﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,501
"سابقاً"

2
00:00:01,792 --> 00:00:04,375
هيا، كم مرة متما"
"أنتما الاثنين بأية حال؟

3
00:00:05,959 --> 00:00:06,959
!لا

4
00:00:15,626 --> 00:00:18,792
(هناك أحد غير (مايكل
(قوي بما يكفي للقضاء على (لوسيفر

5
00:00:18,918 --> 00:00:22,292
من يكون؟ -
الله، سأجده -

6
00:00:22,417 --> 00:00:24,083
ماذا تريد؟ -
تعويذة -

7
00:00:24,209 --> 00:00:26,918
إنها تحرق بشدة في حضور الله
وستساعدني على إيجاده

8
00:00:27,000 --> 00:00:28,999
ليس لدي شيء كهذا -
ليس لديك أنت -

9
00:00:32,042 --> 00:00:33,042
"ما هذه؟"

10
00:00:33,167 --> 00:00:34,918
(أعطاني إياها العم (بوبي"
"وقال إنها مميزة جداً

11
00:00:35,000 --> 00:00:36,209
"شكراً لك يا (سام)، أحببتها"

12
00:00:39,292 --> 00:00:40,709
أيمكنني استعارتها؟ -
!لا -

13
00:00:40,918 --> 00:00:44,167
(أعطني إياها يا (دين -
لا تضيعها -

14
00:00:45,417 --> 00:00:47,709
"حالياً"

15
00:00:59,250 --> 00:01:00,292
تبحث عن هذا؟

16
00:01:09,167 --> 00:01:10,250
صباح الخير -
اصمت -

17
00:01:10,999 --> 00:01:11,999
ضع يديك حيث أستطيع رؤيتهما

18
00:01:15,918 --> 00:01:16,918
لحظة

19
00:01:19,459 --> 00:01:20,459
أهذا أنت يا (روي)؟

20
00:01:22,834 --> 00:01:25,626
هذا أنت، صحيح؟
(ما يجعلك (والت

21
00:01:26,125 --> 00:01:27,125
"(مرحباً يا (والت"

22
00:01:30,250 --> 00:01:31,250
لا يهم

23
00:01:33,876 --> 00:01:35,876
هل أنا مخطىء أم أنكما مستاءان جداً؟

24
00:01:35,999 --> 00:01:39,459
أتعتقد أن بوسعك أن تأتي بنهاية
العالم والنجاة من الأمر يا (سام)؟

25
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
من أخبرك بهذا؟

26
00:01:42,125 --> 00:01:43,334
لسنا الصيادين الوحيدين
اللذين يتعقبانكما

27
00:01:46,083 --> 00:01:48,417
أراك في الحياة الأخرى -
اسمعني، أستطيع التوضيح، مفهوم؟ -

28
00:01:50,459 --> 00:01:51,459
أرجوك

29
00:01:58,626 --> 00:01:59,626
لا تتحرك

30
00:02:03,000 --> 00:02:07,083
أطلق النار عليه -
...(قتل (سام) كان صائباً ولكن (دين -

31
00:02:07,209 --> 00:02:10,417
عرفنا كما أننا قتلنا
أخاه تواً أيها الغبي

32
00:02:11,167 --> 00:02:13,959
أتريد أن تقضي بقية حياتك وأنت"
"تعرف أن (دين وينشستر) يتعقبك؟

33
00:02:14,042 --> 00:02:15,042
"لأنني لا أريد ذلك"

34
00:02:17,751 --> 00:02:18,751
أطلق النار عليه

35
00:02:22,334 --> 00:02:23,334
(هيا افعلها يا (روي

36
00:02:26,626 --> 00:02:31,876
لكنني أحذرك، عندما أعود
سأكون غاضباً جداً

37
00:02:35,584 --> 00:02:37,959
هيا! فلننته من الأمر

38
00:02:43,083 --> 00:02:44,209
أنجز بحقك

39
00:02:54,000 --> 00:02:56,375
"الجانب المظلم من القمر"

40
00:03:21,501 --> 00:03:23,167
سامي)؟) -
هيا، لنذهب -

41
00:03:25,334 --> 00:03:26,334
هذا حلم غريب

42
00:03:32,959 --> 00:03:34,042
هل تحمل ولاعتك؟

43
00:03:37,250 --> 00:03:39,334
لم أرها منذ سنوات -
أشعلها -

44
00:03:49,250 --> 00:03:50,334
أتذكر هذا

45
00:03:52,626 --> 00:03:54,501
إنه الرابع من يوليو العام 1996

46
00:03:58,375 --> 00:04:00,125
ما كان أبي ليسمح لنا
أبداً بفعل أمر مماثل

47
00:04:01,751 --> 00:04:03,792
شكراً يا (دين)، هذا رائع

48
00:04:19,250 --> 00:04:20,250
!انتبه

49
00:04:56,834 --> 00:04:57,834
سام)؟)

50
00:05:11,667 --> 00:05:12,999
"دين)؟)"

51
00:05:15,918 --> 00:05:18,250
كاس)؟) -
"أجل، هذا أنا" -

52
00:05:24,209 --> 00:05:26,876
عليك التوقف عن التطفل على
أحلامي، أحتاج إلى وقت لنفسي

53
00:05:26,999 --> 00:05:29,959
"أنصت إلي جيداً، هذا ليس حلماً"

54
00:05:31,334 --> 00:05:33,626
ما هو إذاً؟ -
"أنت تعرف في قرارة نفسك" -

55
00:05:48,918 --> 00:05:51,083
أنا ميت -
"تعازيّ الحارة" -

56
00:05:53,375 --> 00:05:54,959
أين أنا؟ -
"في الجنة" -

57
00:05:56,792 --> 00:05:57,792
الجنة؟

58
00:06:00,125 --> 00:06:01,125
كيف دخلت الجنة؟

59
00:06:01,250 --> 00:06:06,167
اسمعني رجاء، هذه التعويذة"
"هذا الاتصال، من الصعب الحفاظ عليه

60
00:06:06,292 --> 00:06:10,000
مهلاً، إن كنت في الجنة
فأين يكون (سام)؟

61
00:06:10,417 --> 00:06:13,459
"ما الذي تراه؟" -
ما الذي تعنيه بذلك؟ -

62
00:06:13,584 --> 00:06:16,626
يرى بعض الناس نفقاً أو نهراً"
"ما الذي تراه أنت؟

63
00:06:16,751 --> 00:06:19,083
لا شيء، أرى لوحة العدادات
فأنا في سيارتي وعلى طريق ما

64
00:06:19,209 --> 00:06:21,125
حسناً، طريق"
"بالنسبة إليك هو طريق

65
00:06:21,250 --> 00:06:25,999
(اتبعه يا (دين) وستجد (سام"
"اتبع... الطريق

66
00:06:57,250 --> 00:06:58,667
شكراً لك

67
00:06:58,999 --> 00:07:01,834
(إذاً يا (سام
(سمعت أنك جديد في (ماكينلي

68
00:07:02,584 --> 00:07:04,000
أجل يا سيدي، أتيت منذ أسبوعين

69
00:07:04,459 --> 00:07:06,999
ستيفاني) هنا)
لا تتوقف عن التحدث عنك

70
00:07:07,083 --> 00:07:08,250
!اصمت يا أبي

71
00:07:15,501 --> 00:07:18,709
رائع، رائع وحسب

72
00:07:19,709 --> 00:07:20,709
دين)؟)

73
00:07:21,959 --> 00:07:25,834
ما الذي تفعله في حلمي؟ -
ما هو عمل والدك إذاً؟ -

74
00:07:29,000 --> 00:07:31,083
حقاً؟ -
الجنة؟ -

75
00:07:32,751 --> 00:07:33,959
أجل

76
00:07:34,709 --> 00:07:37,918
كيف دخلنا الجنة؟ -
بسبب عيشنا بنزاهة حسب ما أعتقد -

77
00:07:38,250 --> 00:07:43,876
لا، لا، حسناً، أفهم الأمر
بالنسبة إليك، لكن أنا؟

78
00:07:44,292 --> 00:07:48,417
لعلك لم تلاحظ
لكنني قمت ببعض الأمور

79
00:07:48,542 --> 00:07:49,792
تصورت أنك تفعل الصواب

80
00:07:49,918 --> 00:07:53,042
آخر مرة تحققت فيها لم تكن طريق
الجنة هي المعبدة بالنوايا الحسنة

81
00:07:53,167 --> 00:07:55,334
حسناً، إن كان هذا هو مركز
التسوق السماوي فهو سيىء

82
00:07:55,459 --> 00:07:58,501
فأين التوأم الثلاثي أو مطاط اللاتكس؟
هيا، للرجل ضرورياته

83
00:08:02,959 --> 00:08:06,083
يقولوا إن حياتك كلها
تمر أمام عينيك عندما تموت

84
00:08:06,209 --> 00:08:09,918
وماذا تقصد؟ -
هذا المنزل، إنه واحد من ذكرياتي -

85
00:08:10,918 --> 00:08:12,918
عندما استفقت، استفقت
في واحد من ذكرياتي

86
00:08:13,292 --> 00:08:14,918
الرابع من يوليو
عندما أحرقنا ذلك الحقل

87
00:08:16,584 --> 00:08:19,667
ربما هكذا هي الجنة، مكان تعيش
فيه من جديد أروع لحظاتك

88
00:08:20,042 --> 00:08:23,834
مهلاً، اللعب بالقدمين مع صاحبة
مقوم الأسنان في الداخل أروع لحظة لك؟

89
00:08:23,959 --> 00:08:25,417
دين)، كنت في الـ11 من العمر)

90
00:08:25,959 --> 00:08:27,751
وكان هذا أول عيد شكر حقيقي لي

91
00:08:27,876 --> 00:08:29,250
عمّ تتحدث؟ كنا نحتفل بهذا العيد سنوياً

92
00:08:29,918 --> 00:08:33,334
كانت لدينا علبة من الدجاج المقرمش
جداً ووالدنا فقد وعيه على الأريكة

93
00:08:36,209 --> 00:08:37,209
لا أتذكر حصول هذا

94
00:08:42,417 --> 00:08:43,834
...علينا أن -
أجل، بالتأكيد -

95
00:09:06,626 --> 00:09:10,334
ما كان هذا بحق الجحيم؟ -
لا أدري، لكننا سنعود إلى الحياة -

96
00:09:11,584 --> 00:09:13,876
كاس)؟) -
ماذا تفعل؟ -

97
00:09:14,083 --> 00:09:17,000
ماذا يبدو لك؟ -
يبدو أنك جننت -

98
00:09:17,125 --> 00:09:20,167
كلمني (كاس) من قبل مستخدماً
...اتصالاً عبر الراديو، لذا

99
00:09:20,542 --> 00:09:21,999
!(كاس) -
"يمكنني سماعك" -

100
00:09:24,751 --> 00:09:25,751
(كاس)

101
00:09:26,999 --> 00:09:30,334
وجدت (سام)، لكن حصل شيء ما
فقد رأينا شعاع ضوء غريباً

102
00:09:30,459 --> 00:09:34,334
لا تذهبا إلى الضوء -
حسناً، شكراً (كارولاين)، ماذا كان؟ -

103
00:09:34,459 --> 00:09:37,667
(ليس شيئاً بل أحد، إنه (زاكرايا
وهو يبحث عنكما

104
00:09:37,792 --> 00:09:38,792
وماذا سيحدث إن وجدنا؟

105
00:09:38,918 --> 00:09:41,042
(لا يمكنكما موافقة (مايكل
و(لوسيفر) إن كنتما ميتين

106
00:09:41,167 --> 00:09:43,083
(لذا يحتاج (زاكرايا
إلى إعادتكما إلى جسديكما

107
00:09:43,209 --> 00:09:45,292
رائع، حُلت المشكلة -
لا، أنت لا تفهم -

108
00:09:46,000 --> 00:09:49,918
أنت خلف الجدار وهذه فرصة نادرة -
لماذا؟ -

109
00:09:50,042 --> 00:09:51,876
عليكما أن تجدا ملاكاً
(واسمه (جاشوا

110
00:09:52,000 --> 00:09:55,250
لا أقصد الإهانة يا رجل
لكننا سئمنا الملائكة، مفهوم؟ جده أنت

111
00:09:55,375 --> 00:09:58,250
لا يمكنني ذلك
لا أستطيع العودة إلى الجنة

112
00:09:59,375 --> 00:10:01,250
ما المهم بشأن (جاشوا) إذاً؟

113
00:10:01,375 --> 00:10:03,959
الإشاعة تقول، أنه يتحدث
للرب

114
00:10:04,834 --> 00:10:07,751
و؟ ماذا؟ -
ألا تعتقدا أنه لربما مجرد احتمال -

115
00:10:07,876 --> 00:10:08,959
...أنه يجب أن نكتشف

116
00:10:09,042 --> 00:10:12,000
ما يقوله الرب؟ -
!تباً! هذا مؤثر -

117
00:10:12,125 --> 00:10:14,876
رجاء، أريدكما أن تتبعا الطريق وحسب

118
00:10:15,292 --> 00:10:17,083
أي طريق؟ -
(يدعى الـ(أكسيس ماندي -

119
00:10:17,209 --> 00:10:19,834
إنه طريق يخرق الجنة
ويختلف شكله باختلاف الناس

120
00:10:19,959 --> 00:10:21,501
بالنسبة إليكما
هو طريق معبّد بمسلكين

121
00:10:21,626 --> 00:10:24,751
الطريق سيقودكما إلى الحديقة"
"(وهناك ستجدان (جاشوا

122
00:10:25,167 --> 00:10:27,792
و(جاشوا) بدوره يستطيع
أن يقودنا إلى الله

123
00:10:29,667 --> 00:10:32,751
الحديقة، أرجوكما، أسرعا

124
00:10:39,000 --> 00:10:40,375
ما رأيك إذاً؟

125
00:10:40,501 --> 00:10:42,459
أعتقد أنه علينا أن نسلك
(ذلك الطريق لإيجاد (جاشوا

126
00:10:43,501 --> 00:10:45,542
حقاً؟ -
ماذا؟ ألا تريد ذلك؟ -

127
00:10:45,667 --> 00:10:47,918
لا، أنا متفاجىء
من أنك تريد ذلك وحسب

128
00:10:48,000 --> 00:10:50,792
فبحسب علمي لست على وفاق مع
الله وتعتقد الآن أن بوسعه المساعدة؟

129
00:10:50,918 --> 00:10:55,125
إنه الوحيد القادر على ذلك
هيا يا (سام)، نحن ميتان

130
00:10:55,250 --> 00:10:58,792
لذا ما الصلاة
إلا الأمل الأخير للرجل اليائس

131
00:11:06,417 --> 00:11:09,250
"ألم يكن ثمة شارع هنا؟" -
بلى -

132
00:11:15,417 --> 00:11:19,083
دين)؟ ما الذي تفعله؟) -
أبحث عن طريق -

133
00:11:20,417 --> 00:11:21,918
وتظن أنه في خزانة؟

134
00:11:23,834 --> 00:11:25,209
نحن في الجنة يا (سام)، مفهوم؟

135
00:11:25,334 --> 00:11:27,250
ذكرياتنا تتحقق
ورأينا (كاس) على التلفاز

136
00:11:27,459 --> 00:11:30,626
سيبدو إيجاد طريق في خزانة أكثر
أمر طبيعي يمكن أن يحصل معنا اليوم

137
00:11:34,667 --> 00:11:35,667
ماذا؟

138
00:11:37,042 --> 00:11:40,125
كانت لدي واحدة مماثلة
عندما كنت صغيراً

139
00:11:49,501 --> 00:11:54,584
ذاك كان الطريق؟ -
أعتقد ذلك -

140
00:11:59,626 --> 00:12:01,918
كالهلوسة، صحيح؟ -
أجل -

141
00:12:02,876 --> 00:12:08,667
هناك المزيد من الهلوسة
"إذ يبدو أنك "تحب العناق

142
00:12:10,209 --> 00:12:11,209
اصمت

143
00:12:15,667 --> 00:12:18,918
مهلاً، أعرف أين نحن -
أين؟ -

144
00:12:21,751 --> 00:12:23,209
في المنزل

145
00:12:26,626 --> 00:12:28,125
دين)؟ هل أنت جائع؟)

146
00:12:44,042 --> 00:12:48,375
أتريد أن أزيل الجزء المقرمش؟ -
أجل، أود ذلك -

147
00:12:49,334 --> 00:12:50,334
أمي؟

148
00:12:54,959 --> 00:12:56,709
أعتقد أنها ليست ذكراك
يا (سام)، آسف

149
00:12:59,501 --> 00:13:03,626
دين) يجب أن نذهب)
ونتابع البحث عن الطريق

150
00:13:03,751 --> 00:13:05,792
أعرف، امنحني دقيقة، اتفقنا؟

151
00:13:06,876 --> 00:13:09,501
...(دين) -
سام)، أرجوك، دقيقة واحدة) -

152
00:13:17,626 --> 00:13:18,626
مرحباً؟

153
00:13:20,501 --> 00:13:23,999
لا يا (جون)، لن نخوض
هذا النقاش مجدداً

154
00:13:25,334 --> 00:13:29,334
وقت للتفكير في ماذا؟
لديك ولدان في المنزل

155
00:13:30,792 --> 00:13:35,334
أتذكر هذا، كان أمي وأبي
يتشاجران فترك المنزل ليومين

156
00:13:35,459 --> 00:13:37,167
لطالما قال أبي
إن زواجهما كان مثالياً

157
00:13:38,918 --> 00:13:41,334
لم يكن كذلك إلى أن ماتت -
"حسناً، لا تأت إذاً" -

158
00:13:42,626 --> 00:13:43,626
لا شيء إضافي لنتحدث بشأنه

159
00:13:48,375 --> 00:13:49,375
ما الذي سيحدث تالياً؟

160
00:13:56,292 --> 00:14:00,417
لا بأس يا أمي، لا يزال أبي يحبك

161
00:14:02,959 --> 00:14:06,209
وأنا أحبك أيضاً ولن أتركك أبداً

162
00:14:11,250 --> 00:14:14,167
أنت ملاكي الصغير

163
00:14:16,417 --> 00:14:18,209
ما رأيك في تناول فطيرة؟ حسناً

164
00:14:27,083 --> 00:14:28,083
ماذا؟

165
00:14:31,042 --> 00:14:33,626
لم أدرك وحسب المدة الطويلة
التي أمضيتها في إصلاح أخطاء أبي

166
00:14:36,667 --> 00:14:37,667
لا يهم، فلنمض

167
00:14:55,959 --> 00:14:59,167
رأيت هذه في مكان ما من قبل -
"الطريق 66" -

168
00:14:59,709 --> 00:15:00,709
أين؟

169
00:15:07,209 --> 00:15:08,209
أين نحن؟

170
00:15:09,751 --> 00:15:10,751
مستحيل

171
00:15:12,083 --> 00:15:14,292
!بونز)! تعال إلى هنا! تعال)

172
00:15:14,834 --> 00:15:17,042
مرحباً -
بونز)؟) -

173
00:15:17,167 --> 00:15:21,876
أجل، كان (بونز) كلبي -
كلبك؟ -

174
00:15:22,292 --> 00:15:23,417
أجل

175
00:15:26,334 --> 00:15:29,918
هل نحن في (فلاغستاف)؟ -
أجل، مرحباً يا صاح -

176
00:15:30,000 --> 00:15:31,751
هذه ذكرى سعيدة لك؟ -
"أجل" -

177
00:15:31,918 --> 00:15:35,501
بقيت وحدي لأسبوعين وعشت على الذرة
المنكّهة بالبصل وعلى المشروبات الغازية

178
00:15:36,667 --> 00:15:38,751
يا إلهي -
ماذا؟ -

179
00:15:38,918 --> 00:15:42,834
أنت لا تذكر، صحيح؟
هربت وأنا أرعاك

180
00:15:44,042 --> 00:15:48,918
بحثت عنك في كل مكان وخلتك
...متّ وعندما عاد أبي إلى المنزل

181
00:15:57,834 --> 00:16:00,250
دين)، اسمع، أنا آسف)
لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة

182
00:16:00,959 --> 00:16:02,000
انس الأمر، هيا بنا

183
00:16:16,918 --> 00:16:19,751
(ابق، ابق يا (بونزي

184
00:16:35,959 --> 00:16:41,042
أية ذكرى هي هذه؟ -
لا أعرف، حسناً، هيا بنا -

185
00:16:42,000 --> 00:16:47,250
دين) الطريق، الله، أتذكر؟) -
مهلاً، مهلاً -

186
00:16:51,292 --> 00:16:52,292
هذه؟

187
00:16:54,792 --> 00:16:56,834
هذه الليلة التي تركتنا فيها
للذهاب إلى (ستانفورد)، صحيح؟

188
00:16:58,125 --> 00:16:59,626
هذه فكرتك عن الجنة؟

189
00:17:00,834 --> 00:17:04,250
يا إلهي! كانت هذه
أسوأ ليلة في حياتي

190
00:17:04,542 --> 00:17:09,626
لا أستطيع التحكم بهذه الأمور -
حقاً؟ أهذه ذكرى سعيدة لك؟ -

191
00:17:09,751 --> 00:17:12,626
لا أدري فقد كنت وحدي
وتخلصت أخيراً من سيطرة أبي

192
00:17:12,751 --> 00:17:14,250
أجل، لم يكن الوحيد
الذي تخلصت منه

193
00:17:15,459 --> 00:17:19,834
...دين)، أنا آسف، أنا) -
أعرف، لم تفكر في الأمر بهذه الطريقة -

194
00:17:20,626 --> 00:17:21,626
(دين) -
!هيا -

195
00:17:21,751 --> 00:17:25,250
جنتك هي عيد الشكر
بالنسبة إلى أحد آخر، مفهوم؟

196
00:17:25,375 --> 00:17:28,042
إنه التخلي عن عائلتك
ماذا تريدني أن أقول؟

197
00:17:29,209 --> 00:17:33,125
اسمع، لم يزل أحد يوماً الجزء
المقرمش من شطيرتي بالمربى والزبدة

198
00:17:34,042 --> 00:17:37,250
لا أنظر إلى العائلة بطريقتك نفسها -
أجل، لكنني عائلتك -

199
00:17:37,459 --> 00:17:38,999
أعرف ذلك -
"كان يفترض أن نكون فريقاً" -

200
00:17:39,083 --> 00:17:42,626
أنا وأنت في وجه العالم، صحيح؟ -
دين)... الأمر كذلك) -

201
00:17:46,542 --> 00:17:47,542
حقاً؟

202
00:17:50,167 --> 00:17:51,417
اركض، هيا، هيا

203
00:18:10,751 --> 00:18:16,999
عجباً، أنتما تهربان من الملائكة
ركضاً وفي الجنة

204
00:18:18,751 --> 00:18:22,542
بهذا التفكير الخلاق
يُفاجئني أنكما لم توقفا نهاية العالم

205
00:18:26,417 --> 00:18:31,459
ما المشكلة؟
أود أن أعيدكما إلى الأرض وحسب

206
00:18:32,501 --> 00:18:37,292
أعني، هذا بعد أن أمزقكما
وأحولكما إلى شخصين جديدين

207
00:18:38,334 --> 00:18:39,792
"أنتما على أرضي الآن أيها الصبيان"

208
00:18:41,125 --> 00:18:45,292
وعندما أنتهي منكما
ستتوسلان إلي لأقبل

209
00:18:45,876 --> 00:18:46,876
هيا، هيا، انطلق

210
00:18:50,167 --> 00:18:51,167
!أسرع

211
00:18:52,501 --> 00:18:55,751
هيا، يمكنكما الركض
لكن لا يمكنكما الهرب

212
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
!هيا

213
00:19:04,209 --> 00:19:05,584
أسرعا! من هنا

214
00:19:17,667 --> 00:19:19,876
مهلاً، من تكون؟

215
00:19:24,125 --> 00:19:27,083
صباح الخير أيها الوغدان -
آش)؟) -

216
00:19:29,209 --> 00:19:31,000
مرحباً بكما في جنتي الزرقاء

217
00:19:39,918 --> 00:19:41,125
يا إلهي! منزل الطريق

218
00:19:41,667 --> 00:19:44,209
حتى إن رائحته هي نفسها -
البراعم والدم والجعة -

219
00:19:44,584 --> 00:19:46,000
إنها الرائحة الأزكى في العالم

220
00:19:47,667 --> 00:19:48,667
ما رأيكما في مشروب بارد؟

221
00:19:49,501 --> 00:19:52,626
في الأعلى هنا
لا صداع بعد الإفراط في الشرب

222
00:19:52,792 --> 00:19:55,751
...لا أقصد الإهانة

223
00:19:55,876 --> 00:20:00,125
كيف انتهى قذر مثلي في مكان
كهذا؟ جرى إنقاذي يا رجل

224
00:20:00,250 --> 00:20:02,334
كنت المسؤول الأول في جماعتي
عن تدريب الأفاعي

225
00:20:02,459 --> 00:20:07,292
وقلت إن هذه جنتك؟ -
أجل، جنتي الشخصية -

226
00:20:16,250 --> 00:20:19,417
...وعندما كانت الملائكة تلاحقنا، كنا -
في جنتك أنت -

227
00:20:19,542 --> 00:20:21,667
ثمة جنتان إذاً؟ -
لا، بل حوالى الـ100 مليار -

228
00:20:21,792 --> 00:20:26,000
لذا، لا تقلقا سيستغرق الملائكة
بعض الوقت لإيجادكما

229
00:20:29,000 --> 00:20:32,042
يجب أن تتوقفا عن التفكير
في الجنة على أنها مكان واحد

230
00:20:32,167 --> 00:20:35,999
بل هي أشبه بمجموعة
أماكن محشورة معاً

231
00:20:36,999 --> 00:20:40,709
(كـ(ديزني لاند
لكن بدون معاداة السامية

232
00:20:41,292 --> 00:20:42,584
ديزني لاند)؟) -
أجل -

233
00:20:42,792 --> 00:20:46,834
(أنتما لديكما (وينشستر لاند
(وأنا لدي (آش لاند

234
00:20:46,999 --> 00:20:53,042
إذا أخذنا أراضي الآخرين كلهم
وجمعناها معاً فستتشكل الجنة، صحيح؟

235
00:20:53,584 --> 00:20:57,751
ووسط كل ذلك تقع المملكة
السحرية، الحديقة

236
00:20:59,000 --> 00:21:01,417
لكل شخص إذاً نصيب من النعيم -
تقريباً -

237
00:21:02,501 --> 00:21:05,334
بعض الناس يشاركون ما لديهم
في حالات خاصة، ماذا يمنع

238
00:21:05,459 --> 00:21:10,918
ماذا تقصد بـ"خاصة"؟ -
تعرفان، مثل توأم الروح -

239
00:21:15,292 --> 00:21:18,959
بأية حال، لا يستطيع أغلب
الناس مغادرة أراضيهم الخاصة

240
00:21:19,042 --> 00:21:22,083
لكنك لست من بينهم -
لا، لا يتمتعون بمهاراتي -

241
00:21:22,292 --> 00:21:27,542
يا إلهي، ذهبت إلى الأماكن كلها
رأيت (جوني كاش) و(أندريه) العملاق

242
00:21:28,626 --> 00:21:30,250
(آينشتاين) يا (سام)

243
00:21:30,417 --> 00:21:33,751
(يستطيع ذلك الرجل يا (سام
صنع كوكتيل روسي لذيذ

244
00:21:33,876 --> 00:21:36,751
يا إلهي، وجدت منذ أيام
(مالاناغا فاسيانا)

245
00:21:36,876 --> 00:21:39,209
من؟ -
(مؤلف نص الـ(كاماسوترا -

246
00:21:39,334 --> 00:21:42,501
جنة ذلك الفتى
كثيرة التعرق ومربكة

247
00:21:42,626 --> 00:21:44,209
كل هذا من شخص اعتاد النوم
على طاولة البلياردو

248
00:21:44,334 --> 00:21:46,709
أجل، الآن وقد متّ
فأنا أعيش حياتي يا رجل

249
00:21:46,834 --> 00:21:48,792
وأكثر من هذا بكثير -
كيف وجدتنا إذاً؟ -

250
00:21:49,000 --> 00:21:53,751
صنعت جهاز المسح
المقدس الخاص بي

251
00:21:58,000 --> 00:22:02,542
إنها ملائكة تثرثر باللغة
الأخنوخية، مفهوم؟ أتحدثها بطلاقة

252
00:22:04,417 --> 00:22:06,375
سمعت أنكما كنتما في الأعلى

253
00:22:06,501 --> 00:22:08,876
وبالطبع توجب علي
أن أبحث عنكما، مجدداً

254
00:22:10,876 --> 00:22:13,042
مجدداً؟ -
"ليست زيارتكما الأولى هنا" -

255
00:22:13,209 --> 00:22:17,167
فقد متما أكثر من أي
شخص عرفته في حياتي

256
00:22:18,584 --> 00:22:22,334
حقاً؟ -
أجل، لا تذكران -

257
00:22:22,459 --> 00:22:25,209
يا إلهي، يا للملائكة
لا بد من أنها مسحت ذاكرتيكما

258
00:22:25,334 --> 00:22:28,375
هل وجدت أحداً آخر؟
كـ(إيلين) و(جو)؟

259
00:22:30,042 --> 00:22:31,459
إيلين) و(جو) ماتتا؟)

260
00:22:37,000 --> 00:22:40,417
أجل، منذ بضعة أشهر، آسف

261
00:22:45,125 --> 00:22:49,667
هل ماتتا وهما تقاتلان؟ -
أجل، حتى النهاية -

262
00:22:50,709 --> 00:22:51,792
أجل، كان موتهما مفيداً

263
00:22:54,250 --> 00:22:56,250
ماذا عن أهلنا؟

264
00:22:56,375 --> 00:22:58,751
بحثت في كل مكان
(عن (جون وينشستر

265
00:22:58,876 --> 00:23:01,667
وعن (ماري) أيضاً
ولم أجد شيئاً حتى الآن

266
00:23:02,167 --> 00:23:07,918
آسف، لكن ثمة شخصاً
أنا واثق من أنه يريد التحدث معكما

267
00:23:08,417 --> 00:23:09,626
انتظرا

268
00:23:16,167 --> 00:23:17,167
باميلا)؟)

269
00:23:17,459 --> 00:23:18,834
تسرني رؤيتكما ثانية

270
00:23:23,501 --> 00:23:26,209
هكذا تتواصلون هنا؟ -
تقريباً -

271
00:23:26,334 --> 00:23:30,542
من الرائع أن يكون هناك تطبيق
علمي لنظرية الأوتار

272
00:23:31,918 --> 00:23:34,459
إذاً -
إذاً -

273
00:23:37,375 --> 00:23:44,125
هذه لأنك جعلتني أقتَل -
أجل، هذا أقل ما أستحق على الأغلب -

274
00:23:45,417 --> 00:23:47,292
قتلنا (آش) أيضاً
إن كان يمكن أن يريحك الأمر

275
00:23:47,542 --> 00:23:49,167
لا أمانع ذلك -
لا يمانع ذلك -

276
00:23:51,042 --> 00:23:58,125
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير، حقاً -

277
00:23:59,751 --> 00:24:02,918
أتذكر مشهد موتي؟
تلقيت طلقة في الأمعاء وسعلت دماً

278
00:24:03,125 --> 00:24:06,042
قلت لي إنني ذاهبة إلى مكان أفضل -
كنت أكذب -

279
00:24:06,167 --> 00:24:11,417
كنت محقاً، جنتي؟ إنها عبارة
(عن عرض طويل في (ميدولاندز

280
00:24:11,542 --> 00:24:16,042
إنها رائعة، عليك أن تراها -
أجل -

281
00:24:17,876 --> 00:24:22,000
لا تصدقني -
بل أصدقك -

282
00:24:22,918 --> 00:24:25,292
الأمر فقط أنك أمضيت الأبدية
عالقة في عالمك الخاص

283
00:24:25,417 --> 00:24:27,459
بينما تدير الملائكة العرض
هذا يدل على الوحدة

284
00:24:28,375 --> 00:24:31,999
هذه ليست الجنة بل المصفوفة -
لا أدري -

285
00:24:33,167 --> 00:24:34,959
لا تزال العلية أفضل من القبو

286
00:24:36,584 --> 00:24:37,584
...أجل ولكن

287
00:24:38,709 --> 00:24:42,834
هذا المكان يبدو حقيقياً
ولكنه ذكرى

288
00:24:43,334 --> 00:24:46,292
الحقيقة في الأسفل -
أجل، قريبة كفاية -

289
00:24:48,876 --> 00:24:50,209
اسمع يا (دين)، أنا سعيدة

290
00:24:51,667 --> 00:24:52,667
أعيش في سلام

291
00:24:53,000 --> 00:24:55,209
ماذا؟ أتحاولين إقناعي بالمشاركة؟
لمَ هذا الكلام؟

292
00:24:57,209 --> 00:25:00,042
أعرف أن (مايكل) يريد أن يستغلك -
...(باميلا) -

293
00:25:00,167 --> 00:25:01,250
"أقول رأيي وحسب"

294
00:25:01,375 --> 00:25:04,918
ماذا سيحدث إذا وافقته؟
ما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟

295
00:25:05,000 --> 00:25:08,626
يموت كثيرون -
ثم يأتون إلى هنا، أهذا سيىء جداً؟ -

296
00:25:13,667 --> 00:25:18,501
اسمع، ربما لست مضطراً
إلى المقاومة بهذه القوة

297
00:25:19,459 --> 00:25:20,751
هذا كل ما أحاول قوله

298
00:25:23,083 --> 00:25:27,584
وجدت طريقاً مختصراً إلى الحديقة -
أجل -

299
00:25:27,834 --> 00:25:29,375
"ادخل، المكان مفتوح"

300
00:25:30,334 --> 00:25:34,542
بطاقة عبوركما إلى المملكة السحرية -
جيد -

301
00:25:36,501 --> 00:25:37,501
ليس جيداً؟

302
00:25:37,626 --> 00:25:40,584
ذاك المدعو (زاكرايا) سيراقب
الطرقات كلها المؤدية إلى الحديقة

303
00:25:47,918 --> 00:25:49,167
لذا انتبه لنفسك

304
00:25:52,459 --> 00:25:53,751
...(و(دين

305
00:26:09,000 --> 00:26:12,167
أجل، كما تخيلتها تماماً

306
00:26:21,000 --> 00:26:27,083
أيها السيدان، لا أريد أن أحبطكما
لكن... أنا واثق من أننا سنتقابل قريباً

307
00:26:30,709 --> 00:26:34,542
حسناً، احتفظ لنا بالجعة مع الثلج -
حسناً -

308
00:26:46,167 --> 00:26:47,167
ما هذا؟

309
00:26:48,125 --> 00:26:50,000
لمَ عدنا إلى المنزل؟ -
لا أدري -

310
00:26:52,334 --> 00:26:55,042
ماذا نفعل إذاً؟ -
أفترض أن نعود للبحث عن الطريق -

311
00:26:55,626 --> 00:26:58,000
عزيزي؟ لمَ أنت مستيقظ؟

312
00:27:00,375 --> 00:27:04,250
اسمعي، آسف، أحبك
لكنك لست حقيقة

313
00:27:04,876 --> 00:27:08,417
وليس لدينا وقت -
أرادوك كابوساً؟ أخبرني -

314
00:27:10,751 --> 00:27:11,751
علي أن أذهب

315
00:27:12,042 --> 00:27:13,999
ما رأيك لو أطلعك أنا
على كابوسي يا (دين)؟

316
00:27:15,584 --> 00:27:16,667
الليلة التي احترقت فيها

317
00:27:25,000 --> 00:27:28,334
(فلنرحل من هنا يا (سامي -
إياك أن تتركني وترحل -

318
00:27:31,834 --> 00:27:35,209
لم أحبك يوماً، كنت عبئاً علي

319
00:27:36,751 --> 00:27:38,292
تقيدت بك

320
00:27:40,918 --> 00:27:41,918
انظر إلى ما أوصلني ذلك

321
00:27:53,501 --> 00:27:54,501
(دين)

322
00:28:09,042 --> 00:28:10,375
الرائحة كانت الأسوأ

323
00:28:11,999 --> 00:28:16,834
أما الألم؟ فما عساك تقول
عن جلدك الذي ينسلخ؟

324
00:28:18,709 --> 00:28:21,751
...لكن الرائحة كانت

325
00:28:23,125 --> 00:28:26,125
أتعرف أنني تصورت لوهلة أنني
نسيت شريحة لحم تحترق في الفرن؟

326
00:28:29,459 --> 00:28:36,042
لكنه كان لحمي
وأخيراً، متّ

327
00:28:37,209 --> 00:28:42,083
الأمر الوحيد الجيد
أنني ابتعدت عنك على الأقل

328
00:28:46,709 --> 00:28:49,167
(الكل يتركك ويرحل يا (دين
ألم تلحظ ذلك؟

329
00:28:50,083 --> 00:28:54,959
(أمك وأبوك وحتى (سام

330
00:28:57,792 --> 00:29:02,542
أسألت نفسك يوماً عن السبب؟
ربما المشكلة ليست فيهم

331
00:29:04,667 --> 00:29:08,876
ربما المشكلة فيك أنت

332
00:29:09,959 --> 00:29:11,000
"ترفقي به يا عزيزتي"

333
00:29:14,751 --> 00:29:17,292
أنت من فعل هذا -
وقد بدأت وحسب -

334
00:29:17,417 --> 00:29:21,501
يا جماعة، أظننتما أن بوسعكما
التسلل من دون علمي؟

335
00:29:21,626 --> 00:29:23,292
أيها الوغد -
...في الواقع -

336
00:29:23,417 --> 00:29:29,083
كنت لأقول الأمر نفسه
عنك يا (سام) لكن أمك تعجبني

337
00:29:29,417 --> 00:29:31,292
أو على الأقل، الذكرى الطيبة عنها

338
00:29:39,209 --> 00:29:42,042
أعتقد أننا سنقضي الكثير
من الأوقات القيمة معاً

339
00:29:42,667 --> 00:29:45,876
فقد اكتشفت أنها من النوع
الذي أود مضاجعته

340
00:29:45,999 --> 00:29:49,000
تبجح قدر ما تشاء أيها
الوغد فلا تزال أصلع

341
00:29:49,125 --> 00:29:52,375
لدي في الجنة 6 أجنحة
و4 وجوه وأحدها وجه أسد

342
00:29:54,292 --> 00:29:56,083
...أنت ترى هذا الوجه لأنك

343
00:30:01,792 --> 00:30:03,125
محدود القدرات

344
00:30:08,042 --> 00:30:09,751
هلا ندخل صلب الموضوع

345
00:30:09,876 --> 00:30:12,501
ماذا؟ هل ستعذبنا حتى نوافق؟
أجل، سمعت هذا الكلام من قبل

346
00:30:13,792 --> 00:30:16,667
سأفعل أكثر من ذلك بكثير
فقد تفرغت لكما، أوقفه

347
00:30:19,667 --> 00:30:23,250
دعني أخبرك أمراً كنت
الأسرع في إنجاز الأمور

348
00:30:23,667 --> 00:30:25,918
لطالما فزت بجائزة
الموظف الأمثل كل شهر

349
00:30:26,417 --> 00:30:28,876
كنت أسير في الأروقة وكان
!الناس يتجنبون النظر إلي

350
00:30:28,999 --> 00:30:30,876
!كنت محترماً

351
00:30:35,709 --> 00:30:37,459
ثم أوكلوني بكما

352
00:30:40,250 --> 00:30:41,876
وانظرا إلي الآن

353
00:30:42,999 --> 00:30:45,083
لا أستطيع إتمام مهمة التعامل
مع خسيسين مثيرين للشفقة

354
00:30:45,209 --> 00:30:46,876
يرتديان قماشاً ناعماً

355
00:30:46,999 --> 00:30:49,584
الكل يسخر مني

356
00:30:51,584 --> 00:30:57,209
وهم محقون في ذلك
لذا، سأعذبكما سواء وافقتما أم لا

357
00:30:58,417 --> 00:31:00,042
فالأمر شخصي الآن أيها الولدان

358
00:31:00,709 --> 00:31:04,542
وآخر شخص في تاريخ البشرية
تودانه عدواً لكما هو أنا

359
00:31:05,834 --> 00:31:08,876
وسأطلعكما على السبب
قد يبدو لكما (لوسيفر) قوياً

360
00:31:10,292 --> 00:31:12,876
لكنني تافه

361
00:31:14,709 --> 00:31:17,667
سأكون الملاك على كتفيكما إلى الأبد

362
00:31:17,792 --> 00:31:21,542
المعذرة يا سيدي -
أنا في اجتماع -

363
00:31:21,667 --> 00:31:24,959
آسف، علي أن أكلم هذين الاثنين

364
00:31:28,250 --> 00:31:30,834
المعذرة؟ -
أدرك أن التوقيت سيىء -

365
00:31:31,584 --> 00:31:33,501
لكن أخشى أنه علي أن أصر

366
00:31:34,542 --> 00:31:37,709
لا يمكنك أن تصر على أي شيء -
"لا، أنت محق" -

367
00:31:37,959 --> 00:31:40,417
لكن الزعيم مصمم، إنها أوامره

368
00:31:43,876 --> 00:31:46,417
أنت تكذب -
ما كنت لأكذب في أمر كهذا -

369
00:31:47,083 --> 00:31:49,501
اسمع، اطردني إن شئت

370
00:31:49,876 --> 00:31:57,000
لكن سيعود عاجلاً أم آجلاً إلى الديار
وتعرف كيف يكون عندما يغضب

371
00:32:22,167 --> 00:32:25,417
أهذه حديقة الجنة؟

372
00:32:26,959 --> 00:32:30,250
إنها جميلة، نوعاً ما
حسب ما أعتقد

373
00:32:31,999 --> 00:32:33,792
"ترى ما تريد رؤيته هنا"

374
00:32:35,042 --> 00:32:38,334
إنها غرفة عرش الله للبعض
(وللبعض الآخر هي جنة (عدن

375
00:32:39,125 --> 00:32:43,709
بالنسبة إليكما أعتقد أنها
حدائق (كليفلاند) النباتية

376
00:32:44,292 --> 00:32:46,834
أتيتما إلى هنا في رحلة ميدانية

377
00:32:49,250 --> 00:32:51,834
(أنت (جاشوا -
أجل -

378
00:32:52,792 --> 00:32:57,626
أنت تكلم الله إذاً؟ -
هو من يكلمني غالباً -

379
00:33:00,334 --> 00:33:03,501
يجب أن نكلمه، الأمر مهم -
أين هو؟ -

380
00:33:03,709 --> 00:33:06,417
على الأرض -
ماذا يفعل؟ -

381
00:33:06,542 --> 00:33:08,667
لا أعرف -
أتعرف مكانه على الأرض؟ -

382
00:33:08,918 --> 00:33:12,417
لا، آسف، نحن لا نتحدث مباشرة

383
00:33:13,999 --> 00:33:16,667
آسف، لا أفهم، الله
...لا يكلم أحداً، لذا

384
00:33:16,792 --> 00:33:18,125
لمَ يكلمني أنا؟

385
00:33:18,876 --> 00:33:24,042
أعتقد أن السبب أحياناً قدرتي
على فهمه، من بستاني إلى آخر

386
00:33:24,501 --> 00:33:31,042
وبيننا، أعتقد أنه يشعر بالوحدة -
قلبي ينفطر لأجله -

387
00:33:31,209 --> 00:33:36,459
أيمكنك على الأقل إيصال رسالة له منا؟ -
في الواقع، هو لديه رسالة لكما -

388
00:33:37,667 --> 00:33:40,459
"تراجعا" -
ماذا؟ -

389
00:33:40,709 --> 00:33:43,834
يعرف أساساً كل ما تريدان قوله له -
...لكن -

390
00:33:43,959 --> 00:33:45,959
هو يعرف ما تفعله الملائكة

391
00:33:46,042 --> 00:33:51,209
ويعرف أن نهاية العالم بدأت
لكنه لا يعتقد أن هذه مشكلته

392
00:33:52,083 --> 00:33:54,292
ليست مشكلته؟ -
سبق أن أنقذكما الله -

393
00:33:54,876 --> 00:33:58,417
وضعكما على تلك الطائرة
(وأعاد (كاستييل

394
00:33:58,876 --> 00:34:03,751
ومنحكما الخلاص في الجنة
وبعد كل ما اقترفتماه أيضاً

395
00:34:05,000 --> 00:34:07,501
هذه أكثر مرة يتدخل
فيها منذ وقت طويل

396
00:34:09,834 --> 00:34:13,042
انتهى الأمر
بتعاويذ سحرية أو لا

397
00:34:13,667 --> 00:34:16,375
لن تتمكنا من إيجاده -
لكن بوسعه إيقافه -

398
00:34:16,959 --> 00:34:19,626
إيقافه كله -
أفترض ذلك لكنه لن يفعل -

399
00:34:20,292 --> 00:34:23,000
لمَ لا؟ -
لمَ سمح بالشر من الأساس؟ -

400
00:34:23,501 --> 00:34:26,250
يمكن أن تُجن بطرح أسئلة مماثلة

401
00:34:26,375 --> 00:34:30,626
سيجلس إذاً ويشاهد العالم يحترق؟ -
(أدرك كم كان الأمر مهماً لك يا (دين -

402
00:34:31,792 --> 00:34:34,834
أنا آسف -
انس الأمر -

403
00:34:36,626 --> 00:34:39,000
إنه أب مرهق آخر، لديه
الكثير من الأعذار، صحيح؟

404
00:34:40,501 --> 00:34:43,459
اعتدت هذا، سأجد حلاً

405
00:34:43,584 --> 00:34:47,751
بيد أنك لا تدرك إن كان
بوسعك ذلك هذه المرة

406
00:34:49,876 --> 00:34:56,000
لا يمكنك قتل الشيطان وأنت
تفقد إيمانك وتفقد نفسك وأخاك

407
00:34:56,751 --> 00:34:59,876
والآن هذا، كان الله أملك الأخير

408
00:35:00,501 --> 00:35:04,918
ليتني أستطيع أن أقول
لك شيئاً مغايراً

409
00:35:06,709 --> 00:35:10,209
كيف نعرف أنك تقول الحقيقة؟ -
أتعتقد أنني قد أكذب؟ -

410
00:35:10,334 --> 00:35:13,292
الأمر فقط أنك لست أول ملاك نقابله

411
00:35:13,417 --> 00:35:17,292
أنا أدعمكما، ليتني أستطيع
فعل المزيد لمساعدتكما، حقاً

412
00:35:17,792 --> 00:35:21,417
لكنني أقلّم سياج الشجيرات وحسب

413
00:35:23,334 --> 00:35:26,417
ما الذي سيحدث الآن إذاً؟ -
ستعودان مجدداً إلى دياركما -

414
00:35:27,250 --> 00:35:31,834
لكن أخشى أن هذه المرة
لن تكون كسابقتها

415
00:35:33,042 --> 00:35:40,083
فالله يريدكما هذا المرة أن تتذكرا

416
00:36:07,375 --> 00:36:11,876
هل أنت بخير؟ -
"عرّف معنى "بخير -

417
00:36:31,209 --> 00:36:35,542
ربما... كان (جاشوا) يكذب

418
00:36:40,334 --> 00:36:42,709
لا أعتقد أنه كان يكذب
يا (كاس)، آسف

419
00:36:54,959 --> 00:36:59,292
...أيها السافل، لقد آمنت بـ

420
00:37:17,751 --> 00:37:19,042
لم أعد بحاجة إلى هذه

421
00:37:27,584 --> 00:37:31,626
إنها عديمة الجدوى -
كاس)، انتظر) -

422
00:37:38,709 --> 00:37:39,709
سنجد سبيلاً آخر

423
00:37:42,125 --> 00:37:44,250
(لا يزال بوسعنا إيقاف كل هذا يا (دين -
كيف؟ -

424
00:37:46,000 --> 00:37:48,042
لا أدري، لكننا سنجد طريقة

425
00:37:49,042 --> 00:37:51,751
أنا وأنت، سنجدها

