﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:02,042
"حينها"

2
00:00:02,459 --> 00:00:03,584
أتظن أن (آدم) بخير؟

3
00:00:03,876 --> 00:00:05,834
!(لا! لا! (دين

4
00:00:06,125 --> 00:00:07,125
أشك في ذلك

5
00:00:09,626 --> 00:00:10,626
كاس) أيضاً)

6
00:00:15,959 --> 00:00:19,167
(القفص الذي أطلقت منه سراح (إبليس
يمكنك أن تسجنه فيه

7
00:00:19,292 --> 00:00:21,876
...مفتاح القفص
أربعة خواتم من الفرسان

8
00:00:21,999 --> 00:00:24,083
حصلنا على خاتم فارس الحرب"
"وأيضاً على خاتم فارس المجاعة

9
00:00:24,584 --> 00:00:26,792
بحوزتنا خاتمان الآن"
"يجب الحصول على الأربعة

10
00:00:26,959 --> 00:00:29,334
يمكنني أن أحصل على خاتم فارس الوباء"
"هل تريد خواتم الفرسان أم لا؟

11
00:00:29,876 --> 00:00:30,876
"ماذا نواجه؟ هل تعلم؟"

12
00:00:30,999 --> 00:00:35,125
الكرواتون، إنه فيروس الطاعون والوباء"
"هذا أشبه بسلاح شيطاني جرثومي

13
00:00:35,250 --> 00:00:39,042
يريدون اللقاح خاصتنا
إنهم بحاجة إلى هذا اللقاح

14
00:00:39,167 --> 00:00:41,751
!هذا يدعى الطلب، جميعاً"
"!والآن أريد العرض

15
00:00:42,000 --> 00:00:44,542
سيدي، لدي أخبار رائعة
بخصوص تجارب اللقاح

16
00:00:44,792 --> 00:00:49,250
كانت النتائج شنيعة جداً
أظن أن هذا سيسعدك

17
00:00:51,417 --> 00:00:53,626
مرحباً، فارس الموت

18
00:00:53,959 --> 00:00:59,167
تمن شيئاً، يمكنني أن أعطيك أي شيء
وذلك يشمل إحداثيات موقع فارس الموت

19
00:00:59,501 --> 00:01:01,792
...كل ما أريده هو -
روحي -

20
00:01:02,250 --> 00:01:05,501
فلنفترض أنه يمكننا فتح القفص
ماذا نفعل حينها؟

21
00:01:05,709 --> 00:01:08,918
ماذا لو دفعتم الشيطان إلى المجيء
إلى الهاوية... لأقفز أنا؟

22
00:01:09,125 --> 00:01:11,083
"حالياً"

23
00:01:12,083 --> 00:01:14,000
"(دافنبورت)، (آيوا)"

24
00:01:16,250 --> 00:01:20,042
د.(غرين)، كيف كانت رحلتك؟ -
مثمرة جداً -

25
00:01:23,334 --> 00:01:26,083
(وكيف حالك الليلة، (سيليست
يا مريضتي المفضلة؟

26
00:01:27,083 --> 00:01:31,459
أخبرتني الممرضة إنك تعجزين عن النوم -
أشعر أن حالتي تتدهور أكثر فأكثر -

27
00:01:31,584 --> 00:01:37,667
هذا يعود لكونك مصابة بمزيج
من الزكام العادي والحمى الدنجية

28
00:01:37,792 --> 00:01:41,501
وحالة سيئة جداً من فيروس
التهاب الدماغ الياباني

29
00:01:42,375 --> 00:01:46,292
...ماذا؟ عفواً، أنا -
لقد سمعتني -

30
00:01:52,709 --> 00:01:55,834
!يا للعجب
لم تصابي قط بالجدري في صغرك

31
00:01:56,959 --> 00:02:02,542
سيكون هذا مذهلاً -
...ولكن كيف يمكن -

32
00:02:02,667 --> 00:02:07,999
أن تصابي بكل هذه الأمراض بنفس
الوقت؟ حسناً، إنها خلطتي الخاصة

33
00:02:08,083 --> 00:02:11,709
أمزجها في طبق بتري
وطبق البتري هو أنت

34
00:02:14,584 --> 00:02:16,042
حاولي أن تستريحي
سيكون كل شيء على ما يرام

35
00:02:16,792 --> 00:02:22,167
هل ستشفيني؟ -
لا، سوف تموتين -

36
00:02:23,375 --> 00:02:26,042
...بعد أربعة، ثلاثة، اثنان

37
00:02:29,459 --> 00:02:30,459
هذا مثير للاهتمام

38
00:02:39,918 --> 00:02:40,918
"قبل يوم"

39
00:02:41,000 --> 00:02:42,584
ما خطبك؟ -
...(دين) -

40
00:02:42,709 --> 00:02:46,292
لا، لا تنادني بهذه الطريقة، لطالما
كانت لديك أفكار غبية في الماضي

41
00:02:46,417 --> 00:02:48,709
ولكن هذه، هل كنت تعلم؟ -
ماذا؟ -

42
00:02:48,834 --> 00:02:51,542
عن خطة (سام) العبقرية أن يوافق
على عرض الشيطان؟

43
00:02:55,626 --> 00:02:57,709
!حسناً، شكراً للتحذير -
هذا لا يتعلق بي -

44
00:02:58,375 --> 00:03:00,209
لا يمكنك فعل ذلك -
هذا ما أجمعنا عليه -

45
00:03:00,334 --> 00:03:01,876
حسناً، رائع، انتهى النقاش

46
00:03:04,292 --> 00:03:05,292
لم ينته الأمر

47
00:03:07,918 --> 00:03:08,918
مرحباً؟

48
00:03:09,000 --> 00:03:10,375
دين)"؟)" -
كاس)؟) -

49
00:03:11,334 --> 00:03:13,834
"دقيقتان حتى منتصف الليل" -
هل هو بخير؟ -

50
00:03:13,959 --> 00:03:16,792
اعتقدنا جميعاً أنك ميت، أين أنت؟ -
في المستشفى -

51
00:03:17,167 --> 00:03:19,042
هل أنت بخير؟ -
لا -

52
00:03:21,459 --> 00:03:24,459
هلا تشرح أكثر -
لقد استيقظت هنا للتو -

53
00:03:25,959 --> 00:03:28,375
كان الأطباء متفاجئين قليلاً
اعتقدوا أنني ميت دماغياً

54
00:03:29,918 --> 00:03:34,417
إذاً، في مستشفى؟ -
(تبين أنه بعد لقائي بـ(فان هايس -

55
00:03:34,709 --> 00:03:39,584
ظهرت فجأة ملطخاً بالدماء وفاقد الوعي
(على باخرة شحن خارج (ديلاكروا

56
00:03:40,751 --> 00:03:41,959
أخبروني أن الأمر أزعج البحارة

57
00:03:42,209 --> 00:03:44,709
يجب أن أخبرك يا صاح
إنك اتصلت في الوقت المناسب

58
00:03:45,292 --> 00:03:47,959
وجدنا طريقة لفتح قفص الشيطان -
كيف؟ -

59
00:03:48,292 --> 00:03:53,250
إنها قصة طويلة، ولكننا سنلاحق فارس
الوباء الآن، لذا إن أردت أن تظهر فجأة

60
00:03:53,834 --> 00:03:56,375
لا يمكنني الظهور فجأة في أي مكان -
ماذا تقصد؟ -

61
00:03:57,626 --> 00:04:01,250
أقصد أن بطاريتي فارغة -
ماذا؟ هل نفد منك سحر الملائكة؟ -

62
00:04:01,417 --> 00:04:04,334
أنا أقول إنني عطشان وأنه لدي صداع

63
00:04:05,000 --> 00:04:07,292
أعاني من لدغة حشرة
تدفعني إلى حكها مهما أخدشها

64
00:04:07,667 --> 00:04:11,959
...أنا أقول إنني أشعر وكأنني -
بشري للغاية -

65
00:04:13,999 --> 00:04:16,667
حسناً، آسف

66
00:04:17,083 --> 00:04:19,626
حسناً، أقصد... لا يمكنني الذهاب
إلى أي مكان من دون مال لدفع

67
00:04:19,751 --> 00:04:23,584
ثمن بطاقة الطائرة والطعام

68
00:04:24,709 --> 00:04:26,375
وأفضّل المزيد من مسكنات الألم

69
00:04:26,959 --> 00:04:29,959
حسناً، اسمع، لا تقلق
بوبي) هنا، سيحوّل لك المال)

70
00:04:30,083 --> 00:04:31,292
دين)، انتظر) -
حقاً؟ -

71
00:04:32,626 --> 00:04:38,542
رفضت (مايكل)، أدين لك باعتذار -
كاس)، لا بأس) -

72
00:04:39,292 --> 00:04:42,918
لست الرجل المكسور والمنهزم
الذي ظننتك عليه

73
00:04:45,000 --> 00:04:49,876
شكراً، أقدّر ذلك -
العفو -

74
00:04:57,125 --> 00:04:58,125
توخيا الحذر

75
00:05:06,250 --> 00:05:07,292
وادي الصفاء"
"منزل نقاهة

76
00:05:07,417 --> 00:05:08,792
إذاً، هذا هو مخبأ الشرير

77
00:05:17,501 --> 00:05:21,209
يوحي بالإحباط أكثر من الشر -
كتيّب كامل متكامل للموت يافعاً -

78
00:05:21,751 --> 00:05:24,000
طبعاً، بالنسبة إلى فارس الوباء
هذا هو أفضل الأماكن في الوجود

79
00:05:24,999 --> 00:05:30,792
رائع، مبنى مليء بالناس ونحن لا نعلم
من بشري أو شيطان أو فارس الوباء

80
00:05:34,417 --> 00:05:37,375
إذاً، ماذا نفعل؟ -
ننتظر -

81
00:05:47,334 --> 00:05:51,584
مرحباً، أنا أبحث عن جدتي
(اسمها (يونيس كندي

82
00:05:51,751 --> 00:05:53,125
توجه إلى المكتب الأمامي واسأل الممرضة

83
00:05:54,334 --> 00:06:00,167
هلا تساعدني، سيدي! إنها بهذا الطول
وشعرها رمادي وترتدي حفاضات

84
00:06:09,501 --> 00:06:12,667
يونيس كينيدي)؟) -
(هذه روعة الارتجال، (سامي -

85
00:06:13,584 --> 00:06:14,918
لا يمكنك أن تعلم ما قد تتفوه به

86
00:06:25,125 --> 00:06:28,459
إذاً... عمّ، عمّ نبحث بالتحديد؟

87
00:06:29,626 --> 00:06:31,584
هو فارس الوباء
لذا لا بد من أن يبدو مريضاً

88
00:06:32,334 --> 00:06:33,334
الجميع يبدو مريضاً

89
00:06:47,000 --> 00:06:48,584
انظر

90
00:06:58,542 --> 00:06:59,542
ها هو

91
00:07:06,709 --> 00:07:10,334
د.(غرين)، كيف كانت رحلتك؟ -
مثمرة جداً -

92
00:07:13,501 --> 00:07:16,334
(وكيف حالك الليلة، (سيليست
يا مريضتي المفضلة؟

93
00:07:40,751 --> 00:07:47,459
سيدي، شابا الـ(ونشستر) هنا
يجدر بنا أن نرحل

94
00:07:52,918 --> 00:07:57,167
هل تمزحين؟ -
لديهما سجل حافل مع الفرسان -

95
00:07:58,083 --> 00:08:01,459
أنت تقصدين أشقائي
ما فعلاه بأشقائي

96
00:08:03,834 --> 00:08:09,667
لا، الأمر الوحيد المنطقي لفعله
هو قتل كليهما

97
00:08:11,792 --> 00:08:14,250
أوامرنا صارمة بعدم قتل الأجساد

98
00:08:14,417 --> 00:08:17,626
إن كان (إبليس) يهمه أمرهما كثيراً
!فليجمع أجزاءهما معاً بنفسه

99
00:08:28,501 --> 00:08:30,083
تعالي، تعالي

100
00:08:45,709 --> 00:08:46,709
الآن

101
00:08:48,292 --> 00:08:49,918
أرسلي بطلبي إن كانت تحتضر -
حسناً أيها الطبيب -

102
00:09:33,626 --> 00:09:35,876
لا بد من أننا نقترب -
أتعتقد ذلك؟ -

103
00:09:51,083 --> 00:09:54,667
دين)! انهض)

104
00:10:09,834 --> 00:10:11,042
سيستقبلكما الطبيب الآن

105
00:10:13,834 --> 00:10:16,209
!(سام)! (دين)

106
00:10:20,751 --> 00:10:21,751
تفضلا

107
00:10:33,834 --> 00:10:35,834
لا تبدوان بصحة جيدة

108
00:10:37,876 --> 00:10:46,083
قد يكون ذلك الحمى القرمزية
أو التهاب السحايا أو مرض الزهري

109
00:10:50,959 --> 00:10:51,959
هذا ليس مسلياً

110
00:10:57,000 --> 00:11:04,792
كيفما كان شعورك الآن، سيصبح الأمر
أسوأ بأضعاف، هل من أسئلة؟

111
00:11:07,999 --> 00:11:13,959
لدى الأمراض سمعة سيئة، صح؟
لأنها قذرة وفوضوية

112
00:11:14,292 --> 00:11:17,584
ولكن هذه فعلاً حال الناس الذين يمرضون

113
00:11:17,834 --> 00:11:21,999
المرض بحد ذاته هو... نقي

114
00:11:23,542 --> 00:11:24,542
أحادي الهدف

115
00:11:24,999 --> 00:11:29,083
فالبكتيريا لديها هدف واحد
أن تتفرّق وتغزو

116
00:11:32,209 --> 00:11:36,125
ولهذا السبب في نهاية المطاف
تصبح دائماً الرابح

117
00:11:40,459 --> 00:11:45,792
لذا، لا بد لك من أن تتساءل عن سبب
صبّ الله حبه كله في شيء فوضوي جداً

118
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
وضعيف

119
00:11:50,751 --> 00:11:51,751
هذا سخيف

120
00:11:53,709 --> 00:12:00,959
كل ما يمكنني فعله هو أن أظهر له خطأه
...وباء تلو الآخر، والآن

121
00:12:02,042 --> 00:12:04,792
على معيار من 1 إلى 10
كم تبلغ درجة الألم لديك؟

122
00:12:07,999 --> 00:12:08,999
(كاس)

123
00:12:09,083 --> 00:12:11,751
كيف وصلت إلى هنا؟ -
...استقليت حافلة، لا تقلق أنا -

124
00:12:18,834 --> 00:12:24,626
تأمل هذا، جسد مسكون
ولكنه عديم القوة

125
00:12:26,459 --> 00:12:28,542
هذا مذهل

126
00:12:31,083 --> 00:12:33,792
ما من أثر للملائكة فيك، أليس كذلك؟

127
00:12:36,542 --> 00:12:37,542
ربما أثر بسيط

128
00:12:48,501 --> 00:12:51,083
لا يهم، لقد فات الأوان

129
00:13:03,542 --> 00:13:07,209
حسناً، من الجميل أن نربح جولة
لمرة، أليس كذلك؟

130
00:13:11,999 --> 00:13:16,042
ماذا؟ -
"آخر ما قاله فارس الوباء: "فات الأوان -

131
00:13:17,876 --> 00:13:20,250
هل أعطى أي تفاصيل؟ -
لا -

132
00:13:20,542 --> 00:13:25,375
نحن قلقان من تركه مفاجأة في مكان ما
لذا، أخبرني رجاء أنه لديك أخبار سارة

133
00:13:28,292 --> 00:13:32,584
شيكاغو) على وشك أن تختفي عن وجه)
الأرض، عاصفة الألفية

134
00:13:33,167 --> 00:13:37,167
تخلّف وراءها سلسلة من الكوارث
الطبيعية، سيموت ثلاثة ملايين شخص

135
00:13:40,501 --> 00:13:42,959
لا أفهم تعريفك للأخبار السارة

136
00:13:44,626 --> 00:13:49,626
حسناً، فارس الموت سيكون هناك

137
00:13:50,501 --> 00:13:54,876
إن استطعنا إيقافه قبل أن يبدأ العاصفة
واستعدنا خاتمه

138
00:13:54,999 --> 00:13:59,000
تجعل الأمر يبدو سهلًا للغاية -
أنا أحاول إيجاد الناحية الإيجابية -

139
00:13:59,459 --> 00:14:08,459
حسناً، (بوبي)، كيف ابتكرت الخطة؟ -
تلقيت بعض... المساعدة -

140
00:14:12,876 --> 00:14:15,792
لا تكن متواضعاً، بالكاد ساعدتك

141
00:14:20,667 --> 00:14:24,167
مرحباً، سررت بلقائكما وإلخ

142
00:14:28,792 --> 00:14:32,167
هيا، أخبرهما، ما من عيب في الأمر

143
00:14:33,751 --> 00:14:36,959
بوبي)، تخبرنا عن ماذا؟)

144
00:14:41,792 --> 00:14:47,167
العالم سيفنى، الاهتمام بشيء بسيط
مثل روح شخص يبدو أمراً غبياً

145
00:14:47,292 --> 00:14:51,292
هل بعت روحك؟ -
الأمر أشبه برهنها، أنوي أن أعيدها -

146
00:14:51,417 --> 00:14:52,709
!إذاً، أعدها -
سوف أعيدها -

147
00:14:52,834 --> 00:14:54,167
!الآن -
هل قبلته؟ -

148
00:14:54,292 --> 00:14:55,459
!(سام) -
أنا أتساءل فقط -

149
00:15:00,459 --> 00:15:01,459
!لا

150
00:15:11,542 --> 00:15:12,959
لماذا قمت بالتقاط صورة؟

151
00:15:13,918 --> 00:15:15,209
لماذا اضطررتَ لاستخدام اللسان؟

152
00:15:20,125 --> 00:15:23,709
حسناً، أتعلم؟ طفح الكيل
أعد له روحه الآن

153
00:15:24,459 --> 00:15:26,918
آسف، لا يمكنني -
لا يمكنك أم لا تريد؟ -

154
00:15:27,000 --> 00:15:29,959
لا أريد ذلك، حسناً؟ إنها ضمانة -
عمّ تتكلم؟ -

155
00:15:30,042 --> 00:15:36,542
أنت تقتل الشياطين، والعملاق هناك يفقد
أعصابه حيال الموضوع، ولكنك لن تقتلني

156
00:15:37,542 --> 00:15:42,501
ما دامت روحه في صندوق الودائع -
أيها السافل -

157
00:15:44,042 --> 00:15:50,584
سأعيدها، بعد حلّ المشكلة ونجاتي منها
هل نفهم بعضنا؟

158
00:16:10,042 --> 00:16:11,334
دعني أحزر، سنجري نقاشاً الآن

159
00:16:17,083 --> 00:16:24,999
اسمع، (دين)، لعلمك
أنا أوافقك الرأي... بخصوصي

160
00:16:26,334 --> 00:16:28,417
أنت تظن أنني ضعيف جداً
(لأواجه (إبليس

161
00:16:31,083 --> 00:16:37,876
أظن ذلك أيضاً، صدقني
أعلم أنني مضطرب الحال

162
00:16:39,125 --> 00:16:43,626
(أنت و(بوبي) و(كاس
أنا الأضعف بينكم

163
00:16:44,125 --> 00:16:46,292
...(سام) -
...لا، هذا صحيح، ولكن -

164
00:16:48,292 --> 00:16:51,334
أنا كل ما لديكم
لو كان هناك أي طريقة أخرى

165
00:16:54,000 --> 00:16:56,125
ولكن لا أظن أن ذلك ممكن
ما من أحد غيري

166
00:16:57,959 --> 00:17:04,626
لذا، لا أعلم ماذا أفعل غير ذلك
سوى محاولة القيام بما يجب فعله

167
00:17:07,250 --> 00:17:09,959
وانتهى المشهد

168
00:17:14,375 --> 00:17:15,459
يجب أن ترى شيئاً

169
00:17:22,000 --> 00:17:24,459
شركة (نوفس) للمنتجات الطبية
تسرّع توصيل جديدها

170
00:17:24,584 --> 00:17:30,417
:من لقاح إنفلونزا الخنازير وللاقتباس
"كبح موجة التفشي غير المسبوقة"

171
00:17:31,584 --> 00:17:35,209
يبدأ الشحن الأربعاء -
نوفس) للمنتجات الطبية، فهمتما؟) -

172
00:17:39,876 --> 00:17:44,250
أنتما محظوظان لأنكما حسنا المظهر
صديقكما الشيطاني، (برايدي)؟

173
00:17:45,042 --> 00:17:47,834
(نائب رئيس التوزيع... (نوفس

174
00:17:49,000 --> 00:17:53,999
هل بدأت قطع الأحجية تأخذ مكانها؟
هل فهمنا جميعاً الموضوع؟

175
00:17:54,626 --> 00:17:57,792
كان فارس الوباء ينشر إنفلونزا الخنازير -
أجل، ولكن ليس فقط للتسلية -

176
00:17:57,918 --> 00:18:00,209
كانت هذه الخطوة الأولى، الخطوة الثانية
...هي اللقاح، وأنت تظن أن

177
00:18:00,334 --> 00:18:06,709
أنا متأكد، وأراهن بسمعتي أن اللقاح مليء
بأقوى وأحدث فيروس الكرواتون

178
00:18:10,042 --> 00:18:13,918
توزيع متزامن على صعيد وطني
خطة مبهرة

179
00:18:14,584 --> 00:18:16,417
لهذا السبب هم الفرسان

180
00:18:17,250 --> 00:18:22,000
لذا يستحسن بكما أن تتزودا بكل شيء

181
00:18:23,000 --> 00:18:26,209
مثل هذا الوقت الخميس المقبل
سنكون في أرض الأحياء الأموات

182
00:18:31,042 --> 00:18:33,751
"(شيكاغو)، (إلينوي)"

183
00:19:15,167 --> 00:19:16,501
انتبه أين تسير يا رجل

184
00:19:59,667 --> 00:20:04,375
ما خطبك؟ -
أهذا هو ما يقصدونه باللحظات الأخيرة؟ -

185
00:20:04,751 --> 00:20:08,501
أجل -
اللحظات الأخيرة وأنا عديم الجدوى -

186
00:20:12,167 --> 00:20:15,375
هذا كل ما لدي، ماذا أفعل به حتى؟ -
صوبه وأطلق النار -

187
00:20:18,083 --> 00:20:21,417
...ما كنت عليه -
هل حقاً ستشكو لي؟ -

188
00:20:27,334 --> 00:20:32,083
يكفي حنيناً لسنين المجد
وحمّل الشاحنة

189
00:20:40,999 --> 00:20:44,751
حسناً، حظاً موفقاً بإيقاف نهاية العالم
من الأموات الأحياء

190
00:20:45,751 --> 00:20:48,876
أجل، حظاً موفقاً بقتل فارس الموت -
حسناً -

191
00:20:53,834 --> 00:20:56,792
هل تذكر عندما كنا نصطاد الونديغو؟

192
00:20:57,375 --> 00:21:00,292
البساطة؟ -
ليس تماماً -

193
00:21:04,501 --> 00:21:12,999
حسناً، قد تحتاج إلى هذا -
احتفظ به، لدى (دين) واحد -

194
00:21:15,959 --> 00:21:21,042
هي لفارس الموت، تقتل العفاريت
والشياطين والملائكة وقابضي الأرواح

195
00:21:21,167 --> 00:21:23,876
وبحسب الشائعات، تقتل الشيطان أيضاً

196
00:21:26,459 --> 00:21:32,501
كيف حصلت عليها؟ -
!أنا ملك تقاطع الطرق، هلا نذهب -

197
00:21:33,918 --> 00:21:37,626
بوبي)، هل ستبقى جالسا هناك؟) -
لا، سأرقص كالإرلنديين -

198
00:21:38,292 --> 00:21:39,918
إن أردت إثارة إعجاب السيدات

199
00:21:44,292 --> 00:21:48,751
(بوبي)، (بوبي)، (بوبي)
أفسدت اتفاق تقاطع الطرق فشلًا ذريعاً

200
00:21:49,918 --> 00:21:58,999
في الواقع، تربح أكثر إن صغتها أفضل
لذا، قمت بإضافة بند ثانوي نيابة عنك

201
00:22:03,209 --> 00:22:09,292
ماذا يمكنني أن أقول؟
أنا محب للغير، هل ستبقى جالساً؟

202
00:22:34,209 --> 00:22:38,709
أيها اللعين -
أعلم، هذا جدير بروحك، أنا رائع -

203
00:22:42,709 --> 00:22:46,834
شكراً -
أصبح الأمر عاطفياً، هلا نذهب -

204
00:22:59,959 --> 00:23:05,000
وافق على عرض (إبليس) ثم اقفز
في الحفرة، هذه خطة مثيرة للاهتمام

205
00:23:06,334 --> 00:23:10,542
يمكن وصفها هكذا -
أخبرني أنها أسوأ خطة على الإطلاق -

206
00:23:10,876 --> 00:23:15,876
طبعاً، يسرني إخبارك ذلك إن أردت
ولكنني لا أظنها كذلك

207
00:23:17,250 --> 00:23:18,250
حقاً؟

208
00:23:20,292 --> 00:23:26,999
أنت و(دين) تتخطيان توقعاتي
(هو قاوم (مايكل)، قد تقاوم أنت (إبليس

209
00:23:27,876 --> 00:23:31,167
ولكن يجب أن تعرف بعض الأمور -
مثل؟ -

210
00:23:31,334 --> 00:23:34,250
لقد وجد (مايكل) جسداً آخر -
ماذا؟ -

211
00:23:35,959 --> 00:23:40,501
إنه أخوك، (آدم)، طبعاً راودتك الفكرة -
كنا نحاول عدم التفكير في ذلك -

212
00:23:45,876 --> 00:23:54,834
(سام)، إن قبلت عرض (إبليس)
وفشلت ستجري المعركة

213
00:23:55,834 --> 00:23:59,709
ستكون الأضرار الجانبية هائلة للغاية

214
00:24:03,250 --> 00:24:05,876
هناك أيضاً مسألة دم الشياطين -
ماذا؟ عمّ تتكلم؟ -

215
00:24:06,667 --> 00:24:08,876
(لتهزم (إبليس
ستشرب أكثر مما شربت يوماً

216
00:24:10,209 --> 00:24:14,876
لماذا؟ -
إنه يقوي الجسد، يمنعه من الانفجار -

217
00:24:14,999 --> 00:24:17,626
والرجل الذي يتملكه الآن -
إنه يشرب بكميات وكميات -

218
00:24:19,250 --> 00:24:21,709
وكيف لا تعتبر هذه أسوأ فكرة
على الإطلاق؟

219
00:24:33,000 --> 00:24:38,999
أجل، يحمّلون جرعات الكرواتون
في الشاحنات، أولاها لا تغادر قبل ساعة

220
00:24:39,083 --> 00:24:43,083
ندخل ونضع قنبلة كل 8 أمتار
ثم نطلق إنذار الحريق

221
00:24:43,209 --> 00:24:44,209
هذه الشاحنة تغادر

222
00:24:47,626 --> 00:24:50,209
تباً! خطة جديدة

223
00:25:10,667 --> 00:25:13,459
(إنهما الشابان من آل (ونشستر -
فلنقدم لهما إذاً مفاجأة صغيرة -

224
00:25:22,375 --> 00:25:23,667
!النجدة -
!الباب الجانبي -

225
00:25:26,999 --> 00:25:27,999
!ابتعدوا

226
00:25:30,876 --> 00:25:32,125
!اذهبوا! هيا! تحركوا

227
00:26:15,375 --> 00:26:17,167
!ساعدوني! النجدة

228
00:26:17,292 --> 00:26:19,209
ما زال هناك أشخاص هنا -
!سام)، لا) -

229
00:26:21,834 --> 00:26:24,209
انتظرني هنا -
تباً -

230
00:26:38,375 --> 00:26:41,334
فلنتوقف لتناول البيتزا -
هل تمزح؟ -

231
00:26:41,876 --> 00:26:43,542
أخبروني إنها لذيذة جداً
هذا كل ما في الأمر

232
00:26:44,959 --> 00:26:50,250
أمامنا مباشرة، مبنى كبير قبيح -
المقر، اسطبل الفارس، بكلمات أخرى -

233
00:26:50,375 --> 00:26:52,209
إنه بالداخل -
كيف تعلم ذلك؟ -

234
00:26:53,000 --> 00:26:59,334
ألا تعرفني؟ أنا أعلم هذه الأمور
كما أن المكان مليء بقابضي الأرواح

235
00:27:04,542 --> 00:27:05,542
سأعود فوراً

236
00:27:10,626 --> 00:27:11,834
!يا للإحراج

237
00:27:13,751 --> 00:27:14,751
فارس الموت ليس بالداخل

238
00:27:15,751 --> 00:27:19,584
هلا تتوقف عن اللعب وتخبرني مكانه -
آسف، لا أعلم -

239
00:27:21,125 --> 00:27:26,999
مهلًا، انتظر، أنت لا تعلم؟ -
تبعت الإشارات، أنا متفاجىء بقدرك -

240
00:27:28,292 --> 00:27:31,000
!باع (بوبي) روحه من أجل هذا -
لا تقلق -

241
00:27:31,417 --> 00:27:33,501
في كل الاتفاقيات، إما تستعيد روحك
أم تحصل على ما طلبت

242
00:27:33,751 --> 00:27:38,584
سنجد فارس الموت في مدينة أخرى -
الملايين، (كرالي)، سيموتون بأي لحظة -

243
00:27:38,751 --> 00:27:41,417
هذا صحيح، لذلك أقترح أن نغادر من هنا

244
00:27:52,584 --> 00:27:53,584
هل أنت بخير؟

245
00:28:00,375 --> 00:28:01,417
!اذهبا! اذهبا

246
00:28:23,709 --> 00:28:24,709
ماذا أفعل؟

247
00:28:25,709 --> 00:28:27,792
أبلّغ عن خطر قنبلة؟ ألف قنبلة؟

248
00:28:27,918 --> 00:28:30,459
كيف أخرج 3 ملايين شخص
من (شيكاغو) بأقل من 10 دقائق

249
00:28:34,918 --> 00:28:35,918
!بربك

250
00:28:48,792 --> 00:28:54,959
ماذا؟ لا أسمعك -
قلت إنني وجدته، فارس الموت هناك -

251
00:29:05,042 --> 00:29:06,042
...هل ستأتي أم

252
00:29:10,209 --> 00:29:11,209
لا

253
00:29:17,959 --> 00:29:18,959
!هيا! هيا

254
00:29:20,751 --> 00:29:22,792
المكان آمن -
!(سام) -

255
00:29:36,000 --> 00:29:37,667
في الواقع، هذه الأشياء مفيدة

256
00:29:40,125 --> 00:29:43,542
هلا نرتكب عملية إرهاب محلي
هيا بنا

257
00:30:39,667 --> 00:30:40,876
شكراً لإعادته

258
00:30:46,042 --> 00:30:49,876
انضم إلي، (دين)، البيتزا شهية جداً

259
00:31:10,334 --> 00:31:11,334
اجلس

260
00:31:17,292 --> 00:31:20,876
استغرقك وقت طويل لتجدني
أريد التكلم معك

261
00:31:22,709 --> 00:31:28,417
يجب أن أعترف أنه تخالجني مشاعر
مختلطة حيال الموضوع

262
00:31:28,709 --> 00:31:32,667
هل هذا هو الجزء الذي تقتلني فيه؟

263
00:31:40,375 --> 00:31:46,459
أنت تولي الكثير من القيمة لنفسك
...بالنسبة إليّ، أنت

264
00:31:50,626 --> 00:31:55,584
كيف ستشعر لو جلست بكتيريا
إلى طاولتك وراحت تتحدث بوقاحة؟

265
00:31:58,042 --> 00:32:05,375
هذا كوكب صغير في نظام شمسي صغير
في مجرة ما زالت يافعة كل اليفاعة

266
00:32:06,000 --> 00:32:15,542
أنا عجوز، (دين)، عجوز جداً
لذا أدعوك لتأمل نظرتي التافهة لك

267
00:32:18,626 --> 00:32:19,626
تناولها

268
00:32:47,626 --> 00:32:49,626
إنها لذيذة، أليس كذلك؟

269
00:32:56,999 --> 00:33:00,876
...حسناً، يجب ان أسأل
كم عمرك؟

270
00:33:00,999 --> 00:33:04,083
كعمر الرب، ولربما أكبر منه سناً

271
00:33:05,042 --> 00:33:10,751
...لم يعد أحدنا يتذكر
الحياة، الموت، الدجاج، البيض

272
00:33:11,042 --> 00:33:15,083
أياً يكن... في النهاية
!سأحصد روحه أيضاً

273
00:33:16,209 --> 00:33:19,209
الرب؟
ستحصد روحه؟

274
00:33:19,334 --> 00:33:22,876
(أجل، هو سيموت أيضاً يا (دين

275
00:33:30,709 --> 00:33:33,834
هذا يفوق حدود خبرتي بأشواط -
قليلاً -

276
00:33:36,542 --> 00:33:42,501
إذاً، لماذا ما زلت على قيد الحياة؟
فيما أنا هنا معك... ماذا تريد؟

277
00:33:42,626 --> 00:33:51,167
إزالة القيود التي تحتجزني، يربطني
إبليس) به من خلال تعويذة مزعجة جداً)

278
00:33:51,542 --> 00:33:56,584
أذهب حيثما يريد، وقتما يريد
لهذا السبب لم أستطع الذهاب إليك

279
00:33:57,375 --> 00:33:59,459
اضطررت أن أنتظرك لتلحق بي

280
00:34:02,125 --> 00:34:06,918
حوّلني إلى سلاحه... الأعاصير
والفيضانات وإعادة إحياء الأموات

281
00:34:07,459 --> 00:34:13,918
لا يمكنك تصور مدى قوتي
ولكنني عبد لولد مدلل يمر بنوبة غضب

282
00:34:15,250 --> 00:34:21,918
هل تظن أنه يمكنني حل قيودك؟ -
ها أنت تتبجح مجدداً، طبعاً لا -

283
00:34:22,250 --> 00:34:25,792
ولكن يمكنك مساعدتي على كسر
قيود (إبليس) عليّ

284
00:34:30,083 --> 00:34:32,250
أظن أنك تريد هذا

285
00:34:36,417 --> 00:34:38,459
أجل -
أرغب في أن أعطيك إياه -

286
00:34:39,542 --> 00:34:41,209
تعطيني إياه؟ -
هذا هو ما أقوله -

287
00:34:44,042 --> 00:34:46,667
ماذا عن (شيكاغو)؟

288
00:34:50,959 --> 00:34:54,292
أظن أنها ستبقى
تعجبني البيتزا

289
00:35:02,209 --> 00:35:06,459
هناك شروط -
حسناً، مثلاً؟ -

290
00:35:07,709 --> 00:35:11,417
يجب أن تفعل أياً يكن
لإعادة (إبليس) إلى حجرته

291
00:35:13,375 --> 00:35:14,959
طبعاً -
أياً يكن -

292
00:35:15,959 --> 00:35:17,959
هذه خطتنا -
لا، ما من خطة، ليس بعد -

293
00:35:20,167 --> 00:35:23,834
أخوك، هو فقط يمكنه وضع حد
لـ(إبليس)، إنه الوحيد

294
00:35:26,834 --> 00:35:28,334
...إذاً، أنت تعتقد -
أعلم -

295
00:35:29,959 --> 00:35:36,626
أريدك أن تعدني، سوف تدع أخاك
يرمي نفسه في بؤرة النار

296
00:35:44,375 --> 00:35:46,000
هل تعدني؟

297
00:35:53,667 --> 00:35:55,083
حسناً، أجل، أجل

298
00:35:58,918 --> 00:36:03,626
(يستحسن بجوابك أن يكون نعم، (دين
أنت تعلم أنه لا يمكنك أن تخدع الموت

299
00:36:09,167 --> 00:36:12,083
والآن، هل تريد كتيب التعليمات؟

300
00:36:42,000 --> 00:36:43,459
كيف جرت تجربة أداء الـ(روكاتس)؟

301
00:36:45,334 --> 00:36:48,250
الركلات العالية... كانت مقبولة
صدورهن بحاجة إلى المزيد من التدريب

302
00:36:48,918 --> 00:36:52,083
أمضيت الليل أصعد وأنزل على الدرج
من دون أي سبب وجيه

303
00:36:53,542 --> 00:36:59,375
أشعر بالألم، ولكنني سعيد للغاية
لدرجة أنني أخشى أنه حلم

304
00:37:00,042 --> 00:37:04,375
ولكنني أعود وأتذكر أن العالم على وشك
الانتهاء، لذا، هل تود مشروباً؟

305
00:37:10,167 --> 00:37:11,167
انظر

306
00:37:23,918 --> 00:37:27,292
علمك شبح الموت تشغيلها؟ كل شيء؟ -
أجل، إنه أمر جنوني -

307
00:37:29,751 --> 00:37:33,459
ولكنني أواجه مشاكل أكبر الآن -
حقاً؟ ماذا مثلاً؟ -

308
00:37:34,083 --> 00:37:36,083
برأيك ماذا يفعل فارس الموت
لمن يكذب بوجهه؟

309
00:37:37,250 --> 00:37:38,876
أمور سيئة -
صحيح -

310
00:37:39,083 --> 00:37:40,083
ماذا قلت؟

311
00:37:43,417 --> 00:37:46,250
(إنني موافق على أن ينفذ (سام
خطتنا ضد (إبليس) كلها

312
00:37:48,834 --> 00:37:52,959
يريد فارس الموت أن يوافق (سام)؟ -
لا أدري، أجل -

313
00:37:55,751 --> 00:37:59,959
(طبعاً، سيقول ذلك، هو يعمل لـ(إبليس -
ظننت أنه قال إن ذلك رغم إرادته -

314
00:38:00,083 --> 00:38:03,999
من سابع المستحيلات أن أصدق قصته
العاطفية، إنه فارس الموت في النهاية

315
00:38:04,751 --> 00:38:08,834
بالضبط، إنه فارس الموت
انظر إلى الصورة الأكبر

316
00:38:10,042 --> 00:38:11,626
حقاً؟ -
...كل ما أقوله هو -

317
00:38:11,751 --> 00:38:13,709
لا تقل شيئاً، ألم تعارض هذه الفكرة؟

318
00:38:13,834 --> 00:38:17,626
اسمع، لا أقصد أن (سام) لا يشكو
...من عيوب شخصية، ولكن

319
00:38:17,959 --> 00:38:18,959
ولكن ماذا؟

320
00:38:20,876 --> 00:38:25,792
في (نوفس)، شاهدته ينقذ مدنياً تلو الآخر

321
00:38:26,459 --> 00:38:29,834
لا بد من أنه أنقذ عشرة أشخاص
لم يتوقف، لم يبطىء

322
00:38:31,209 --> 00:38:33,792
(نحن نقسو عليه يا (دين
لطالما قسونا عليه

323
00:38:34,792 --> 00:38:41,042
ولكنه طوال هذا الوقت، يهرع إلى مبان
تحترق، منذ أن كان في عمر 12 سنة؟

324
00:38:41,209 --> 00:38:47,292
أجل -
اسمع، لدى (سام) جانب مظلم -

325
00:38:47,709 --> 00:38:51,999
لا أقول العكس
ولكن فيه الكثير من الخير أيضاً

326
00:38:55,125 --> 00:38:56,125
أعرف ذلك

327
00:38:56,751 --> 00:39:01,459
إذاً، تدرك أن (سام) سيهزم الشيطان
أو سيموت محاولاً ذلك

328
00:39:03,959 --> 00:39:05,584
هذا أفضل ما قد نتمناه

329
00:39:09,292 --> 00:39:14,292
(لذا، يجب أن أسألك، (دين
ما الذي يخيفك بالتحديد؟

330
00:39:16,167 --> 00:39:19,584
أن تخسر؟
أم أن تخسر أخاك؟

