﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:02,209
"حينها"

2
00:00:03,250 --> 00:00:06,209
هل تقول إنها نهاية العالم؟

3
00:00:06,584 --> 00:00:09,792
لمَ تمهد هذه النذر تحديداً؟ -
الفرسان الٔاربعة -

4
00:00:09,918 --> 00:00:12,042
أي منهم يمتطي حصاناً أحمر؟ -
"الحرب" -

5
00:00:12,584 --> 00:00:15,876
"هذه البلدة تعاني "المجاعة -
تقصد الفارس؟ -

6
00:00:16,042 --> 00:00:17,375
رائع

7
00:00:18,209 --> 00:00:23,751
يتم إحضار ملاك الموت إلى هذا العالم
عبر مكان يشهد مجزرة مروعة

8
00:00:23,876 --> 00:00:26,083
"مرحباً أيها "الموت

9
00:00:26,209 --> 00:00:28,501
بوبي)، من هذه؟) -
إنها زوجتي -

10
00:00:28,626 --> 00:00:34,042
إنها نهاية العالم وإن لم أوقفها وأنقذ
الكل، فلن يفعل أحد وسنموت كلنا

11
00:00:36,709 --> 00:00:42,959
أنا رجل متعب، انتهى أمري
انتهى أمري فحسب

12
00:00:43,042 --> 00:00:44,876
أحتاج إلى المساعدة

13
00:00:45,792 --> 00:00:48,792
"الان"

14
00:00:57,083 --> 00:01:00,417
(كلاي جيمس طومسون)"
"والد ومدرب وصديق

15
00:01:15,501 --> 00:01:17,959
"حيوان النو يتسكع بكسل مكتفياً"

16
00:01:18,042 --> 00:01:21,083
إنه غافل للمفترس الشرس"
"الذي يترصده في الظلال

17
00:01:21,292 --> 00:01:23,999
قطعان النو العظيمة"
"تهجر جنوباً بحثاً عن المياه

18
00:01:24,125 --> 00:01:27,584
لشرب كمية كبيرة"
"استعداداً لموسم الجفاف القادم الطويل

19
00:01:29,667 --> 00:01:34,083
حيوانات النو متوترة، كل حركة وصوت"
"قد يشيران إلى مهاجم محتمل

20
00:01:34,209 --> 00:01:38,375
حفيف هواء عبر الدغل"
"قد يدفع القطيع كله إلى الفرار مذعوراً

21
00:02:03,167 --> 00:02:05,834
"...أولًا، يتصرف الحيوان بارتباك"

22
00:02:40,542 --> 00:02:45,834
يصوّب باتجاه الطريدة"
"ويهاجمها بسرعة

23
00:02:46,417 --> 00:02:48,834
!لا، لا، أرجوك، رباه، لا

24
00:02:50,375 --> 00:02:52,417
الذي يموت مع أكبر عدد"
"!من السيارات، يفوز

25
00:03:00,334 --> 00:03:01,667
بوبي)، اسمع)

26
00:03:01,792 --> 00:03:04,584
"(سو فولز)، (داكوتا الجنوبية)" -
اتصل حين تتلقى الرسالة، حسناً؟ -

27
00:03:05,250 --> 00:03:08,417
ألم يرجع إلى المنزل بعد؟
إلى أي مدى قد يبتعد على كرسيه؟

28
00:03:13,501 --> 00:03:14,834
إذاً ماذا نفعل؟

29
00:03:19,417 --> 00:03:20,751
أعتقد أنه علينا فعل ذلك بأنفسنا

30
00:03:23,209 --> 00:03:27,292
(شكراً، سيد (ويلز
أطلعنا على ما رأيته من منظارك

31
00:03:27,417 --> 00:03:28,751
(نادني (ديغر -
(ديغر) -

32
00:03:30,709 --> 00:03:32,459
من منحك ذلك الاسم؟ -
أنا -

33
00:03:33,125 --> 00:03:35,709
منحت نفسك لقباً؟ لا تستطيع فعل ذلك

34
00:03:35,834 --> 00:03:37,584
من مات وعيّنك ملكاً؟

35
00:03:38,292 --> 00:03:41,626
حسناً، لمَ لا تطلعنا على ما رأيته؟

36
00:03:41,876 --> 00:03:47,000
رأيت (كلاي طومسون) يدخل
إلى مقطورة (بني ساتون) عبر النافذة

37
00:03:47,417 --> 00:03:50,751
(خرج (كلاي) بعد دقيقتين ومات (بني

38
00:03:51,584 --> 00:03:55,292
هل رأيت هذا الرجل؟

39
00:03:55,626 --> 00:03:58,709
(كان مغطى بالتراب ولكن هذا هو (كلاي

40
00:03:59,250 --> 00:04:03,042
أتدرك أنه مات قبل 5 أعوام؟ -
أجل -

41
00:04:03,751 --> 00:04:07,792
وأنت واثق من أن هذا الرجل قتله -
هل تنعتني بالكاذب؟ -

42
00:04:07,918 --> 00:04:09,959
لا، لا، طبعاً لا، اسمع

43
00:04:10,751 --> 00:04:16,250
(أتعرف لما قد يريد (كلاي طومسون
حياً أو ميتاً قتل (بني ساتون)؟

44
00:04:16,375 --> 00:04:17,709
طبعاً

45
00:04:18,459 --> 00:04:21,000
(قبل 5 أعوام، (بني
هو الذي قتل (كلاي) في المقام الٔاول

46
00:04:22,792 --> 00:04:26,000
هل هذا واقع؟ -
أجل، خلال حادث صيد مزعوم -

47
00:04:26,125 --> 00:04:31,167
برأيي، عاد (كلاي) من القبر للثأر

48
00:04:34,709 --> 00:04:36,000
تابع

49
00:04:36,292 --> 00:04:40,459
أوين)، ضع الكعكة المكوّبة جانباً)
وتناول تفاحة، حسناً؟

50
00:04:41,125 --> 00:04:43,584
حسناً، أحبك

51
00:04:47,584 --> 00:04:50,209
(انتبها، (فارغو

52
00:04:50,709 --> 00:04:53,751
(ديغر) -
حضرة الشريف -

53
00:04:53,999 --> 00:04:57,125
(أيها السادة، أنا الشريف (جودي مليز
ولا أظن أننا تعارفنا

54
00:04:57,250 --> 00:04:59,626
(العميلان الفدراليان (دورفمن) و(نيدرماير

55
00:05:00,250 --> 00:05:01,918
أهلًا بكما في (سو فولز) أيها السيدان

56
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
ما الذي تفعلانه هنا مع (ديغر)؟

57
00:05:05,125 --> 00:05:09,959
يقومان بعملهما
يصدقانني حضرة الشريف

58
00:05:11,999 --> 00:05:14,459
الشرطة الفدرالية
تصدق أن رجلًا ميتاً ارتكب جريمة قتل؟

59
00:05:14,584 --> 00:05:16,918
نطرح بضعة أسئلة فحسب
حضرة الشريف، هذا كل شيء

60
00:05:17,000 --> 00:05:20,334
طبعاً إن لم يرتكب
رجل ميت الجريمة، فمن ارتكبها إذاً؟

61
00:05:21,751 --> 00:05:23,459
ما هي صلاحياتكما هنا؟

62
00:05:23,584 --> 00:05:26,209
تكمن صلاحياتنا في أي مكان
ترسلنا الحكومة الٔاميركية إليه

63
00:05:26,834 --> 00:05:29,459
حقاً؟ لمَ لا أجري حديثاً سريعاً
مع المشرف عليكما؟

64
00:05:29,584 --> 00:05:30,918
حتماً

65
00:05:46,042 --> 00:05:47,042
(معك العميد (ويليس

66
00:05:47,209 --> 00:05:50,250
(العميل (ويليس
...(معك الشريف (ميلز

67
00:05:50,584 --> 00:05:51,918
بوبي)؟)

68
00:05:55,125 --> 00:05:58,959
"المعذرة؟" -
أأنت (بوبي سينغر)؟ -

69
00:05:59,125 --> 00:06:03,250
لا أعرف من تكونين"
"(ولكنني العميل الفدرالي (طوم ويليس

70
00:06:03,542 --> 00:06:04,876
هذا هراء

71
00:06:06,792 --> 00:06:09,792
الشرطة الفدرالية؟ -
...إذاً -

72
00:06:10,876 --> 00:06:15,209
تعرفين (بوبي سينغر)؟ -
هذه مصادفة ممتعة -

73
00:06:15,918 --> 00:06:19,083
(هذا ما أعرفه عن (بوبي سينغر
يشكل خطراً هنا

74
00:06:19,209 --> 00:06:22,584
إنه سكير يرتكب الجنح
ويزوّر البريد، مفهوم؟

75
00:06:23,000 --> 00:06:26,501
كلنا متفقون على أنك أوضحت كلامك
أجل

76
00:06:26,626 --> 00:06:33,959
!مهما يخطط ثلاثتكم، ينتهي هنا، الان
مفهوم أيها العميلان؟

77
00:06:34,083 --> 00:06:35,417
أجل

78
00:06:39,042 --> 00:06:42,125
أتعرف كم مرة اتصلنا؟ أين كنت؟

79
00:06:42,250 --> 00:06:44,083
كنت ألعب الركبي الخاصة بالمقعدين

80
00:06:44,667 --> 00:06:47,999
ما هذه الرائحة؟
رائحة الصابون؟ هل اغتسلت؟

81
00:06:48,083 --> 00:06:51,167
أأنت أمي؟ تباً لك -
بوبي)، جدياً) -

82
00:06:51,292 --> 00:06:54,334
كنت أعمل محاولًا
إيجاد طريقة لٕايقاف الشيطان

83
00:06:54,459 --> 00:06:56,542
هل وجدت شيئاً؟ -
ما رأيك؟ -

84
00:06:56,709 --> 00:07:02,626
بوبي)، هناك قضية تبعد أقل)
من 5 أميال عن منزلك

85
00:07:02,751 --> 00:07:06,083
هل هي مسألة (بني ساتون)؟ -
علمت بذلك؟ -

86
00:07:06,209 --> 00:07:08,542
أجل، تحققت من الٔامر ولا شيء هنا

87
00:07:08,667 --> 00:07:11,083
باستثناء شاهد رأى رجلًا ميتاً
يرتكب جريمة قتل

88
00:07:11,209 --> 00:07:14,167
أي شاهد؟ (ديغر ويلز)؟ -
أجل، إذاً؟ -

89
00:07:14,292 --> 00:07:15,626
إذاً إنه ثمل

90
00:07:15,876 --> 00:07:17,584
ماذا عن العواصف الرعدية؟ تبدو كنذير

91
00:07:17,709 --> 00:07:21,292
إلا في فبراير
في (داكوتا الجنوبية) في مواسم العواصف

92
00:07:22,000 --> 00:07:27,083
ظننت أن ثمة أمراً ما
ولكن أحياناً الٔامور كما تبدو عليه

93
00:07:27,209 --> 00:07:30,334
إذاً من قتل الرجل؟ -
هناك خيارات كثيرة -

94
00:07:30,459 --> 00:07:36,125
بني ساتون) كان وغداً كبيراً هناك لائحة)
من الٔاحياء الذين لا يمانعون قتله

95
00:07:36,250 --> 00:07:38,999
إذاً لا تطلعنا على شيء جديد

96
00:07:39,083 --> 00:07:42,792
آسف، يبدو أنكما أهدرتما خزان وقود

97
00:07:42,999 --> 00:07:43,999
رائع

98
00:07:47,792 --> 00:07:49,501
"(مقبرة (ساينت أنطوني"

99
00:07:57,542 --> 00:07:59,000
ما الٔامر؟

100
00:07:59,501 --> 00:08:01,125
أليست هذه المقبرة؟

101
00:08:02,999 --> 00:08:05,542
(أجل، وإن يكن؟ سبق أن تفقدها (بوبي

102
00:08:05,667 --> 00:08:08,584
ماذا؟ ألا يخطىء (بوبي) أبداً؟

103
00:08:08,918 --> 00:08:11,834
سنلقي نظرة ثم نتابع طريقنا
لا ضير في ذلك

104
00:08:27,876 --> 00:08:29,584
"(كلاي جيمس طومسون)"

105
00:08:30,542 --> 00:08:32,292
هل يبدو لك ذلك حديثاً؟ -
أجل -

106
00:08:57,292 --> 00:08:59,876
ماذا يجري هنا؟

107
00:09:00,709 --> 00:09:02,792
لا أعرف ولكن ثمة أمراً مشبوهاً

108
00:09:57,000 --> 00:09:59,501
لا تطلقا النار علي
هناك مال في الخزنة

109
00:09:59,626 --> 00:10:02,918
لا نريد مالك -
ماذا تريدان؟ أي شيء، أرجوكما -

110
00:10:03,000 --> 00:10:04,334
أنت (كلاي طومسون)، صحيح؟

111
00:10:06,751 --> 00:10:08,042
من أنتما؟

112
00:10:09,792 --> 00:10:11,999
عميلان فدراليان -
عميلان فدراليان؟ -

113
00:10:12,918 --> 00:10:15,667
(رباه، الٔامر متعلق بـ(بني -
ماذا عن (بني)؟ -

114
00:10:15,792 --> 00:10:19,000
قتلني، أطلق رصاصة في ظهري
ويُفترض بي أن أدعه ينجو بفعلته؟

115
00:10:19,125 --> 00:10:20,876
مهلك، هل تعترف؟

116
00:10:20,999 --> 00:10:25,000
أرجوكما
سأرافقكما ولكن لا توقظا أولادي

117
00:10:25,542 --> 00:10:29,125
إلى أين سترافقنا؟ -
إلى السجن -

118
00:10:29,792 --> 00:10:34,999
(دعني أستوضح الٔامر، أنت (كلاي طومسون
ومت قبل خمسة أعوام

119
00:10:35,083 --> 00:10:36,417
أجل

120
00:10:36,542 --> 00:10:37,999
وقبل 3 أيام، خرجت من قبرك
وقتلت (بني ساتون)؟

121
00:10:38,083 --> 00:10:39,751
أجل -
وأنت رجل ميت فعلياً -

122
00:10:39,876 --> 00:10:42,959
أظن ذلك، أجهل من أكون

123
00:10:43,417 --> 00:10:44,751
كلاي)؟)

124
00:10:46,292 --> 00:10:47,626
اتصلت بقسم الطوارىء

125
00:10:47,751 --> 00:10:50,250
لا بأس عزيزتي، إنهما شرطيان
(فدراليان، إنهما هنا بشأن (بني

126
00:10:50,375 --> 00:10:53,125
لمَ لا ترافقنا سيد (طومسون)؟ هذا أفضل

127
00:10:57,918 --> 00:10:59,209
(دين)

128
00:10:59,626 --> 00:11:00,959
إنه مسخ

129
00:11:01,250 --> 00:11:04,918
إنه والد محب -
ماذا تريد أن تفعل به؟ -

130
00:11:05,459 --> 00:11:08,959
مكانكما! ارميا سلاحيكما

131
00:11:09,667 --> 00:11:12,334
حسناً

132
00:11:13,375 --> 00:11:18,292
أتذكرين الرجل الذي قلت إنه ميت
ولما استطاع ارتكاب الجريمة؟ ها هو

133
00:11:19,751 --> 00:11:21,042
و...؟

134
00:11:22,000 --> 00:11:26,959
و...؟ وعلى الرحب والسعة
لٔاننا قبضنا على الزومبي القاتل

135
00:11:27,042 --> 00:11:30,751
أياً كان، لا يمنحكما ذلك
حق إطلاق النار عليه في منتصف الشارع

136
00:11:30,876 --> 00:11:32,709
إطلاق النار علي؟ -
(يمكنك الرحيل سيد (طومسون -

137
00:11:32,834 --> 00:11:34,542
يمكنه الرحيل؟ -
لا أصدق أنكما كنتما ستقتلاني -

138
00:11:34,667 --> 00:11:36,667
أنت زومبي -
أنا مكلّف -

139
00:11:40,792 --> 00:11:42,167
"قسم الشريف"

140
00:11:43,417 --> 00:11:45,417
إذاً الشريف متواطئة؟

141
00:11:45,792 --> 00:11:48,542
أجل، لا، الزومبيون يرشونها؟

142
00:12:00,042 --> 00:12:02,250
إذاً أصبحا صديقين الان؟

143
00:12:06,125 --> 00:12:07,876
بوبي)، ظننت أن الشريف كرهتك)

144
00:12:08,167 --> 00:12:11,083
كانت تكرهني قبل 5 أيام -
ماذا حصل قبل 5 أيام؟ -

145
00:12:11,292 --> 00:12:14,334
بدأ الٔاموات يجوبون كل أنحاء البلدة

146
00:12:14,834 --> 00:12:16,626
إذاً علمت بذلك؟ -
أجل -

147
00:12:17,876 --> 00:12:20,959
...أظن أن (سام) قصد القول
كذبت علينا؟

148
00:12:22,501 --> 00:12:28,501
قلت لكما إن لا شيء يجري هنا
ولا يجري شيء، ليس بالنسبة إليكما

149
00:12:30,876 --> 00:12:36,167
ثمة زومبيون هنا -
يختلف زومبي عن آخر -

150
00:12:37,000 --> 00:12:38,334
تعالا معي

151
00:12:45,459 --> 00:12:47,209
هل تريد إطلاعنا على ما يجري؟

152
00:12:47,959 --> 00:12:49,250
مرحباً

153
00:12:52,918 --> 00:12:55,000
لم أعرف أنك ستحضر رفقة

154
00:12:55,125 --> 00:12:57,751
إنها الرابعة صباحاً، لم يكن عليك الطهو

155
00:12:58,042 --> 00:13:00,292
بربك، سأحضر صحوناً إضافية

156
00:13:03,999 --> 00:13:07,250
من هذه؟ -
كارن)، زوجتي) -

157
00:13:07,375 --> 00:13:08,709
زوجتك الجديدة؟

158
00:13:10,209 --> 00:13:11,542
زوجتي الميتة

159
00:13:20,501 --> 00:13:23,709
(إنها لذيذة جداً سيدة (سينغر -
(شكراً (دين -

160
00:13:25,292 --> 00:13:26,626
ماذا؟ إنها كذلك

161
00:13:29,626 --> 00:13:33,584
هذا رائع (كارن)، شكراً
أيمكنك منحنا دقيقة؟

162
00:13:44,501 --> 00:13:47,209
أأنت مجنون؟ ماذا دهاك؟ -
دين)، أستطيع أن أشرح) -

163
00:13:47,334 --> 00:13:51,334
ماذا تشرح؟ الكذب علينا أو الزومبية
الٔاميركية التي تعدّ الكعك في مطبخك؟

164
00:13:51,459 --> 00:13:53,959
أولًا، إنها زوجتي، حذار

165
00:13:54,042 --> 00:13:56,709
أياً كانت تلك المخلوقة هناك
فهي ليست زوجتك

166
00:13:56,834 --> 00:13:58,626
وكيف تعرف ذلك؟ -
هل أنت جدي؟ -

167
00:13:58,751 --> 00:14:05,292
أتحسبني غبياً؟ إن ظهرت زوجتي الميتة
ألن أخضعها لكل اختبار تعلّمته؟

168
00:14:05,792 --> 00:14:08,459
إذاً هل هي زومبية أو عائدة؟ -
لا أعرف -

169
00:14:08,876 --> 00:14:14,042
ليست لديها ندوب ولا جروح ولم تبدِ
ردة فعل تجاه الملح والفضة والمياه المقدسة

170
00:14:14,209 --> 00:14:19,000
بوبي)، زحفت من قبرها) -
لم تفعل، حرقت جثتها -

171
00:14:20,042 --> 00:14:23,918
بطريقة ما، عادت -
هذا مستحيل -

172
00:14:24,000 --> 00:14:25,667
كأنني لا أعلم -
دفنت رفاتها؟ -

173
00:14:25,792 --> 00:14:27,083
أجل -
أين؟ -

174
00:14:27,250 --> 00:14:28,584
في المقبرة

175
00:14:29,000 --> 00:14:31,918
كلهم انبعثوا من هناك -
كم عددهم؟ -

176
00:14:32,209 --> 00:14:34,751
بين 15 و20، أعددت لائحة

177
00:14:37,250 --> 00:14:42,834
(هناك (كارن) و(كلاي
كما رجع ابن الشريف (ميلز) الصغير

178
00:14:43,667 --> 00:14:45,375
ألم تكن هناك إشارات أو نذر؟

179
00:14:46,375 --> 00:14:48,626
كانت هناك صواعق

180
00:14:49,000 --> 00:14:51,501
هذا ما قلناه، ماذا أيضاً؟

181
00:15:01,000 --> 00:15:07,626
فنظرت عبر النار وإذا بحصان أخضر"
"باهت اللون وراكبه يحمل منجلًا

182
00:15:08,250 --> 00:15:14,167
وبما أنه انبعث"
"سينبعثون أيضاً منه وعبره

183
00:15:19,999 --> 00:15:21,292
إذاً يقف "الموت" خلف ذلك؟

184
00:15:22,459 --> 00:15:25,459
الموت" بذاته؟ أي حاصد الٔارواح؟"

185
00:15:26,000 --> 00:15:27,334
أجل

186
00:15:29,042 --> 00:15:33,709
رائع، فارس آخر
حتماً أنه يوم الخميس

187
00:15:36,542 --> 00:15:42,501
"بوبي)، لمَ قد يحيي "الموت)
15 شخصاً في بلدة نائية كـ(سو فولز)؟

188
00:15:43,751 --> 00:15:45,042
لا أدري

189
00:15:45,292 --> 00:15:50,542
إن كان "الموت" يقف خلف ذلك
فليست هذه الكائنات جيدة أياً كانت

190
00:15:52,292 --> 00:15:53,626
تعلم ما علينا فعله هنا

191
00:15:56,042 --> 00:15:58,375
لا تتذكر أي شيء -
ماذا تعني؟ -

192
00:15:58,501 --> 00:16:04,000
لا تذكر أنها كانت مسكونة
وأنني قتلتها وأنها عادت

193
00:16:04,375 --> 00:16:08,292
(بوبي) -
"(لا، لا تقل لي "(بوبي -

194
00:16:08,459 --> 00:16:13,167
أصغيا فحسب، حسناً؟

195
00:16:17,083 --> 00:16:20,292
تدندن حين تطهو

196
00:16:22,083 --> 00:16:23,417
حقاً؟

197
00:16:24,000 --> 00:16:28,834
كانت تدندن دوماً حين تطهو

198
00:16:29,250 --> 00:16:31,876
لا أملك أذناً موسيقية

199
00:16:35,834 --> 00:16:39,501
ولكنني لم أعتقد أنني
قد أسمع ذلك مجدداً

200
00:16:44,375 --> 00:16:50,000
اقرآ سفر الرؤيا
الٔاموات ينبعثون خلال نهاية العالم

201
00:16:50,125 --> 00:16:52,375
لا شيء فيه يشير إلى أن هذا سيىء

202
00:16:52,542 --> 00:16:55,751
وربما إنه الشيء الجيد الوحيد
!الذي ينجم عن هذه الفوضى

203
00:16:58,125 --> 00:17:00,375
ماذا كنت لتفعل لو كنت مكاننا؟

204
00:17:11,375 --> 00:17:12,792
أعرف ما كنت لٔافعله

205
00:17:14,209 --> 00:17:20,876
وأعلم ما عليكما فعله برأيكما
ولكنني أتوسل إليكما

206
00:17:20,999 --> 00:17:22,292
أتوسلكما

207
00:17:23,999 --> 00:17:28,792
أتوسلكما، اتركاها وشأنها

208
00:17:31,292 --> 00:17:33,083
"(مطعم (راي"

209
00:17:33,792 --> 00:17:36,876
فيم تفكر؟ -
لا شيء للتفكير فيه -

210
00:17:36,999 --> 00:17:39,375
لن نترك (بوبي) في المنزل
(مع عروس (فرانكشتاين

211
00:17:39,626 --> 00:17:43,417
ماذا تريد فعله؟ الدخول
إلى منزل (بوبي) وتفجير جمجمتها أمامه؟

212
00:17:44,334 --> 00:17:48,334
(إن قررت أن وجه (بوبي
هو طبق اليوم المميز، أود التواجد هناك

213
00:17:50,667 --> 00:17:52,667
حسناً، لنر ما سنكتشفه أيضاً

214
00:18:09,125 --> 00:18:12,501
هل أخفتك؟ -
لا، لا -

215
00:18:12,959 --> 00:18:15,209
لا شيء مخيف حيالك على الٕاطلاق -
هل ترغب في تناول الغداء؟ -

216
00:18:17,250 --> 00:18:19,751
أنا مكتفٍ، شكراً -
هيا، هناك المزيد من الفطائر -

217
00:18:19,876 --> 00:18:22,042
لا أظن أن (بوبي) يريدني في الداخل

218
00:18:22,167 --> 00:18:25,042
إذاً سيكون سرنا، حسناً؟ تعال

219
00:18:58,501 --> 00:19:02,292
سأجازف وأقول إنك تحبين الفطائر
هل خبزت كل هذه؟

220
00:19:02,417 --> 00:19:05,417
لا أعرف السبب ولكنني لا أستطيع
الكف عن الخبز منذ عودتي

221
00:19:05,834 --> 00:19:08,292
متى يتسنى لك النوم؟ -
لا أنام -

222
00:19:09,083 --> 00:19:12,751
حتماً إنها الحماسة -
أو كونك ميتة -

223
00:19:17,501 --> 00:19:20,000
أعرف أنك لا تثق بي -
لمَ قد تقولين ذلك؟ -

224
00:19:20,125 --> 00:19:23,000
بربك (دين)، لذا أنت هنا، صحيح؟

225
00:19:24,459 --> 00:19:26,959
أنت هنا لمراقبتي

226
00:19:29,959 --> 00:19:36,125
(أعرف من تكون كما أعرف أن (بوبي
ليس تاجر الخردة اللطيف الذي تزوجته

227
00:19:37,417 --> 00:19:39,501
تطاردون الكائنات

228
00:19:41,918 --> 00:19:45,375
أنا كائن، أفهم ذلك

229
00:19:46,000 --> 00:19:50,542
إذاً تعرفين أنني و(سام) لن نسمح بأن
يصيب (بوبي) مكروه لٔانه بمثابة أب لنا

230
00:19:50,709 --> 00:19:55,626
أفهم وهو محظوظ لٔانكما تعتنيان به
ولكنكما لستما الوحيدين

231
00:19:57,250 --> 00:19:58,584
أحقاً؟

232
00:20:02,918 --> 00:20:04,209
أتذكر كل شيء

233
00:20:06,292 --> 00:20:10,209
وفاتي واستيلاء العفريت على جسدي

234
00:20:11,250 --> 00:20:14,042
وما أرغمني على القيام به

235
00:20:14,292 --> 00:20:16,751
...لم يملك (بوبي) أي خيار إلا

236
00:20:18,334 --> 00:20:20,626
تعرف ما قام به

237
00:20:22,542 --> 00:20:29,000
أستطيع رؤية ذلك في عينيه
حين ينظر إلي، الذنب

238
00:20:29,125 --> 00:20:32,999
يلقي بثقله عليه -
إذاً لمَ لا تخبرينه بأنك تذكرت؟ -

239
00:20:36,083 --> 00:20:40,209
سأجازف وأقول إنك لم تُغرم قط

240
00:20:40,918 --> 00:20:47,501
إنه زوجي ويقضي واجبي
بأن أمنحه السكينة وليس الٔالم

241
00:21:01,501 --> 00:21:02,959
سيدة (جونز)؟

242
00:21:18,667 --> 00:21:20,167
إزرا جونز)؟)

243
00:21:40,959 --> 00:21:43,209
إزرا جونز)؟)

244
00:21:58,584 --> 00:21:59,918
ما الٔامر؟

245
00:22:01,375 --> 00:22:04,125
هل تظنين أنك تستطيعين
إخباري من هنا؟

246
00:22:06,167 --> 00:22:07,501
أجل، سأندم على ذلك

247
00:23:01,459 --> 00:23:04,125
أخفضا صوتكما، (كارن) في الٔاعلى

248
00:23:04,250 --> 00:23:07,542
آسف، نحن متوتران الان
من هي السيدة (جونز) العجوز؟

249
00:23:07,667 --> 00:23:09,876
أول شخص ينبعث من الموت -
أول شخص يسلك منحى سيئاً -

250
00:23:09,999 --> 00:23:12,167
لطالما كانت امرأة مجنونة -
بأية طريقة؟ -

251
00:23:12,334 --> 00:23:15,999
كما أكلت معدة زوجها؟
أهكذا كانت مجنونة في حياتها؟

252
00:23:16,792 --> 00:23:18,083
لا

253
00:23:18,626 --> 00:23:23,751
بوبي)، أتعاطف معك)
ولكن عليك الٕاقرار بأنك لا ترى بوضوح

254
00:23:24,000 --> 00:23:28,083
سواء اعترفت بذلك أم لا
هذه الكائنات تتحوّل وعلينا إيقاف جميعها

255
00:23:34,125 --> 00:23:35,751
حان وقت الذهاب -
ماذا؟ -

256
00:23:35,876 --> 00:23:37,709
سمعتماني، غادرا منزلي

257
00:23:38,918 --> 00:23:40,709
أو ماذا؟ ستطلق النار علينا؟

258
00:23:40,834 --> 00:23:45,501
(إن تحوّلت (كارن
فسأتعامل مع الٔامر على طريقتي

259
00:23:45,626 --> 00:23:46,959
هذا خطر

260
00:23:49,125 --> 00:23:51,667
لن أطلب منكما ذلك مرتين

261
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
إنه مجنون -
(إنها زوجته (دين -

262
00:24:12,125 --> 00:24:14,751
إذاً يشهر سلاحه علينا؟
(نحن عائلته (سام

263
00:24:14,876 --> 00:24:18,751
لدينا مشكلة أكبر، ستلتهم مجموعة
من الزومبيين سكان هذه البلدة

264
00:24:18,876 --> 00:24:21,501
وهو بمفرده في المنزل
يعدّ الفطائر مع إحداها

265
00:24:21,626 --> 00:24:23,834
حسناً؟ إذاً؟ -
...إذاً -

266
00:24:24,834 --> 00:24:27,751
سيتعين علي العودة إلى هناك وقتلها

267
00:24:27,918 --> 00:24:30,792
ما من طريقة أخرى -
إن رآك، فسيقتلك -

268
00:24:31,667 --> 00:24:32,999
إذاً لن أدعه يراني

269
00:24:35,083 --> 00:24:41,709
حسناً، سأتجه إلى البلدة وأنقذ الجميع
يُفترض أن يكون هذا سهلًا

270
00:24:41,834 --> 00:24:44,626
على ما يبدو -
سأحتاج إلى المساعدة -

271
00:24:44,792 --> 00:24:46,083
ماذا عن الشريف؟

272
00:24:46,209 --> 00:24:48,167
آخر مرة رأيت الشريف فيها
كانت مؤيدة للٔاموات الٔاحياء

273
00:24:48,334 --> 00:24:50,375
أظن أنه عليك إقناعها -
كيف؟ -

274
00:24:51,125 --> 00:24:53,709
لا أعرف، سيتعين عليك إقناعها

275
00:24:54,375 --> 00:24:56,250
هكذا، هل تشعر بتحسن عزيزي؟

276
00:24:57,000 --> 00:25:01,918
أنا جائع أمي -
أعرف، أعرف -

277
00:25:02,918 --> 00:25:06,459
ستعدّ لك أمك الحساء، حسناً؟ -
حسناً -

278
00:25:06,584 --> 00:25:09,375
لا أعرف ماذا أخبرك
غير ذلك أيها الطبيب

279
00:25:09,501 --> 00:25:12,999
تفقدنا ميزان الحرارة 3 مرات
درجة حرارته 111

280
00:25:13,083 --> 00:25:14,542
!أمي -
مهلك أيه الطبيب -

281
00:25:14,751 --> 00:25:17,083
!أنا جائع -
أيمكنك أخذ ذلك إليه؟ -

282
00:25:21,083 --> 00:25:22,918
(دكتور (دوايت)؟ معك (جودي ميلز

283
00:25:29,292 --> 00:25:32,584
كارن)؟ ابتعدي عن النوافذ)

284
00:25:33,375 --> 00:25:34,709
كارن)؟)

285
00:25:37,542 --> 00:25:38,876
كارن)؟)

286
00:25:43,375 --> 00:25:44,709
كارن)؟)

287
00:25:46,959 --> 00:25:48,918
أنا بخير -
حقاً؟ -

288
00:25:49,167 --> 00:25:50,501
أنا بخير

289
00:25:54,876 --> 00:25:56,709
أصبت بدوار طفيف

290
00:25:59,042 --> 00:26:00,375
أنت محمومة

291
00:26:00,501 --> 00:26:06,167
أنا بخير، سأكون بخير حين آكل، حقاً

292
00:26:11,999 --> 00:26:16,375
لا أعرف كيف أفسر لك أيها الطبيب
ولذا أتصل بك

293
00:26:20,876 --> 00:26:22,209
شون)؟)

294
00:26:26,709 --> 00:26:28,751
أوين)؟)

295
00:26:42,167 --> 00:26:43,501
يا إلهي

296
00:27:01,918 --> 00:27:03,209
لنذهب -
!لا -

297
00:27:03,375 --> 00:27:04,709
!اذهبي

298
00:27:06,042 --> 00:27:07,709
!لكن زوجي -
!اتركيه! مات -

299
00:27:07,834 --> 00:27:09,999
لم يكن هذا ابني -
أنت محقة، لم يكن ابنك -

300
00:27:10,083 --> 00:27:14,501
حضرة الشريف، سكان بلدتك
في خطر وعلينا مساعدتهم الان

301
00:27:14,626 --> 00:27:17,375
هل يمكنك فعل ذلك؟
هل يمكنك التركيز حضرة الشريف؟

302
00:27:19,584 --> 00:27:20,918
حضرة الشريف

303
00:27:23,626 --> 00:27:25,334
كيف نقتلهم؟ -
طلقة في الرأس -

304
00:27:33,167 --> 00:27:34,501
سنحتاج إلى أسلحة

305
00:27:36,042 --> 00:27:40,959
يمكننا البدء بجمع كل شخص نجده
أي مكان آمن نستطيع أخذ الناس إليه؟

306
00:27:41,125 --> 00:27:42,459
السجن

307
00:27:43,999 --> 00:27:45,292
حسناً

308
00:27:47,000 --> 00:27:50,959
امنحيني دقيقة

309
00:28:21,209 --> 00:28:25,876
(أنا جائعة جداً (بوبي -
سأعدّ لك طعاماً بعد دقيقة -

310
00:28:26,167 --> 00:28:28,834
يمكنني الشعور بذلك، يحصل الٔامر

311
00:28:30,083 --> 00:28:31,417
ستكونين بخير

312
00:28:32,125 --> 00:28:35,876
لا، لن أكون بخير

313
00:28:35,999 --> 00:28:39,709
أتحوّل يا (بوبي)، تعرف ذلك

314
00:28:49,459 --> 00:28:52,167
لا بأس، اقتلني -
مستحيل -

315
00:28:52,292 --> 00:28:53,626
أرجوك -
!لا -

316
00:28:58,876 --> 00:28:59,876
أتذكّر

317
00:29:02,250 --> 00:29:03,584
ماذا تتذكرين؟

318
00:29:04,834 --> 00:29:06,125
كل شيء

319
00:29:08,000 --> 00:29:14,834
العفريت في داخلي
قيامك بقتلي، أتذكّر

320
00:29:14,999 --> 00:29:20,501
إذاً تعرفين لما لا أستطيع
معاودة الكرّة

321
00:29:24,876 --> 00:29:27,459
هناك أمر آخر أيضاً

322
00:29:28,334 --> 00:29:32,459
حين عدت، كان هناك رجل

323
00:29:32,584 --> 00:29:36,334
ماذا تقصدين بذلك؟ -
في المقبرة -

324
00:29:36,459 --> 00:29:40,209
كان نحيفاً جداً كهيكل عظمي

325
00:29:41,667 --> 00:29:45,667
طلب مني منحك رسالة -
لي؟ -

326
00:29:46,876 --> 00:29:49,292
لمَ لم تخبريني ذلك سابقاً؟

327
00:29:50,626 --> 00:29:53,667
...لقد عانيت الكثير

328
00:29:55,918 --> 00:29:59,000
وأردت أن أراك تبتسم

329
00:29:59,751 --> 00:30:02,083
ما هي الرسالة؟

330
00:30:22,459 --> 00:30:23,792
بوبي)؟)

331
00:30:52,125 --> 00:30:54,751
حسناً، إن أعطيتكم سلاحاً
ورأيتم شخصاً ميتاً

332
00:30:54,876 --> 00:30:57,918
ولا يهمني إن كان صديقاً
أو جاراً أو زوجة

333
00:30:58,834 --> 00:31:01,250
أطلقوا النار على الرأس
لن ننجو إلا بهذه الطريقة

334
00:31:02,125 --> 00:31:05,209
هلا تخبرنا من تكون -
(صديق (بوبي سينغر -

335
00:31:05,459 --> 00:31:06,792
سكير البلدة؟

336
00:31:08,834 --> 00:31:13,918
ظننت أنه سكير البلدة -
من أخبرك ذلك؟ -

337
00:31:15,501 --> 00:31:16,834
(بوبي سينغر)

338
00:31:18,918 --> 00:31:20,209
ابقوا متيقظين

339
00:31:21,000 --> 00:31:22,334
سأحرس الباب الٔامامي

340
00:31:32,918 --> 00:31:35,751
بوبي)، إن كنت لا تريد)
...المشاركة في ذلك

341
00:31:37,918 --> 00:31:39,501
واصل عملك

342
00:32:28,459 --> 00:32:31,459
دين)؟ (دين)؟)

343
00:32:48,667 --> 00:32:49,999
دين)؟)

344
00:33:19,250 --> 00:33:20,584
دين)؟)

345
00:33:36,292 --> 00:33:37,626
هلا تساعدني

346
00:33:44,709 --> 00:33:46,000
أسلحة؟ -
أجل -

347
00:34:04,959 --> 00:34:07,209
ألديك المزيد من الذخائر؟ نفدت مني -
أجل، لدينا الكثير -

348
00:34:07,334 --> 00:34:09,876
اركض بمحاذاة الٔاموات الٔاحياء
إنها في الشاحنة حيث تركناها

349
00:34:09,999 --> 00:34:12,709
كان جواباً بالنفي سيفي الغرض
ماذا يفعل جميعهم هنا؟

350
00:34:12,834 --> 00:34:14,125
أظن أنني أفهم -
ماذا؟ -

351
00:34:16,334 --> 00:34:17,667
ليس هذا جيداً

352
00:34:24,709 --> 00:34:26,000
سأخرج -
أنا أيضاً -

353
00:34:26,125 --> 00:34:27,459
هيا

354
00:34:52,083 --> 00:34:53,417
ألا تظن أن هذا المكان ضيّق؟

355
00:34:53,542 --> 00:34:56,626
لا بأس، إنهم أغبياء
لن يستطيعوا خلع القفل

356
00:35:06,292 --> 00:35:08,334
ألا تسأم أبداً من كونك تخطىء

357
00:35:08,459 --> 00:35:11,000
أختلق هذه الٔامور في سياقها، قاضني

358
00:35:22,792 --> 00:35:24,083
!انخفضا

359
00:35:55,334 --> 00:35:56,417
هل أنت بخير؟

360
00:36:16,125 --> 00:36:18,959
إن تبقى أي أموات أحياء
فلا نستطيع إيجادهم

361
00:36:20,334 --> 00:36:25,292
كيف حال سكان البلدة؟ -
إنهم مذعورون ومصدومون جداً -

362
00:36:26,250 --> 00:36:30,918
يتصل بعض منهم بالصحف
وعلى حد علمي لم يصدقهم أحد بعد

363
00:36:31,459 --> 00:36:32,792
هل قد تصدقينهم؟

364
00:36:34,667 --> 00:36:35,999
كيف تبلين؟

365
00:36:47,876 --> 00:36:49,167
هل حرقنا الجميع؟

366
00:36:51,667 --> 00:36:52,999
ما عدا واحدة

367
00:37:14,209 --> 00:37:18,999
ربما علي الاعتذار
عن فقدان صوابي هناك

368
00:37:19,083 --> 00:37:23,667
بوبي)، أنت لا تدين لنا بشيء)

369
00:37:23,792 --> 00:37:25,999
اسمع، لا أعلم شيئاً عن الحب

370
00:37:26,083 --> 00:37:31,459
ولكنه تسنى لك على الٔاقل
قضاء خمسة أيام معها، صحيح؟

371
00:37:32,417 --> 00:37:38,834
صحيح، ما يجعل الٔامر أسوأ بألف مرة

372
00:37:41,501 --> 00:37:44,918
كانت حب حياتي
كم مرة علي قتلها؟

373
00:37:50,459 --> 00:37:51,792
هل ستكون بخير يا (بوبي)؟

374
00:37:58,667 --> 00:38:03,834
(يجب أن تعلما بأن (كارن
أخبرتني لما "الموت" كان هنا

375
00:38:04,709 --> 00:38:06,000
ماذا تقصد؟

376
00:38:06,417 --> 00:38:10,792
أعلم لما جاب مقبرة
(في مكان ناءٍ من (داكوتا الجنوبية

377
00:38:12,083 --> 00:38:13,417
جاء من أجلي

378
00:38:14,626 --> 00:38:18,083
ماذا تعني أنه جاء من أجلك؟ -
جاء "الموت" من أجلي -

379
00:38:18,417 --> 00:38:21,959
أحيا (كارن) ليبعث لي رسالة

380
00:38:23,042 --> 00:38:26,417
لك؟ لمَ أنت؟ -
لٔانني كنت أساعدكما أيها الوغدان -

381
00:38:26,792 --> 00:38:30,959
أنا أحد الٔاسباب
(التي تدفعك إلى صدّ إبليس، (سام

382
00:38:32,626 --> 00:38:38,792
إذاً كانت هذه محاولة قتلك؟ -
أجهل إن أرادوا خطف حياتي أو روحي -

383
00:38:39,959 --> 00:38:42,501
في كلا الحالتين
أرادوا تنحيتي جانباً

384
00:38:44,000 --> 00:38:48,125
لكنك ستكون على ما يرام
صحيح يا (بوبي)؟

