخبرني؟ -

29
00:02:03,792 --> 00:02:06,417
أين كنتُ، طبعاً لا، لمَ قد يخبرك؟

30
00:02:07,542 --> 00:02:08,876
أين كنت؟

31
00:02:09,834 --> 00:02:15,959
في السجن، في الٔاعلى، تعرّضت لتعذيب
من قبل أشخاص يعدّون أنفسهم أبراراً

32
00:02:16,042 --> 00:02:18,709
لمَ لم يطلعنا على مكانك؟ -
لأنه هو الذي سلّمني -

33
00:02:18,918 --> 00:02:22,959
لا داعي للصدمة، لطالما كان جندياً مطيعاً
ينفّذ كل الٔاوامر

34
00:02:23,042 --> 00:02:25,459
لم أعرف، هل أنت بخير؟

35
00:02:26,999 --> 00:02:30,083
لا ولا أملك وقتاً طويلًا

36
00:02:30,292 --> 00:02:34,083
بالكاد هربت، يبحثون
...عني، إذا وجدوني

37
00:02:34,250 --> 00:02:39,292
حسناً، إلامَ تحتاجين؟ -
(قابلني في (إندستريال 225 -

38
00:02:39,417 --> 00:02:41,999
أرجوك، أسرع

39
00:03:11,918 --> 00:03:15,501
أمن أحد هنا؟ من هنا؟

40
00:03:22,250 --> 00:03:23,584
(مرحباً (آنا

41
00:03:26,125 --> 00:03:29,751
لو لم أكن أدرى من ذلك

42
00:03:31,959 --> 00:03:36,584
لقلت إن آل (ونشستر) لا يثقان بي -
يثقان بك بخلافي -

43
00:03:37,501 --> 00:03:40,125
لما سمحت لهما بالقدوم -
ما السبب؟ -

44
00:03:40,250 --> 00:03:44,542
خرجت من السجن لٔانهم سمحوا لك بذلك
وأرسلوك إلى هنا لتنفيذ عملهم القذر

45
00:03:45,042 --> 00:03:46,709
ما الذي يجعلك متأكداً إلى هذا الحد؟

46
00:03:47,000 --> 00:03:52,751
لٔانني اختبرت قدرة الجنة على الٕاقناع -
تقصد حين سلّمتني إليهم -

47
00:03:53,792 --> 00:03:55,083
كان هذا خطأ

48
00:03:57,709 --> 00:04:00,999
...مهما كان سبب إرسالك إلى هنا -
لم يرسلوني -

49
00:04:01,834 --> 00:04:03,584
هربت -
لا أحد يهرب -

50
00:04:03,709 --> 00:04:07,250
بعد كل هذه القرون، تستخف بي الان؟

51
00:04:08,167 --> 00:04:10,459
إن لم تكوني واحدة منهم
فماذا تريدين؟

52
00:04:10,584 --> 00:04:12,417
أريد المساعدة -
تريدين المساعدة؟ -

53
00:04:12,584 --> 00:04:15,000
أجل -
إذاً لمَ تحملين ذلك السكين؟ -

54
00:04:22,250 --> 00:04:24,876
ألا يحق لي الدفاع عن النفس؟ -
ممن؟ -

55
00:04:24,999 --> 00:04:28,999
ذلك السكين لا يؤذي الملائكة، ليس كهذا

56
00:04:29,626 --> 00:04:33,042
ربما لا تعملين لدى الجنة
هناك أمر تخفينه عني

57
00:04:37,918 --> 00:04:40,834
(يجب أن يموت (سام ونشستر

58
00:04:50,584 --> 00:04:55,751
آسفة ولكننا لا نملك
خياراً، إنه وعاء إبليس

59
00:04:55,876 --> 00:04:59,125
ليس الوعاء الوحيد -
المدعو (نيك)؟ يذوب فيما نتكلم -

60
00:05:00,083 --> 00:05:06,417
لا، (سام) الوعاء الوحيد الذي يهم
تعرف ما معنى ذلك

61
00:05:06,751 --> 00:05:10,334
(إن لم يستطع إبليس الاستيلاء على (سام
ستفشل خطته كلها

62
00:05:10,459 --> 00:05:13,125
(لا عراك مع (ميخائيل
لا فيروس كرواتوني

63
00:05:14,000 --> 00:05:16,292
يعود الفرسان الٔاربعة إلى مهامهم اليومية

64
00:05:16,459 --> 00:05:20,834
(حتى لو استطعت قتل (سام
سيحييه الشيطان مجدداً

65
00:05:20,959 --> 00:05:23,042
ليس بعد أن أبعثر خلاياه عبر الكون

66
00:05:24,459 --> 00:05:27,417
لن يجدوه أبداً، لن يجدوه كاملًا

67
00:05:31,542 --> 00:05:33,000
سنجد طريقة أخرى

68
00:05:34,667 --> 00:05:36,083
كيف يجري هذا الٔامر؟

69
00:05:36,584 --> 00:05:41,959
هل ينجح الكولت أو البحث عن الرب؟
هل ينجح أي منهما؟

70
00:05:42,542 --> 00:05:46,375
إن أردت إيقاف الشيطان، هذه هي الطريقة

71
00:05:48,250 --> 00:05:52,959
الجواب هو "لا" لٔان (سام) صديقي

72
00:05:55,542 --> 00:05:56,876
لقد تغيّرت

73
00:05:58,417 --> 00:06:02,792
ربما بعد فوات الٔاوان ولكنني تغيّرت

74
00:06:04,334 --> 00:06:06,209
آنا)، خضنا الكثير معاً)

75
00:06:07,292 --> 00:06:10,876
ولكن إن اقتربت
من (سام ونشستر) سأقتلك

76
00:06:29,000 --> 00:06:30,334
يا إلهي

77
00:06:32,375 --> 00:06:34,417
يا إلهي -
هل أنت بخير؟ -

78
00:06:34,876 --> 00:06:37,042
علينا نقلها إلى المستشفى، هيا

79
00:06:44,334 --> 00:06:45,667
حقاً؟ (آنا)؟

80
00:06:47,459 --> 00:06:48,999
لا أصدق ذلك -
هذا صحيح -

81
00:06:49,709 --> 00:06:52,125
إذاً أصبحت مثل (غلين كلوز)، هذا رائع

82
00:06:52,792 --> 00:06:54,083
من هي (غلين كلوز)؟

83
00:06:54,334 --> 00:06:56,792
إنها مجرد ساقطة معتوهة
تحب أن تغلي الٔارانب

84
00:06:57,125 --> 00:07:00,792
هل الخطة القاضية بقتلي
قد توقف الشيطان؟

85
00:07:00,999 --> 00:07:02,626
لا (سام)، بربك -
ما رأيك (كاس)؟ -

86
00:07:03,459 --> 00:07:04,792
ألدى (آنا) وجهة نظر؟

87
00:07:07,459 --> 00:07:12,000
(لا، إنها (غلين كلوز

88
00:07:12,667 --> 00:07:16,584
لا أفهم، نبحث عن الفتاة
التي تريد قتل (سام)؟

89
00:07:16,709 --> 00:07:17,709
لمَ قد نبحث عن المتاعب؟

90
00:07:17,918 --> 00:07:22,125
ستواصل (آنا) المحاولة ولن تستسلم
(حتى يموت (سام

91
00:07:23,083 --> 00:07:25,292
لذا نقتلها أولًا

92
00:07:45,876 --> 00:07:47,542
وجدتها -
أين هي؟ -

93
00:07:47,751 --> 00:07:51,250
ليس أين بل متى

94
00:07:52,000 --> 00:07:54,751
عام 1978 -
ماذا؟ -

95
00:07:56,459 --> 00:07:58,667
لمَ العام 1978؟ لم أكن قد وُلدت بعد

96
00:07:59,417 --> 00:08:02,667
لن تولد إن قتلت والديكما -
ماذا؟ -

97
00:08:03,999 --> 00:08:07,584
لا تستطيع (آنا) بلوغك بسببي
لذا تطاردهما

98
00:08:07,709 --> 00:08:11,375
أرجعنا الان -
وأسلّمكما إليها؟ عليّ الذهاب بمفردي -

99
00:08:11,501 --> 00:08:14,709
إنهما والدانا (كاس)، سنذهب -
ليس الٔامر بهذه السهولة -

100
00:08:14,834 --> 00:08:16,125
لمَ لا؟

101
00:08:16,417 --> 00:08:19,083
السفر عبر الزمن صعب حتى ولو كانت
القوى السماوية في تصرفي

102
00:08:19,209 --> 00:08:20,918
لكنك حُرمت منها

103
00:08:21,000 --> 00:08:22,667
(إذاً أنت كسيارة (ديلوريان
بدون كمية كافية من البلوتونيوم؟

104
00:08:22,792 --> 00:08:28,375
لا أفهم تلك الٕاشارة ولكنني أخبركما
بأن القيام بهذه الرحلة مع ركاب

105
00:08:30,667 --> 00:08:34,709
سوف يضعفني -
إنهما والدانا -

106
00:08:35,542 --> 00:08:38,042
إن كان بوسعنا إنقاذهما
(وليس فقط من (آنا

107
00:08:38,167 --> 00:08:43,417
وإن كان بوسعنا تصويب
الأمور، فعلينا المحاولة

108
00:08:49,501 --> 00:08:50,834
جاهزان؟

109
00:08:53,209 --> 00:08:55,167
ليس حقاً -
اثنِ ركبتيك -

110
00:09:12,667 --> 00:09:13,999
هل وصلنا؟

111
00:09:14,584 --> 00:09:18,584
(إلا إذا أعادوا تصنيع سيارات (بينتو
"سأقول "نعم

112
00:09:20,292 --> 00:09:21,626
(كاس)

113
00:09:22,167 --> 00:09:25,542
رويدك، رويدك، أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

114
00:09:26,459 --> 00:09:28,334
أفضل بكثير مما توقعت

115
00:09:29,751 --> 00:09:31,042
(كاس)

116
00:09:32,125 --> 00:09:35,751
إنه يتنفس، إلى حد ما، ماذا نفعل؟

117
00:09:38,250 --> 00:09:39,999
"(نزل (بريري كورت"

118
00:09:45,626 --> 00:09:47,876
!مسألة الشوارب وحدها

119
00:09:48,000 --> 00:09:50,792
حجزت جناح شهر العسل
لـ(كاس) لمدة خمسة ليال

120
00:09:50,918 --> 00:09:53,000
طلبت من المدير عدم الٕازعاج مهما حصل
أتعرف ماذا قال لي؟

121
00:09:53,584 --> 00:09:55,459
"لا تقلق، أتريد شراء المخدرات؟"

122
00:09:56,667 --> 00:10:00,334
المخدرات، علينا البقاء هنا وشراء أسهم
(في شركة (مايكروسوفت

123
00:10:00,459 --> 00:10:03,292
(قد نضطر إلى ذلك إن لم يتعاف (كاس

124
00:10:04,542 --> 00:10:07,042
هل هو بخير؟ -
أأبدو كطبيب يداوي الملائكة؟ -

125
00:10:07,834 --> 00:10:11,042
سيستيقظ، إنه قوي نسبة
إلى رجل أخرق مع جناحين

126
00:10:11,209 --> 00:10:13,999
يُفترض أن تكون (آنا) قد هبطت مثله
سيكسبنا ذلك وقتاً

127
00:10:14,083 --> 00:10:15,834
هل وجدتهما؟ -
أجل -

128
00:10:16,375 --> 00:10:19,334
(آل (ونشستر)، (روبن تري 485

129
00:10:19,459 --> 00:10:20,792
لنزر الوالدين

130
00:10:34,250 --> 00:10:37,667
سام)، (سام)، مهلك، مهلك) -
دين)، قد تصل (آنا) بأية لحظة) -

131
00:10:37,792 --> 00:10:40,501
ماذا سنخبرهما بالتحديد؟ -
الحقيقة -

132
00:10:40,626 --> 00:10:43,999
بأن ابنيهما عادا من المستقبل لٕانقاذهما
من ملاك أصبحت مثل (ترمينايتور)؟

133
00:10:44,542 --> 00:10:46,083
بربك، هذه الٔافلام لم تصدر بعد

134
00:10:46,209 --> 00:10:48,918
أخبرها بأن عفاريت تطاردهما
تحسبك مطارداً، صحيح؟

135
00:10:49,042 --> 00:10:52,250
مطارد اختفى بعد وفاة والدها، ستحبني

136
00:10:53,959 --> 00:10:55,459
احذُ حذوي فحسب

137
00:11:01,584 --> 00:11:02,918
كيف كان العمل؟

138
00:11:03,542 --> 00:11:05,542
كان رائعاً

139
00:11:07,459 --> 00:11:09,292
ليس قبل أن تغسل يديك

140
00:11:09,626 --> 00:11:11,375
يروقني حين تتصرفين بتسلّط

141
00:11:21,250 --> 00:11:22,584
(مرحباً (ماري

142
00:11:23,334 --> 00:11:25,417
لا تستطيع التواجد هنا -
...أعتذر إن كان التوقيت سيئاً -

143
00:11:25,542 --> 00:11:27,876
...لا تفهم، لست

144
00:11:29,999 --> 00:11:33,709
لم أعد أفعل ذلك، لدي حياة طبيعية
الان، عليكما الذهاب

145
00:11:33,834 --> 00:11:36,292
آسف ولكن هذا مهم، حسناً؟

146
00:11:38,709 --> 00:11:41,999
...آسف عزيزي، إنهما -
(قريبا (ماري -

147
00:11:42,334 --> 00:11:46,334
لم نستطع التوقف في البلدة بدون المرور
(عليكما لٕالقاء التحية، (دين

148
00:11:48,000 --> 00:11:49,959
تبدو مألوفاً -
حقاً؟ -

149
00:11:52,042 --> 00:11:56,459
تبدو مألوفاً أيضاً، حتماً تقابلنا
في وقت معين، البلدات الصغيرة رائعة

150
00:11:56,584 --> 00:11:58,584
(أنا (جون

151
00:12:02,751 --> 00:12:06,626
(هذا (سام -
(سام)، هذا اسم والد (ماري) -

152
00:12:06,751 --> 00:12:08,417
إنه اسم عائلي

153
00:12:12,417 --> 00:12:14,459
أأنت بخير يا صاح؟ تبدو خائفاً

154
00:12:16,250 --> 00:12:20,751
أجل، أجل، كانت الرحلة طويلة

155
00:12:21,459 --> 00:12:24,459
سام) و(دين) كانا يهمان بالرحيل)

156
00:12:24,584 --> 00:12:27,876
ماذا؟ وصلا للتو، تسرّني مقابلة أشخاص
(تجمعهم صلة قربة بـ(ماري

157
00:12:27,999 --> 00:12:31,292
أرجوكما، ادخلا لاحتساء الجعة -
ليس عليك إرغامي -

158
00:12:38,667 --> 00:12:40,417
أواثق من أنك بخير (سام)؟

159
00:12:42,042 --> 00:12:47,083
أجل... أنت جميلة جداً

160
00:12:48,792 --> 00:12:52,876
يعني ذلك بطريقة عائلية لا تثير الغرابة

161
00:12:52,999 --> 00:12:56,292
أجل، صحيح -
لم نرَ (ماري) منذ فترة طويلة -

162
00:12:56,792 --> 00:13:00,167
...وهي صورة طبق الٔاصل عن أمّنا، هذا

163
00:13:00,292 --> 00:13:01,626
غريب

164
00:13:02,918 --> 00:13:05,501
ما هي صلة القرابة التي تجمعكما بها؟

165
00:13:06,042 --> 00:13:08,083
إنها بعيدة

166
00:13:08,375 --> 00:13:11,334
(إذاً عرفتما والدَي (ماري -
أجل، أجل -

167
00:13:12,083 --> 00:13:15,999
والد (ماري) كان بمثابة جدّ لنا

168
00:13:18,542 --> 00:13:22,209
كانت وفاته مأساوية، تلك النوبة القلبية

169
00:13:23,709 --> 00:13:25,417
أجل، كانت كذلك

170
00:13:27,751 --> 00:13:31,876
ماذا تفعلان في البلدة؟ -
مهمة عمل -

171
00:13:31,999 --> 00:13:33,751
في أي مجال تعملان؟ -
السمكرة... جمع المعادن -

172
00:13:33,876 --> 00:13:37,709
رباه! إنها السابعة تقريباً
أكره أن أكون فظة ولكن علي إعداد العشاء

173
00:13:37,876 --> 00:13:40,334
ربما يمكنهما البقاء -
حتماً عليهما المغادرة -

174
00:13:42,334 --> 00:13:45,584
أرجوكما ابقيا، سيعني لي ذلك الكثير

175
00:13:45,751 --> 00:13:47,792
(لم أقابل أفراداً كثيرين من عائلة (ماري

176
00:13:53,167 --> 00:13:56,000
سيد (وودسون)، أتوسل إليك لتعيد النظر

177
00:13:56,125 --> 00:14:00,167
أود ذلك (جون)، أنت ميكانيكي رائع"
"ولكن الٔاعمال ليست مزدهرة

178
00:14:00,292 --> 00:14:03,083
أقبل بدوام جزئي، أحتاج إلى هذا العمل

179
00:14:03,209 --> 00:14:07,959
حسناً، تعال الان لنتكلم
ربما نستطيع إيجاد حلّ

180
00:14:08,459 --> 00:14:11,125
هل أنت جدي؟ -
أراك بعد 10 دقائق -

181
00:14:11,334 --> 00:14:12,709
لا تتأخر عليّ

182
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
عليكما الرحيل الان -
...حسناً، اسمعي -

183
00:14:15,125 --> 00:14:19,167
بل اسمع أنت، قتل عفريت والديّ
آخر مرة رأيتك فيها

184
00:14:19,334 --> 00:14:24,083
الان تأتي إلى هنا كأنك فرد من العائلة؟
مهما تريد... لا

185
00:14:24,209 --> 00:14:27,250
دعني وشأني -
أنت و(جون) في خطر -

186
00:14:27,375 --> 00:14:29,584
عمّ تتكلم؟ -
هناك كائن يطاردكما -

187
00:14:30,667 --> 00:14:32,667
عفريت؟ -
ليس تماماً -

188
00:14:33,834 --> 00:14:35,709
ما هو إذاً؟ -
يصعب تفسير الٔامر، حسناً؟ -

189
00:14:35,834 --> 00:14:37,125
ملاك

190
00:14:38,501 --> 00:14:42,167
ماذا؟ لا وجود للملائكة -
أتمنّى ذلك -

191
00:14:42,792 --> 00:14:45,876
لكنها أقوى من العفاريت بمرتين
وأكثر نذالة

192
00:14:45,999 --> 00:14:47,792
لمَ قد يريد ملاك قتلنا؟

193
00:14:47,918 --> 00:14:52,292
إنها قصة طويلة وسنطلعك عليها ولكن
عليك الوثوق بنا الان، علينا الذهاب

194
00:14:53,167 --> 00:14:55,501
انظري إلى وجهي وأخبريني
إن كنت أكذب عليك

195
00:14:57,999 --> 00:15:02,334
حسناً، إلى أين نذهب؟ -
سنغادر هذا المكان، لنتحرك الان -

196
00:15:02,459 --> 00:15:04,584
حسناً ولكن ماذا أخبر (جون)؟ -
...أخبريه -

197
00:15:07,417 --> 00:15:08,751
جون)؟)

198
00:15:19,042 --> 00:15:21,999
"(سأعود بعد 15 دقيقة، (جون"

199
00:15:28,459 --> 00:15:32,083
سيد (وودسون)؟ أما زلت هنا؟

200
00:16:15,792 --> 00:16:17,792
أتمنى لو أستطيع القول
إنني سُررت برؤيتك أيضاً

201
00:16:17,918 --> 00:16:19,292
أتمنى ذلك أيضاً

202
00:16:49,375 --> 00:16:50,709
أنا آسفة

203
00:17:26,709 --> 00:17:29,584
آسفة، ليس قتل ملاك سهلًا

204
00:17:30,375 --> 00:17:33,375
هذا صحيح، لكن يمكننا أن نلهيه

205
00:17:55,501 --> 00:17:58,999
وحوش، وحوش؟ -
أجل -

206
00:17:59,834 --> 00:18:01,792
الوحوش حقيقية -
...آسفة، لم أعرف كيف -

207
00:18:01,918 --> 00:18:05,292
وتقاتلونها؟ كلكم؟ -
أجل -

208
00:18:08,626 --> 00:18:09,959
منذ متى؟

209
00:18:11,667 --> 00:18:13,125
طيلة حياتي

210
00:18:15,167 --> 00:18:17,375
...جون)، حاول أن تفهم) -
لم تكن تملك خياراً -

211
00:18:17,501 --> 00:18:18,834
اصمتوا جميعكم

212
00:18:18,959 --> 00:18:22,626
إن تفوهتم بكلمة أخرى، أقسم إنني
سأستدير وأعود أدراجي

213
00:18:27,667 --> 00:18:32,667
رحلة عائلية محرجة -
بلا مزاح -

214
00:18:41,501 --> 00:18:43,417
تملك العائلة هذا المكان
منذ سنوات عديدة

215
00:18:46,375 --> 00:18:50,375
فخ الشيطان، طبعاً كل شيء
مثبت بالحديد الخام

216
00:18:51,083 --> 00:18:54,167
يُفترض أن تحوي الخزانة الملح
والمياه المقدسة، سكاكيناً وأسلحة

217
00:18:54,334 --> 00:18:58,709
كل هذه الٔاشياء تغطيها فقط -
ما قد يقتلها أو يؤخرها على الٔاقل؟ -

218
00:19:00,209 --> 00:19:02,501
ليس الكثير -
رائع -

219
00:19:03,042 --> 00:19:06,876
"لم يقل "لا شيء" بل "ليس الكثير
وضبنا الٔاغراض

220
00:19:09,999 --> 00:19:16,584
نرسم ذلك، إن اقتربت سيصدر
شعاعاً يبعدها عن المكان

221
00:19:19,083 --> 00:19:23,626
هذا زيت مقدس، إنه أشبه بفخ
شيطاني مخصص للملائكة

222
00:19:24,083 --> 00:19:26,209
تعالي، سنريك كيف يعمل

223
00:19:35,459 --> 00:19:38,000
!ما مسألة الشيء الوارد على الورقة

224
00:19:38,417 --> 00:19:43,959
...إنه ختم، يعني -
لا يهمني معناه، أين نضعه؟ -

225
00:19:44,999 --> 00:19:46,292
على جدار أو باب

226
00:19:46,959 --> 00:19:48,250
إلى أي مدى أجعله ضخماً؟

227
00:19:50,292 --> 00:19:51,626
(جون) -
ماذا؟ -

228
00:19:52,918 --> 00:19:56,042
ربما عاملتموني كغبي
ولكنني لست بلا فائدة

229
00:19:56,167 --> 00:20:01,209
يمكنني رسم ذلك مهما كان، ختم

230
00:20:02,083 --> 00:20:06,667
لمَ لا تساعد (سام)؟
...إذ يجب رسم ذلك بـ

231
00:20:07,626 --> 00:20:09,375
يجب رسمه بواسطة دم بشري

232
00:20:21,584 --> 00:20:23,626
ما مدى ضخامته؟

233
00:20:26,250 --> 00:20:27,584
سأريك

234
00:20:30,626 --> 00:20:31,959
ماذا؟

235
00:20:35,083 --> 00:20:38,709
فجأة تذكرني بأبي

236
00:20:54,501 --> 00:20:55,834
هذا جيد

237
00:20:58,083 --> 00:20:59,959
هل أتيت لتتفقدني؟

238
00:21:03,125 --> 00:21:07,209
أردت الاعتذار عن كل ذلك
أعرف أنه يفوق قدرتك على التحمل

239
00:21:07,375 --> 00:21:11,876
منذ متى تعرف مسألة المطاردة هذه؟

240
00:21:13,125 --> 00:21:17,167
طيلة حياتي تقريباً، رباني والدي عليها

241
00:21:17,292 --> 00:21:18,626
هل أنت جدي؟

242
00:21:19,667 --> 00:21:22,083
من قد يفعل هذا بولد؟

243
00:21:23,083 --> 00:21:26,334
لمعلوماتك، قام والدا (ماري) بذلك -
لا أكترث -

244
00:21:26,459 --> 00:21:32,042
أي وغد عديم المسؤولية يدع ولداً يقترب
من... كان بوسعك أن تُقتل

245
00:21:32,250 --> 00:21:35,042
كدت ألقى حتفي

246
00:21:36,375 --> 00:21:39,459
حتماً جعلك ذلك مشوشاً

247
00:21:39,876 --> 00:21:42,792
كان يُفترض بوالدك أن يحميك

248
00:21:44,250 --> 00:21:45,834
كان يحاول

249
00:21:48,000 --> 00:21:49,792
مات وهو يحاول

250
00:21:53,250 --> 00:21:54,584
صدقني

251
00:21:58,918 --> 00:22:01,209
...كنت غاضباً عليه، كنت

252
00:22:03,083 --> 00:22:09,000
كنت أكره الرجل
...ولكنني أفهم الان، كان

253
00:22:10,417 --> 00:22:12,751
كان يبذل قصارى جهده

254
00:22:13,000 --> 00:22:18,459
كان يحاول إبقاء الٔامور متماسكة
في هذا الوضع المستحيل

255
00:22:19,834 --> 00:22:23,792
...أترى؟ أمي

256
00:22:25,876 --> 00:22:31,334
كانت مذهلة وجميلة وكانت حب حياته

257
00:22:33,083 --> 00:22:34,417
وقد قُتلت

258
00:22:35,250 --> 00:22:40,334
كان ليفقد صوابه لو لم يفعل شيئاً

259
00:22:44,209 --> 00:22:50,000
الحقيقة هي أن أبي مات
قبل أن يتسنى لي القول له

260
00:22:53,167 --> 00:22:58,667
إنني أفهم لما قام بما قام به

261
00:22:59,083 --> 00:23:05,042
وأسامحه على ما فعله
...ذلك بنا، حقاً وإنني

262
00:23:09,083 --> 00:23:10,417
أحبه

263
00:23:24,792 --> 00:23:26,083
(يورييل)

264
00:23:28,876 --> 00:23:30,918
تبدو بحالة جيدة -
ما كان عليك استدعائي -

265
00:23:31,042 --> 00:23:35,292
نخضع لٔاوامر صارمة بعدم النزول إلى هنا

266
00:23:36,000 --> 00:23:37,959
فيكف بالٔاحرى الاستيلاء على أوعية؟

267
00:23:41,834 --> 00:23:43,125
لست (آنا) الخاصة بهذه الحقبة

268
00:23:43,250 --> 00:23:46,542
لا ولكن بعد 30 عاماً، لا أزال رئيستك

269
00:23:48,292 --> 00:23:50,501
أريدك أن تقتل بشراً

270
00:23:50,626 --> 00:23:54,125
يسرّني دوماً أن أقتل ولكن ماذا يجري؟

271
00:23:54,334 --> 00:23:58,250
في المستقبل، سيقتلك
(هؤلاء الناس (يورييل

272
00:23:59,959 --> 00:24:02,584
سأمنحك فرصة قتلهم أولًا

273
00:24:03,542 --> 00:24:04,876
شكراً

274
00:24:10,876 --> 00:24:15,125
حسناً، قلت إنك ستفسر كل شيء
حين نحظى بدقيقة

275
00:24:15,417 --> 00:24:19,626
نحظى بدقيقة، لمَ تريد ملاك قتلي؟

276
00:24:23,125 --> 00:24:25,292
لٔان جنسها أحمق

277
00:24:25,459 --> 00:24:26,792
ليس هذا كافياً

278
00:24:27,709 --> 00:24:31,501
لم أعلم بوجودها حتى
والان أصبحت هدفاً لها؟

279
00:24:31,876 --> 00:24:34,125
الٔامر معقد -
حسناً -

280
00:24:36,626 --> 00:24:37,959
كلني آذان صاغية

281
00:24:42,125 --> 00:24:45,501
عليك الوثوق بي، حسناً؟ -
كنت أثق بك طوال اليوم -

282
00:24:47,501 --> 00:24:50,584
يصعب تصديق ذلك -
حسناً إذاً، سأخرج -

283
00:24:50,709 --> 00:24:52,000
أنا ابنك

284
00:24:54,417 --> 00:24:55,751
ماذا؟

285
00:25:01,000 --> 00:25:02,334
أنا ابنك

286
00:25:03,584 --> 00:25:04,918
آسف، لا أعرف كيف أقول ذلك
بطريقة أخرى

287
00:25:06,459 --> 00:25:10,501
نحن من العام 2010
أعادنا ملاك إلى هنا

288
00:25:12,542 --> 00:25:14,876
ليس الملاك الذي هاجمك، إنه ودود أكثر

289
00:25:16,209 --> 00:25:18,999
لا يمكنك توقع مني تصديق ذلك

290
00:25:21,709 --> 00:25:25,751
(اسمانا (دين) و(سام ونشستر

291
00:25:26,375 --> 00:25:29,292
سُمينا تيمناً بوالديك

292
00:25:30,375 --> 00:25:35,709
حين كنت أمرض، كنت تعدّين
لي حساء الٔارز بالطماطم

293
00:25:36,125 --> 00:25:38,584
إذ هذا ما كانت أمك تعدّه لك

294
00:25:39,042 --> 00:25:44,584
عوضاً عن تهويدة، كنت
(تغنين لي (هاي جود

295
00:25:45,626 --> 00:25:47,876
إذ كانت أغنية (البيتلز) المفضلة لديك

296
00:25:49,292 --> 00:25:55,209
أنا... لا أصدق ذلك، لا

297
00:25:56,083 --> 00:25:57,417
آسف ولكن هذا صحيح

298
00:26:00,083 --> 00:26:03,584
ربيت ولدي ليكونا مطاردين

299
00:26:04,250 --> 00:26:07,209
لا، لم تفعلي -
كيف تمكنت من فعل ذلك بكما؟ -

300
00:26:07,334 --> 00:26:08,667
لم تفعلي

301
00:26:11,250 --> 00:26:12,584
لٔانك مت

302
00:26:15,459 --> 00:26:19,459
ماذا... ماذا حصل؟

303
00:26:21,292 --> 00:26:22,626
عفريت عيناه صفراوان

304
00:26:25,042 --> 00:26:28,751
قتلك

305
00:26:29,417 --> 00:26:34,876
وأصبح (جون) مطارداً لينتقم
ربّانا على هذه الحياة

306
00:26:38,375 --> 00:26:40,125
اسمعيني

307
00:26:42,417 --> 00:26:48,417
يدخل عفريت إلى غرفة (سام) بعد 6
أشهر من ولادته في 2 نوفمبر 1983

308
00:26:48,751 --> 00:26:53,876
تذكري ذلك التاريخ ومهما فعلت
لا تدخلي إلى الغرفة

309
00:26:54,792 --> 00:26:56,834
استيقظي ذلك الصباح
احملي (سام) واهربي

310
00:26:56,959 --> 00:26:58,626
(ليس هذا كافياً (دين

311
00:27:01,417 --> 00:27:06,667
أينما تذهب، سيجدها العفريت وسيجدني

312
00:27:06,792 --> 00:27:08,209
ماذا تفعل إذاً؟

313
00:27:11,667 --> 00:27:14,209
يمكنها أن تهجر أبي، هذا ما تفعله

314
00:27:17,918 --> 00:27:19,667
(يجب أن تهجري (جون -
ماذا؟ -

315
00:27:19,834 --> 00:27:24,584
حين ينتهي كل ذلك، ارحلي
ولا تنظري إلى الخلف

316
00:27:25,209 --> 00:27:28,375
حينها لا نولد أبداً، إنه محق

317
00:27:28,501 --> 00:27:29,834
لا أستطيع

318
00:27:31,334 --> 00:27:35,417
...تقولان إنكما ولداي والان تقولان -
ليس أمامك خيار آخر -

319
00:27:35,542 --> 00:27:39,542
هناك فارق كبير بين أن نموت
وألا نولد أبداً وصدقيني

320
00:27:39,667 --> 00:27:42,042
لا نمانع ذلك، أقسم -
!أنا أمانع -

321
00:27:42,167 --> 00:27:45,417
تظنين أنك تستطيعين الحصول على
الحياة الطبيعية التي تريدينها بشدة

322
00:27:46,375 --> 00:27:48,834
ولكنك لا تستطيعين، آسف

323
00:27:49,334 --> 00:27:56,334
ستُفسد كل الٔامور، ستموتين وسيُلعن ولداك

324
00:28:02,792 --> 00:28:06,334
حتماً هناك طريقة -
لا، هذه هي الطريقة -

325
00:28:06,626 --> 00:28:07,959
(اتركي (جون -
لا أستطيع -

326
00:28:09,125 --> 00:28:13,876
هذا الٔامر أكبر منا، هناك الكثير
من الحيوات على المحك

327
00:28:13,999 --> 00:28:17,167
!لا تفهم، لا أستطيع

328
00:28:19,709 --> 00:28:22,375
فات الٔاوان

329
00:28:23,000 --> 00:28:27,792
أنا... أنا حامل

330
00:28:31,999 --> 00:28:35,959
لدينا مشكلة، اختفى الختم
الذي رسمته بدمي

331
00:28:36,042 --> 00:28:37,375
ماذا تقصد بذلك؟

332
00:28:37,501 --> 00:28:41,375
رسمت واحداً على الباب وحين استدرت
للنظر إليه، كان مجرد لطخة

333
00:28:46,417 --> 00:28:49,584
إنه محق -
لم يعد هناك زيت مقدس -

334
00:29:23,000 --> 00:29:25,959
من أنت؟ -
(أنا (يورييل -

335
00:29:26,792 --> 00:29:29,626
!بربك -
هيا -

336
00:29:34,918 --> 00:29:36,709
فلنحاول رغم أننا لن نفلح

337
00:30:17,709 --> 00:30:19,000
!(سامي)

338
00:30:32,626 --> 00:30:34,250
!(سام)

339
00:30:44,000 --> 00:30:47,334
أنا آسفة جداً

340
00:30:47,459 --> 00:30:48,792
(آنا)

341
00:30:53,292 --> 00:30:54,626
(ميخائيل)

342
00:31:19,042 --> 00:31:24,167
ميخائيل)، لم أعرف)

343
00:31:24,834 --> 00:31:26,250
(إلى اللقاء (يورييل

344
00:31:30,792 --> 00:31:33,292
ماذا فعلت بـ(جون)؟ -
جون) بخير) -

345
00:31:33,417 --> 00:31:36,083
من...؟ ما أنت عليه؟

346
00:31:48,292 --> 00:31:52,125
طال أمد هذا الحديث، ألا توافقني الرأي؟

347
00:31:52,250 --> 00:31:56,417
عالجه -
أولًا، نتكلم -

348
00:31:57,792 --> 00:32:01,375
(ثم أعالج عزيزك (سامي

349
00:32:02,834 --> 00:32:08,042
كيف استحوذت على أبي؟ -
أخبرته بأنني سأنقذ زوجته فوافق -

350
00:32:09,709 --> 00:32:13,876
أظنهم بالغوا في الترويج لي
كوعائك الوحيد

351
00:32:14,167 --> 00:32:17,042
أنت وعائي الحقيقي
ولكنك لست وعائي الوحيد

352
00:32:17,167 --> 00:32:19,876
ما معنى ذلك؟ -
إنها سلالة -

353
00:32:19,999 --> 00:32:22,834
سلالة؟ -
(تمتد إلى (قايين) و(هابيل -

354
00:32:22,959 --> 00:32:26,999
يسري الٔامر في دمك
ودم والدك ودم عائلتك

355
00:32:27,501 --> 00:32:32,626
رائع، تجمعنا صلة قربة بقاطني الجنة

356
00:32:32,751 --> 00:32:35,959
ماذا تريد مني؟ -
ألا تعرف حقاً الجواب؟ -

357
00:32:36,042 --> 00:32:39,042
"تعرف أنني لن أقول "نعم
لذا لمَ أنت هنا؟

358
00:32:39,167 --> 00:32:45,709
ماذا تريد مني؟ -
أن تفهم ما علينا فعله -

359
00:32:45,918 --> 00:32:49,125
فهمت، لديك مشكلة مع أخيك

360
00:32:49,250 --> 00:32:51,792
اخضع لعلاج نفسي ولا تصب
غضبك على كوكبي

361
00:32:53,792 --> 00:32:55,083
أنت مخطىء

362
00:32:56,667 --> 00:33:01,876
لا، تحدّى إبليس والدنا
...وخانني ولكنني

363
00:33:01,999 --> 00:33:05,751
(لا أريد ذلك بقدر ما لا تريد قتل (سام

364
00:33:10,501 --> 00:33:15,042
ربيت أخي تقريباً

365
00:33:15,167 --> 00:33:20,918
اعتنيت به بطريقة قد لا يفهمها
معظم الناس ولا أزال أحبه

366
00:33:24,542 --> 00:33:28,083
لكنني سأقتله لٔان هذا صائب
وعلي فعل ذلك

367
00:33:28,209 --> 00:33:30,250
لأن الرب أمرك بذلك؟ -
أجل -

368
00:33:31,000 --> 00:33:34,334
منذ البداية
كان يعلم كيف سينتهي هذا الأمر

369
00:33:36,209 --> 00:33:38,042
وستنفذ ما أمرك الرب به

370
00:33:38,167 --> 00:33:39,918
أجل، لأنني ابن مطيع

371
00:33:42,501 --> 00:33:46,334
صدقني، صدق شخصاً يعرف
هذه طريق مسدودة

372
00:33:46,459 --> 00:33:49,501
وتظن أنك أدرى من أبي

373
00:33:50,292 --> 00:33:53,792
رجل غير مهم، لمَ تظن
أنه يتسنى لك الاختيار؟

374
00:33:54,042 --> 00:34:01,542
إذ علي تصديق أنني أستطيع اختيار
ما أفعله بحياتي غير المهمة

375
00:34:03,751 --> 00:34:05,042
أنت مخطىء

376
00:34:05,876 --> 00:34:07,459
أتعلم كيف أعرف ذلك؟

377
00:34:12,501 --> 00:34:18,626
فكر في مليون صدفة عشوائية

378
00:34:18,751 --> 00:34:20,667
(تسمح بأن يولد (ماري) و(جون

379
00:34:20,792 --> 00:34:25,375
ويتقابلا ويُغرما ببعضهما وينجباكما

380
00:34:25,792 --> 00:34:32,584
فكر في مليون خيار عشوائي تتخذه
وكيف يقربك كل منها أكثر إلى قدرك

381
00:34:35,959 --> 00:34:38,751
هل تعرف السبب؟

382
00:34:40,042 --> 00:34:43,667
ليس الٔامر عشوائياً، ليست صدفة

383
00:34:43,792 --> 00:34:48,375
إنها خطة تُرسم من تلقاء ذاتها
بشكل كامل

384
00:34:50,501 --> 00:34:53,876
(حرية الٕارادة وهم (دين

385
00:34:54,501 --> 00:34:58,501
ولذا ستوافق

386
00:34:58,959 --> 00:35:02,000
تشجع، كان بوسع الٔامر أن يكون أسوأ

387
00:35:02,167 --> 00:35:06,292
بخلافي إخوتي، لن تصبح
في حالة مزرية حين أنتهي منك

388
00:35:06,459 --> 00:35:08,584
ماذا عن أبي؟ -
سيعود إلى سابق عهده -

389
00:35:08,709 --> 00:35:12,125
في الواقع، سأسدي خدمة إلى والديك

390
00:35:12,876 --> 00:35:17,792
ماذا؟ -
سأمحو ذاكرتهما، لن يتذكرا كلينا -

391
00:35:18,918 --> 00:35:22,334
لا تستطيع فعل ذلك -
أمنح أمك ما تريده -

392
00:35:22,459 --> 00:35:26,042
ستعود إلى زوجها وعائلتها -
ستدخل إلى غرفة نوم الطفل -

393
00:35:26,167 --> 00:35:29,125
هذا واضح

394
00:35:29,876 --> 00:35:35,834
ولطالما عرفت أن ذلك سيحصل
بطريقة أو بأخرى

395
00:35:40,167 --> 00:35:43,584
لا يمكنك خوض معركة خاسرة

396
00:35:58,167 --> 00:36:02,083
عاد أدراجه سالماً

397
00:36:04,417 --> 00:36:05,751
إنه دورك

398
00:36:08,334 --> 00:36:09,667
(أراك قريباً يا (دين

399
00:36:27,167 --> 00:36:28,501
كاستيل)؟)

400
00:36:29,459 --> 00:36:30,792
(كاس) -
أمسكت بك -

401
00:36:30,918 --> 00:36:33,417
أيها الوغد، نجحت في العودة

402
00:36:33,792 --> 00:36:35,083
حقاً؟

403
00:36:36,501 --> 00:36:37,834
أنا متفاجىء جداً

404
00:36:39,959 --> 00:36:41,250
أنت بخير

405
00:36:41,375 --> 00:36:42,584
الفراش -
حسناً -

406
00:36:49,501 --> 00:36:51,626
يمكنني احتساء ذلك الكأس الان -
أجل -

407
00:36:55,626 --> 00:36:58,250
هذا هو الوضع -
ماذا تقصد؟ -

408
00:36:59,042 --> 00:37:02,375
فريق الٕارادة الحرة
مدمن سابق على الدماء

409
00:37:02,792 --> 00:37:07,042
وشخص مفلس لم ينه دراسته
وشخص في غيبوبة، هذا رائع

410
00:37:07,167 --> 00:37:08,709
ليس هذا مضحكاً

411
00:37:09,292 --> 00:37:10,626
أنا لا أضحك

412
00:37:16,542 --> 00:37:19,834
يقولون جميعاً إننا سنوافق -
أعرف، يصبح ذلك مزعجاً -

413
00:37:20,083 --> 00:37:22,834
ماذا لو كانوا محقين؟ -
ليسوا محقين -

414
00:37:23,876 --> 00:37:26,459
...أعني، لم قد يوافق أي منا ولكن

415
00:37:28,918 --> 00:37:30,209
سبق أن كنت ضعيفاً -
(سام) -

416
00:37:30,667 --> 00:37:33,626
ميخائيل) جعل والدنا يوافق) -
كان الٔامر مختلفاً -

417
00:37:34,083 --> 00:37:36,083
آنا) كانت على وشك أن تقتل أمنا)

418
00:37:36,209 --> 00:37:40,167
لو كان بوسعك إنقاذ أمنا
ماذا كنت لتقول؟

419
00:37:44,626 --> 00:37:49,292
من أين حصلت عليه؟ -
مبيع منزلي، 25 سنتاً -

420
00:37:49,417 --> 00:37:51,334
يسرّني سماع ذلك

421
00:37:53,375 --> 00:38:00,250
ألا تجدينه مبتذلًا بعض الشيء؟ -
أجده لطيفاً -

422
00:38:03,167 --> 00:38:09,042
لا أستطيع تحديد
لما يروقني، يروقني فحسب

423
00:38:11,999 --> 00:38:14,042
إذاً يروقني

424
00:38:24,417 --> 00:38:29,417
يا لها من ركلة، تثير المتاعب منذ الان

425
00:38:30,501 --> 00:38:34,042
لا بأس عزيزي، الٔامور بخير

426
00:38:35,167 --> 00:38:37,459
تحرسك الملائكة

