﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,667
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,417 --> 00:00:03,626
"ما حصل تلك الليلة"

3
00:00:04,459 --> 00:00:07,334
!أخرج شقيقك بأقصى سرعة
!الان يا (دين)، هيا

4
00:00:07,918 --> 00:00:10,209
"ما شهدوا عليه" -
!ماري)! لا) -

5
00:00:10,334 --> 00:00:11,542
"أرسل شقيقين"

6
00:00:12,292 --> 00:00:15,959
أبي في رحلة صيد ولم يعد
إلى المنزل منذ بضعة أيام

7
00:00:17,876 --> 00:00:20,876
أقسم أنني انتهيت من المطاردة -
لا يمكنني فعل هذا بمفردي -

8
00:00:23,334 --> 00:00:24,542
!لا

9
00:00:26,667 --> 00:00:27,876
علينا القيام بعمل

10
00:00:28,417 --> 00:00:32,959
هذا أثمن ما يملكه أبي
يحوي كل ما يعرفه عن الشر

11
00:00:33,042 --> 00:00:34,959
أظن أنه يريدنا أن نبدأ من حيث انتهى

12
00:00:35,042 --> 00:00:38,083
إنقاذ الناس ومطاردة أشياء
والقيام بمهمّة العائلة

13
00:00:38,209 --> 00:00:41,459
(لا، عليّ إيجاد (جسيكا
هذا كل ما أستطيع التفكير فيه

14
00:00:41,584 --> 00:00:43,209
سام)، سنجد والدنا، صحيح؟)

15
00:00:44,876 --> 00:00:46,042
نعم، أعرف

16
00:01:26,209 --> 00:01:29,083
مسافر متوتر؟ -
هل الٔامر بهذا الوضوح؟ -

17
00:01:30,083 --> 00:01:34,459
ما حظوظ الموت في حادث
تحطم طائرة؟ 1 من أصل 20 ألفاً

18
00:01:38,083 --> 00:01:41,083
هذا مطمئن، شكراً

19
00:02:05,876 --> 00:02:09,709
شكراً، (أماندا)، كيف حالك؟ -
(أنا بخير (تشاك -

20
00:02:11,292 --> 00:02:12,751
أهلًا بك على متن الطائرة

21
00:02:13,125 --> 00:02:15,834
سي 15" في مؤخر الطائرة إلى اليمين"

22
00:02:18,709 --> 00:02:20,375
استمتع برحلتك سيدي

23
00:02:22,375 --> 00:02:23,834
أنوي ذلك

24
00:02:31,792 --> 00:02:34,292
ف 11"، في وسط الطائرة" -
شكراً -

25
00:02:36,667 --> 00:02:37,876
إلى اليسار

26
00:02:48,751 --> 00:02:51,626
المعذرة، أتعرفين كم مضى على إقلاعنا؟

27
00:02:52,667 --> 00:02:54,083
حوالى 40 دقيقة

28
00:02:55,626 --> 00:02:57,292
يطير" الوقت بسرعة، صحيح؟"

29
00:03:00,167 --> 00:03:02,501
المعذرة، عليّ تحريك رجلي

30
00:03:28,042 --> 00:03:29,250
ماذا تفعل؟

31
00:03:31,375 --> 00:03:32,584
!يا للهول

32
00:04:39,250 --> 00:04:40,751
صباح الخير يا جميل

33
00:04:41,459 --> 00:04:43,626
كم الساعة؟ -
إنها الساعة 45:5 -

34
00:04:43,751 --> 00:04:44,959
صباحاً؟ -
أجل -

35
00:04:45,042 --> 00:04:46,792
كيف ينقضي اليوم؟

36
00:04:48,000 --> 00:04:50,501
هل نمت ليلة أمس؟ -
أجل، نمت ساعتين -

37
00:04:50,626 --> 00:04:55,792
كاذب، كنت مستيقظاً عند الثالثة
(ورأيتك تشاهد إعلان (جورج فورمن

38
00:04:55,918 --> 00:04:57,709
ماذا عساي أقول؟
التلفاز آسر

39
00:04:57,834 --> 00:04:59,292
متى كانت آخر ليلة نمت فيها جيداً؟

40
00:04:59,417 --> 00:05:01,626
لا أعرف، منذ فترة
ليس الٔامر مهماً

41
00:05:01,751 --> 00:05:04,250
بلى -
أقدّر قلقك عليّ -

42
00:05:04,375 --> 00:05:07,876
لست قلقاً عليك
من واجبك إبقائيّ حياً لذا أحتاج إليك

43
00:05:09,375 --> 00:05:10,834
جدياً، ألا تزال تراودك
كوابيس عن (جس)؟

44
00:05:16,125 --> 00:05:20,000
نعم ولكن ليس عنها
فحسب بل عن كل شيء

45
00:05:20,542 --> 00:05:24,626
هذا العمل يؤثّر فيّ

46
00:05:24,751 --> 00:05:26,792
لا يمكنك إحضاره
إلى المنزل بهذا الشكل

47
00:05:27,792 --> 00:05:30,042
ألا يبقيك كل ذلك مستيقظاً خلال الليل؟

48
00:05:31,292 --> 00:05:33,667
أبداً؟ ألا تخاف أبداً؟ -
لا، ليس حقاً -

49
00:05:41,959 --> 00:05:44,876
هذا ليس خوفاً
هذا إجراء احتياطي

50
00:05:45,375 --> 00:05:47,334
لا يهم، أنا متعب جداً كي أجادلك

51
00:05:55,792 --> 00:05:58,999
آلو؟ -
(دين)، معك (جيري باناوسكي) -

52
00:05:59,918 --> 00:06:01,876
أنت ووالدك ساعدتماني قبل أعوام

53
00:06:02,834 --> 00:06:07,918
(نعم، في (كيتاننغ)، (بنسلفانيا
الشبح الضاج، هل عاد؟

54
00:06:08,000 --> 00:06:11,250
لا، لا، الحمد لله

55
00:06:12,709 --> 00:06:16,042
لكن ثمة شيئاً آخر
أظنه أكثر سوءاً

56
00:06:16,709 --> 00:06:18,876
ما هو؟ -
أيمكننا التكلم شخصياً؟ -

57
00:06:24,542 --> 00:06:28,334
شكراً على قدومكما بسرعة
يفترض بي أن أسديكما خدمة وليس العكس

58
00:06:29,417 --> 00:06:31,250
دين) ووالدك ساعداني جداً)

59
00:06:31,459 --> 00:06:34,876
أخبرني، أكان شبحاً ضاجاً؟ -
شبح ضاج)؟ أحببت ذلك الفيلم) -

60
00:06:34,999 --> 00:06:36,709
لا أحد يكلمك، واصل سيرك

61
00:06:37,501 --> 00:06:40,375
طبعاً كان شبحاً ضاجاً، حطّم منزلنا

62
00:06:41,083 --> 00:06:45,292
سأخبرك أمراً
لولاك ووالدك، لما كنت حياً

63
00:06:47,292 --> 00:06:49,083
قال والدك أنك ترتاد الجامعة
أهذا صحيح؟

64
00:06:49,417 --> 00:06:52,042
أجل، كنت أرتادها
آخذ فترة استراحة

65
00:06:52,292 --> 00:06:55,584
كان فخوراً بك
تكلم عنك طوال الوقت

66
00:06:56,876 --> 00:06:58,876
حقاً؟ -
طبعاً -

67
00:06:59,250 --> 00:07:02,542
حاولت الاتصال به لكنني
لم أستطع، كيف حاله؟

68
00:07:03,667 --> 00:07:06,584
إنه منهمك في عمل الان

69
00:07:06,792 --> 00:07:10,542
(تفتقد الوالد لكن لدينا (سام
مقايضة متساوية، صحيح؟

70
00:07:11,250 --> 00:07:14,709
لا، إطلاقاً -
أريد أن أسمعكما شيئاً -

71
00:07:16,751 --> 00:07:20,292
اسمعا ذلك
بدا من اختصاصكما

72
00:07:20,501 --> 00:07:23,667
عادةً، لما نفذت إلى ذلك
إنه المسجّل الصوتي في قمرة القيادة

73
00:07:23,792 --> 00:07:27,375
(في رحلة (يونايتد بريتانيا
رقم 2485، كانت إحدى طائراتنا

74
00:07:27,626 --> 00:07:32,083
!النجدة! النجدة
رحلة (يونايتد بريتانيا) رقم 2485

75
00:07:32,459 --> 00:07:34,542
نطلب تعليمات والمساعدة حالًا

76
00:07:34,667 --> 00:07:37,167
(رحلة (يونايتد بريتانيا
رقم 2485 نسمعك

77
00:07:37,626 --> 00:07:40,542
يبدو أن هناك خللًا في المقصورة

78
00:07:49,459 --> 00:07:52,834
أقلعت من هنا وتحطمت
على بعد 200 ميل جنوباً

79
00:07:52,959 --> 00:07:57,667
يقولون إن قصوراً ميكانيكياً طرأ انخفض
ضغط المقصورة ويجهل الجميع السبب

80
00:07:57,792 --> 00:08:01,167
لا أحد يعرف السبب
نجا سبعة ركاب من أصل مئة

81
00:08:01,792 --> 00:08:05,250
(كان القبطان (تشاك لامبرت
أحد الناجين، إنه صديقي

82
00:08:05,501 --> 00:08:11,125
إنه محطّم بسبب الحادث
كأنه مسؤول عنه

83
00:08:11,792 --> 00:08:13,501
لا تظن أنه المسؤول -
كلا -

84
00:08:14,501 --> 00:08:18,417
جيري)، سنحتاج إلى لائحة)
بأسماء الركاب والناجين

85
00:08:18,542 --> 00:08:21,167
أيمكننا إلقاء نظرة على الحطام؟

86
00:08:21,834 --> 00:08:24,334
الطلب الٔاول سهل التنفيذ
لكن في ما يخص الحطام

87
00:08:24,459 --> 00:08:29,834
وضعه مجلس سلامة النقل
في مستودع الٔادلة ولا أملك ترخيصاً مماثلًا

88
00:08:32,250 --> 00:08:33,542
لا مشكلة

89
00:08:38,125 --> 00:08:39,417
مرحباً -
مرحباً -

90
00:08:41,918 --> 00:08:45,501
طال وجودك في الداخل -
لا يمكنك استعجال الكمال -

91
00:08:46,000 --> 00:08:49,792
قسم الٔامن الوطني؟
هذا غير شرعي، حتى بالنسبة إلينا

92
00:08:50,584 --> 00:08:54,292
هذا شيء جديد
لم يره الناس كثيراً

93
00:08:58,626 --> 00:08:59,834
حسناً، ماذا لديك؟

94
00:08:59,959 --> 00:09:02,876
هناك حتماً ظاهرة صوتية
إلكترونية على المسجّل الصوتي

95
00:09:02,999 --> 00:09:04,167
حقاً؟ -
اسمع -

96
00:09:06,918 --> 00:09:09,125
ما من ناجين

97
00:09:11,125 --> 00:09:14,834
ما من ناجين؟
ماذا يعني ذلك؟ كان هناك 7 ناجين

98
00:09:15,667 --> 00:09:16,876
لا أدري

99
00:09:18,584 --> 00:09:20,083
ما رأيك؟ رحلة مسكونة؟

100
00:09:20,375 --> 00:09:24,999
هناك تاريخ طويل من الٔارواح على متن
الطائرات والسفن كالمسافرين الٔاشباح

101
00:09:25,417 --> 00:09:27,417
هل تذكر الرحلة رقم 401؟

102
00:09:27,542 --> 00:09:30,334
أجل، الطائرة التي تحطّمت
انتشلت شركة الطيران بعض قطعها

103
00:09:30,459 --> 00:09:33,918
وركبتها في طائرات أخرى
فسكنتها روحا الطيار ومساعده

104
00:09:34,000 --> 00:09:35,209
صحيح -
نعم -

105
00:09:35,667 --> 00:09:36,918
ربما هذه المسألة مماثلة

106
00:09:37,542 --> 00:09:41,626
أي ناج تريد مكالمته أولًا؟ -
(الثالث على اللائحة، (ماكس جافي -

107
00:09:41,751 --> 00:09:43,999
لمَ هو؟ -
أولًا، هو مَن هنا -

108
00:09:44,083 --> 00:09:47,709
وثانياً رأى شيئاً غريباً

109
00:09:48,626 --> 00:09:52,918
ما الذي يدفعك إلى قول ذلك؟ -
كلمت أمه وأرشدتني إلى مكانه -

110
00:09:55,709 --> 00:09:58,417
لا أفهم، سبق أن كلمت
(قسم الٔامن الوطني)

111
00:09:58,792 --> 00:10:03,334
صحيح، ظهرت معلومات جديدة
أجب على بعض الٔاسئلة

112
00:10:03,626 --> 00:10:07,584
قبل تحطّم الطائرة
ألاحظت شيئاً غير اعتيادي؟

113
00:10:08,042 --> 00:10:13,626
مثل ماذا؟ -
أضواء غريبة، ضجيج غريب، أصوات -

114
00:10:15,501 --> 00:10:16,959
لا، لا شيء

115
00:10:18,083 --> 00:10:20,459
(سيد (جوفي -
(جافي) -

116
00:10:20,626 --> 00:10:23,083
جافي)، دخلت إلى)
المصح بنفسك، صحيح؟

117
00:10:24,083 --> 00:10:28,459
أيمكنني السؤوال عن سبب ذلك؟ -
كنت متوتراً، نجوت من تحطم طائرة -

118
00:10:29,999 --> 00:10:32,584
أهذا ما أثار ذعرك؟
أهذا ما أخافك؟

119
00:10:32,709 --> 00:10:34,834
لم أرد مناقشة الٔامر

120
00:10:35,167 --> 00:10:39,667
ربما لٔانك رأيت شيئاً
نريد معرفة ماذا رأيت

121
00:10:39,834 --> 00:10:46,209
لا، كنت أهذي وأرى أشياء -
كان يرى أشياءً -

122
00:10:49,709 --> 00:10:54,375
لا بأس، أخبرنا ما ظننت
أنك رأيته، أرجوك

123
00:10:58,834 --> 00:11:01,501
...كان هناك رجل

124
00:11:02,918 --> 00:11:10,918
...وعيناه سوداوان

125
00:11:12,584 --> 00:11:17,459
رأيته، ظننت أنني رأيته

126
00:11:20,918 --> 00:11:22,083
ماذا؟

127
00:11:23,751 --> 00:11:26,083
فتح باب الطوارىء

128
00:11:27,959 --> 00:11:34,334
هذا مستحيل، صحيح؟ نظرت إليه
كان هناك طنان من الضغط عليه

129
00:11:36,417 --> 00:11:37,626
نعم

130
00:11:37,751 --> 00:11:43,751
هل ظهر هذا الرجل واختفى بسرعة؟
هل بدا كسراب؟

131
00:11:45,292 --> 00:11:46,918
هل أنت مجنون؟

132
00:11:48,709 --> 00:11:51,584
كان راكباً، كان جالساً أمامي

133
00:11:58,584 --> 00:12:01,876
(وصلنا، (جورج فلبس
"المقعد "سي 20

134
00:12:03,792 --> 00:12:05,876
مهما كان المرء قوياً

135
00:12:08,292 --> 00:12:12,918
حتى لو تعاطى المنشطات يستحيل عليه
فتح باب الطوارىء خلال رحلة

136
00:12:14,459 --> 00:12:15,834
ليس إن كان بشرياً

137
00:12:16,667 --> 00:12:20,584
(لكن ربما كان المدعو (جورج
مخلوقاً بشكل بشري

138
00:12:21,417 --> 00:12:23,459
أيبدو لك هذا كعرين مخلوق؟

139
00:12:31,334 --> 00:12:35,167
أهذا زوجك المتوفي؟ -
(نعم، زوجي (جورج -

140
00:12:35,751 --> 00:12:38,125
قلت إنه طبيب أسنان

141
00:12:40,584 --> 00:12:43,042
(نعم، كان متجهاً إلى مؤتمر في (دنفر

142
00:12:45,584 --> 00:12:47,792
أتعرفان أنه كان مذعوراً من الطيران؟

143
00:12:51,042 --> 00:12:53,000
...أن يموت بهذا الشكل

144
00:12:54,999 --> 00:12:56,459
كم مضى على زواجكما؟

145
00:12:58,459 --> 00:13:01,459
13 سنة -
...طوال هذه المدة -

146
00:13:02,959 --> 00:13:08,709
ألاحظت أيّ شيء غريب حياله؟
أي شيء خارج عن المألوف؟

147
00:13:11,584 --> 00:13:17,542
كان مصاباً بالقرحة
إن كان هذا قصدك

148
00:13:21,542 --> 00:13:24,125
لا داعي للقول إن الٔامر غير منطقي

149
00:13:24,417 --> 00:13:27,751
نعم، طبيب في خريف العمر
مصاب بالقرحة لا يجسّد الشر

150
00:13:28,334 --> 00:13:31,209
علينا الدخول إلى مستودع
مجلس سلامة النقل) لفحص الحطام)

151
00:13:33,626 --> 00:13:36,667
حسناً ولكن إن كنا سنفعل ذلك
علينا ارتداء الزيّ المناسب

152
00:13:42,834 --> 00:13:44,876
(أبدو كأحد الـ(بلوز براذرز

153
00:13:45,083 --> 00:13:49,417
لا تبدو كذلك بل تبدو كطالب
في الصف السابع خلال رقصته الٔاولى

154
00:13:51,959 --> 00:13:53,125
أكره هذه البذلة

155
00:13:53,834 --> 00:13:55,542
أتريد الدخول إلى المستودع أم لا؟

156
00:14:37,834 --> 00:14:43,375
ما هذا؟ -
عدّاد يقرأ الترددات الٕالكترومغنطيسية -

157
00:14:43,501 --> 00:14:47,626
أعرف ما هو لكن لمَ يبدو كراديو محطّم؟

158
00:14:48,501 --> 00:14:51,501
لٔانني استخدمت ذلك لصنعه
إنه منزليّ الصنع

159
00:14:53,334 --> 00:14:55,459
نعم، يمكنني رؤية ذلك

160
00:15:20,667 --> 00:15:22,459
انظر إلى مسكة باب الطوارىء

161
00:15:27,667 --> 00:15:29,792
ما هذه المادة؟ -
هناك طريقة واحدة لاكتشاف الٔامر -

162
00:15:40,292 --> 00:15:41,918
(ميلم)

163
00:15:42,125 --> 00:15:45,999
قسم الٔامن الوطني؟
ألا يكفي فريق واحد؟

164
00:15:46,584 --> 00:15:49,709
عمّ تتكلم؟ -
دخل زميلاكما قبل 5 دقائق -

165
00:16:28,542 --> 00:16:30,209
هاتان البذلتان تنفعان

166
00:16:31,792 --> 00:16:34,125
تشاك)، كأنك تمتطي)
حصاناً مجدداً

167
00:16:34,250 --> 00:16:38,042
في هذه الحالة، ستقود طائرة صغيرة
كأنك تمتطي فرساً قزماً

168
00:16:38,501 --> 00:16:41,792
سأكون بجانبك
سأقود مكانك حين تريد ترك المقود

169
00:16:42,792 --> 00:16:45,999
تشاك)، لست مضطر إلى)
فعل ذلك اليوم، لا أستعجلك

170
00:16:46,709 --> 00:16:49,417
لا، الانتظار أكثر سوءاً

171
00:16:51,834 --> 00:16:54,042
حسناً، سننطلق بعد
أن يزوّدوا الخزان بالوقود

172
00:17:27,667 --> 00:17:30,250
هذه مادة الكبريت -
أأنت متأكدة؟ -

173
00:17:30,667 --> 00:17:31,876
انظر بنفسك

174
00:17:32,918 --> 00:17:35,375
هلّا تعذرانني
عليّ طرد أحمق

175
00:17:37,999 --> 00:17:42,125
!إينشتاين)! نعم، أنت)
ماذا تفعل؟

176
00:17:43,375 --> 00:17:46,042
ما من أشياء عديدة تترك
خلفها آثار كبريت

177
00:17:46,250 --> 00:17:47,459
استحواذ شيطاني؟

178
00:17:47,626 --> 00:17:50,876
يفسر ذلك كيف استطاع بشري
فتح باب الطوارىء

179
00:17:50,999 --> 00:17:53,209
هذا ممكن إن كان مسكوناً

180
00:17:53,334 --> 00:17:56,375
لكن هذا يتعدّى الطفو فوق
السرير أو تقيؤ حساء البازيلاء

181
00:17:56,584 --> 00:17:59,999
تملّك شخص مسألة لكن استخدامه
لتحطيم طائرة مسألة أخرى

182
00:18:00,083 --> 00:18:02,584
أسمعت بأمر كهذا سابقاً؟ -
إطلاقاً -

183
00:18:08,042 --> 00:18:09,999
أنا جاهز، لنفعل ذلك

184
00:18:17,792 --> 00:18:19,626
كيف حالك؟ -
أنا بحالة رائعة -

185
00:18:19,751 --> 00:18:21,542
سرعان ما ستعاود
قيادة الطائرات الضخمة

186
00:18:21,918 --> 00:18:23,083
آمل ذلك

187
00:18:26,042 --> 00:18:29,292
كم مضى على إقلاعنا؟ -
40 دقيقة تقريباً -

188
00:18:30,542 --> 00:18:32,167
يطير الوقت بسرعة

189
00:18:33,876 --> 00:18:35,083
ماذا نفعل؟

190
00:19:02,334 --> 00:19:07,918
لدى كل ديانة وكل حضارة عالمية
مفهوم الشياطين والاستحواذ الشيطاني

191
00:19:08,292 --> 00:19:11,042
(المسيحيون، سكان (أميركا
الٔاصليون الهندوس، وسواهم

192
00:19:11,292 --> 00:19:14,083
لا يصف أيّ منهم شيئاً كهذا -
هذا ليس صحيحاً -

193
00:19:14,209 --> 00:19:18,042
حسب الاعتقاد الياباني
تقف بعض الشياطين وراء بعض الكوارث

194
00:19:18,167 --> 00:19:22,250
من صنع الطبيعة والٕانسان، يتسبب
أحدها بزلازل ويتسبب آخر بأمراض

195
00:19:22,375 --> 00:19:23,584
وهذا الشيطان يحطّم الطائرات؟

196
00:19:27,834 --> 00:19:32,584
أهناك شيطان تطوّر مع مرور الزمن
ووجد طريقة لزيادة عدد الجثث؟

197
00:19:33,375 --> 00:19:38,542
نعم، من يدري كم طائرة حطّم قبل هذه؟

198
00:19:43,459 --> 00:19:44,667
ماذا؟

199
00:19:45,417 --> 00:19:47,626
لا أعرف، ليس هذا عملنا العادي

200
00:19:47,959 --> 00:19:52,999
لا تريد الشياطين شيئاً غير
الموت والدمار وهذا أمر ضخم

201
00:19:54,417 --> 00:19:57,751
أتمنّى لو كان والدنا هنا -
نعم، أنا أيضاً -

202
00:20:04,167 --> 00:20:05,834
آلو؟ -
(دين)، معك (جيري) -

203
00:20:05,959 --> 00:20:08,250
(مرحباً (جيري -
...صديقي الطيار -

204
00:20:09,584 --> 00:20:11,417
(مات (تشاك لامبرت

205
00:20:13,375 --> 00:20:15,042
جيري)، أنا آسف، ماذا حصل؟)

206
00:20:15,167 --> 00:20:19,667
استقل وصديقه طائرة صغيرة
قبل ساعة، تحطّمت الطائرة

207
00:20:19,792 --> 00:20:21,459
أين حصل ذلك؟ -
على بعد 60 ميلًا -

208
00:20:21,584 --> 00:20:23,334
(غرباً قرب (الناصرة

209
00:20:23,459 --> 00:20:25,667
سأحاول تجاهل سخرية الٔامر -
المعذرة؟ -

210
00:20:25,792 --> 00:20:28,959
(لا شيء، (جيري
ابق مكانك سنوافيك قريباً

211
00:20:30,792 --> 00:20:33,167
تحطمت طائرة أخرى؟ -
نعم، لنذهب -

212
00:20:33,292 --> 00:20:35,501
أين؟ -
(الناصرة) -

213
00:20:38,501 --> 00:20:45,292
"(الناصرة 3)"

214
00:20:46,959 --> 00:20:51,292
كبريت؟ هذا رائع

215
00:20:51,918 --> 00:20:55,125
تحطّمت طائرتان
كان (تشاك لامبرت) على متنهما

216
00:20:55,250 --> 00:20:56,876
يبدو أن هذا الشيطان كان يلاحقه

217
00:20:56,999 --> 00:21:01,375
(مع فائق احترامي لـ(تشاك
سيكون ذلك خبراً ساراً إن كان صحيحاً

218
00:21:01,501 --> 00:21:03,292
ما الخبر السيّىء؟ -
(تحطّمت طائرة (تشاك -

219
00:21:03,417 --> 00:21:05,000
بعد 40 دقيقة على إقلاعها

220
00:21:05,125 --> 00:21:09,667
وكذلك الرحلة 2485 -
40 دقيقة؟ ما معنى ذلك؟ -

221
00:21:10,250 --> 00:21:13,709
(إنه رقم توارتي، تذكر سفينة (نوح
هطل المطر لٔاربعين يوماً

222
00:21:13,834 --> 00:21:15,042
يرمز الرقم إلى الموت

223
00:21:15,167 --> 00:21:21,209
تحطّمت 6 طائرات خلال العقد
الٔاخير سقطت كلها بعد 40 دقيقة

224
00:21:22,042 --> 00:21:23,250
أهناك ناجون؟

225
00:21:23,501 --> 00:21:28,250
لا، ليس قبل الان
ليس قبل الرحلة 2485 لسبب ما

226
00:21:29,250 --> 00:21:32,042
أتذكر ما قال الصوت على
مسجّل قمرة القيادة الصوتي؟

227
00:21:32,250 --> 00:21:33,459
ما من ناجين

228
00:21:36,959 --> 00:21:40,501
يسعى وراء كل الناجين
يحاول إنهاء المهمّة

229
00:21:44,250 --> 00:21:48,209
حقاً؟ شكراً على الٔاخذ
باستطلاعنا وإن كنت تنوي السفر

230
00:21:48,334 --> 00:21:52,125
لا تنسَ أصدقاءك في خطوط
يونايتد بريتانيا) الجوية، شكراً)

231
00:21:52,667 --> 00:21:57,375
(حسناً، (بلاين ساندرسون
و(دنيس هولواي) لن يسافرا قريباً

232
00:21:57,501 --> 00:21:59,918
العنصر الوحيد المجهول
(يتمثل بالمضيفة (أماندا واكر

233
00:22:00,000 --> 00:22:02,999
صحيح، قالت أختها (كارن) إن طائرتها
تغادر (إنديانا بولس) عند الثامنة مساءً

234
00:22:03,083 --> 00:22:05,709
هذه أول ليلة تعاود فيها العمل -
يبدو أننا محظوظون -

235
00:22:05,834 --> 00:22:08,709
دين)، سيستغرقنا الوصول)
5 ساعات حتى لو كنت خلف المقود

236
00:22:09,292 --> 00:22:12,167
اتصل بهاتف (أماندا) الخلوي مجدداً
لرؤية إن كان يمكننا أن نسبقها

237
00:22:12,292 --> 00:22:15,167
تركت 3 رسائل صوتية
أطفأت حتماً هاتفها الخلوي

238
00:22:16,501 --> 00:22:18,918
لن نصل في الوقت المحدد -
بلى -

239
00:22:32,709 --> 00:22:34,459
هناك، سيستقلون الطائرة خلال 30 دقيقة

240
00:22:34,626 --> 00:22:37,999
لا تزال بحوزتنا أوراق لنلعبها
عليّ إيجاد هاتف

241
00:22:41,083 --> 00:22:43,042
قسم خدمة المطار -
البوابة رقم 13 -

242
00:22:43,209 --> 00:22:44,417
بمن تتصل سيدي؟

243
00:22:44,667 --> 00:22:49,042
(أماندا واكر)
إنها مضيفة على متن الطائرة 424

244
00:22:49,209 --> 00:22:53,999
أماندا واكر)، لديك اتصال)
الهاتف قرب البوابة 13

245
00:22:56,792 --> 00:22:57,999
هيا

246
00:22:59,250 --> 00:23:00,584
(معك (أماندا واكر

247
00:23:00,876 --> 00:23:05,918
مرحباً آنسة (واكر) معك الدكتور
(جيمس هتفيلد)، من مستشفى (سانت فرانسيس)

248
00:23:06,125 --> 00:23:08,834
(لدينا (كارن واكر -
أختي (كارن)؟ -

249
00:23:08,959 --> 00:23:12,334
ليست حالتها خطيرة أصيبت
بجروح خلال حادث سيارة بسيط

250
00:23:12,501 --> 00:23:14,584
مهلك، هذا مستحيل
كلمتها للتو

251
00:23:18,459 --> 00:23:19,999
ماذا؟ -
قبل 5 دقائق -

252
00:23:20,083 --> 00:23:23,292
تدرس في بيتها
لامتحانها النهائي، مَن أنت؟

253
00:23:25,250 --> 00:23:28,667
حصل حتماً خطأ ما -
كيف علمت بأنني هنا؟ -

254
00:23:30,751 --> 00:23:32,667
أأنت أحد أصدقاء (فنس)؟

255
00:23:33,876 --> 00:23:37,501
فضحت أمري -
!أمر لا يُصدق -

256
00:23:38,501 --> 00:23:40,167
إنه آسف جداً

257
00:23:40,709 --> 00:23:43,792
اطلب منه أن يهتم بشؤونه
ويبتعد عني، حسناً؟

258
00:23:43,959 --> 00:23:49,292
لكنه يريد رؤيتك الليلة -
آسفة، فات الٔاوان -

259
00:23:49,542 --> 00:23:53,834
لا تتصرفي بهذا الشكل
الرجل بحالة مزرية، إنه مثير للشفقة

260
00:23:55,000 --> 00:23:56,626
حقاً؟ -
نعم -

261
00:23:57,250 --> 00:24:00,709
عليّ إقفال السماعة
ليتصل بي لدى هبوط الطائرة

262
00:24:00,834 --> 00:24:02,375
!(لا، مهلك، (أماندا)، (أماندا

263
00:24:09,042 --> 00:24:10,250
كيف حالك؟

264
00:24:11,167 --> 00:24:12,417
(مرحباً (بوب -
مرحباً -

265
00:24:19,999 --> 00:24:22,501
تباً! كنا قريبين

266
00:24:24,959 --> 00:24:27,876
حان وقت الخطة البديلة
سنصعد إلى تلك الطائرة

267
00:24:27,999 --> 00:24:29,584
مهلك

268
00:24:29,709 --> 00:24:35,792
دين)، ستقلع الطائرة وعلى متنها)
مئة راكب وستتحطم إن كنا محقين

269
00:24:35,918 --> 00:24:37,083
أعرف

270
00:24:37,375 --> 00:24:40,334
سنصعد إلى متنها علينا إيجاد
الشيطان وطرده، سأشتري تذكرتين

271
00:24:40,626 --> 00:24:43,125
أحضر ما تستطيع تمريره عبر
جهاز الٔامن من صندوق السيارة

272
00:24:43,250 --> 00:24:44,542
قابلني هنا بعد خمس دقائق

273
00:24:46,417 --> 00:24:47,626
هل أنت بخير؟

274
00:24:49,626 --> 00:24:53,042
لا، ليس حقاً -
ما الخطب؟ -

275
00:24:55,209 --> 00:24:57,876
...أواجه مشكلة مع

276
00:24:59,209 --> 00:25:02,167
الطيران؟ -
لم يسبّب لي مشكلة قبل الان -

277
00:25:02,375 --> 00:25:04,292
تمزح، صحيح؟ -
أيبدو لك أنني أمزح؟ -

278
00:25:06,042 --> 00:25:07,999
لمَ تظن أنني أقود إلى كل مكان (سام)؟

279
00:25:08,709 --> 00:25:11,000
حسناً، سأذهب -
ماذا؟ -

280
00:25:11,125 --> 00:25:12,334
سأقوم بذلك بمفردي

281
00:25:12,542 --> 00:25:15,209
أأنت مجنون؟
قلت بنفسك إن الطائرة ستتحطّم

282
00:25:15,334 --> 00:25:17,125
دين)، إما نقوم بذلك معاً)
أو أقوم به بنفسي

283
00:25:17,250 --> 00:25:20,459
لا أرى خياراً ثالثاً -
بربك -

284
00:25:22,292 --> 00:25:23,501
حقاً؟

285
00:25:25,167 --> 00:25:26,375
!ربّاه

286
00:25:26,999 --> 00:25:30,083
أيتها المضيفات، تحققن جيداً
من المقصورة للٕاقلاع

287
00:25:38,375 --> 00:25:40,459
حاول أن تسترخي -
حاول أن تصمت -

288
00:26:11,042 --> 00:26:12,999
أتدندن أغنية (متاليكا)؟ -
تهدّئني -

289
00:26:15,209 --> 00:26:18,626
أفهم أنك متوتر لكن
عليك الحفاظ على تركيزك

290
00:26:20,292 --> 00:26:22,417
حسناً -
أمامنا 32 دقيقة -

291
00:26:22,542 --> 00:26:26,000
لتعقّب هذا الكائن
أو الشخص الذي يسكنه

292
00:26:26,125 --> 00:26:29,334
وإجراء طرد كامل -
سيكون ذلك سهلًا في طائرة مكتظة -

293
00:26:29,459 --> 00:26:31,334
سنأخذ الٔامور بروية، حسناً؟

294
00:26:32,959 --> 00:26:35,417
من يسكن؟

295
00:26:36,709 --> 00:26:41,250
يختار عادةً شخصاً لديه موطن
ضعف يمكن للشيطان التسلل عبره

296
00:26:41,375 --> 00:26:44,167
شخصاً يعاني إدماناً أو مشكلة نفسية

297
00:26:46,876 --> 00:26:50,125
هذه رحلة (أماندا) الٔاولى بعد حادث
التحطم، لكنتُ بحالة مزرية مكانها

298
00:26:52,751 --> 00:26:55,667
المعذرة، أأنت (أماندا)؟ -
كلا -

299
00:26:56,417 --> 00:26:57,626
أنا المخطىء

300
00:27:03,250 --> 00:27:08,918
هذه حتماً (أماندا) سأكلمها
لمعرفة وضعها النفسي

301
00:27:09,459 --> 00:27:10,834
حسناً، ماذا لو كانت مسكونة؟

302
00:27:11,959 --> 00:27:13,584
هناك طرق لاختبار ذلك

303
00:27:15,542 --> 00:27:19,167
أحضرت ماءً مقدّسة -
لا، يمكننا التصرف بدهاء أكبر -

304
00:27:19,542 --> 00:27:21,999
إن كانت مسكونة
ستجفل لدى ذكر اسم الله

305
00:27:22,709 --> 00:27:23,918
رائع

306
00:27:26,083 --> 00:27:28,000
ماذا؟ -
الفظ الاسم باللاتينية -

307
00:27:28,125 --> 00:27:29,501
أعرف -
حسناً -

308
00:27:30,709 --> 00:27:33,417
ماذا؟ -
إنه (كريستو) في اللاتينية -

309
00:27:33,542 --> 00:27:35,000
أعرف يا صاح لست غبياً

310
00:27:43,000 --> 00:27:46,292
سيداتي سادتي
يتكلم القبطان، هناك مطبّات هوائية

311
00:27:47,501 --> 00:27:50,459
مرحباً -
مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟ -

312
00:27:50,792 --> 00:27:55,626
لا، الطيران يوترني
السير قليلًا يريحني

313
00:27:55,959 --> 00:27:57,542
يحصل ذلك لٔافضلنا

314
00:27:58,209 --> 00:28:01,167
طبعاً، كونك مضيفة طيران
يسهل عليك الطيران

315
00:28:01,334 --> 00:28:05,417
نعم، قد يفاجئك الٔامر -
حقاً؟ هل يوترك الطيران؟ -

316
00:28:06,083 --> 00:28:07,709
نعم، ربما، قليلًا

317
00:28:09,083 --> 00:28:11,792
كيف يعقل أن تخاف
مضيفة طيران من الطيران؟

318
00:28:13,042 --> 00:28:16,792
إنها قصة طويلة -
أعتذر عن السؤال -

319
00:28:17,083 --> 00:28:18,292
لا بأس

320
00:28:18,999 --> 00:28:20,459
أفكرت قط في وظيفة أخرى؟

321
00:28:21,751 --> 00:28:28,417
لا، يخاف الجميع من أمر ما
لن أدع ذلك يعيقني

322
00:28:34,834 --> 00:28:37,959
(كريستو) -
آسفة، هل قلت شيئاً؟ -

323
00:28:43,167 --> 00:28:46,876
كريستو)؟) -
...لم، لم -

324
00:28:47,542 --> 00:28:49,292
لا شيء، انسي الٔامر

325
00:28:52,667 --> 00:28:53,876
حسناً

326
00:29:01,042 --> 00:29:03,459
حسناً، إنها حتماً أكثر
الٔاشخاص تأقلماً على الٔارض

327
00:29:03,751 --> 00:29:07,292
...قلت (كريستو)؟ و -
نعم، لا تسكنها أية روح شريرة -

328
00:29:07,584 --> 00:29:09,167
إن كانت على متن الطائرة
قد تكون في أيّ شخص

329
00:29:09,542 --> 00:29:10,751
وفي أيّ مكان

330
00:29:11,542 --> 00:29:14,626
لا يعقل أن يكون ذلك طبيعياً -
إنها مطبات هوائية بسيطة -

331
00:29:15,959 --> 00:29:18,999
ستتحطم الطائرة لذا كف عن
معاملتي كأنني في سن الرابعة

332
00:29:19,083 --> 00:29:20,792
يجب أن تهدأ -
آسف، لا أستطيع -

333
00:29:20,918 --> 00:29:22,083
بل تستطيع

334
00:29:22,417 --> 00:29:25,459
أوقف هذا الهراء العاطفي
والمساعد للذات، لا يساعد

335
00:29:25,584 --> 00:29:30,375
إن هلعت، ستكون عرضة
للاستحواذ الشيطاني، لذا اهدأ فوراً

336
00:29:39,083 --> 00:29:40,292
جيد

337
00:29:41,167 --> 00:29:46,417
وجدت هنا تعويذة لطرد الٔارواح
(أظنها ستنجح، الـ(ريتوالي رومانوم

338
00:29:47,542 --> 00:29:48,751
ماذا يجب أن نفعل؟

339
00:29:48,959 --> 00:29:51,792
هناك جزءان، الجزء الٔاول
يطرد الشيطان من جسم الضحية

340
00:29:51,918 --> 00:29:56,000
يظهره ما يجعله أكثر قوة -
أكثر قوة؟ -

341
00:29:56,125 --> 00:29:57,334
نعم -
كيف؟ -

342
00:29:57,542 --> 00:30:00,584
لن يعود بحاجة إلى الاستحواذ
على أحد، يمكنه إحداث دمار بمفرده

343
00:30:01,417 --> 00:30:02,626
لمَ هذا أمر جيد؟

344
00:30:03,000 --> 00:30:08,292
لٔان الجزء الثاني يعيده
إلى الجحيم نهائياً

345
00:30:10,292 --> 00:30:11,959
أولًا، يجب أن نجده

346
00:30:47,459 --> 00:30:49,334
ربّاه! لا تفعل ذلك -
هل وجدت شيئاً؟ -

347
00:30:49,709 --> 00:30:52,667
لا، كم لدينا من الوقت؟ -
15 دقيقة -

348
00:30:53,834 --> 00:30:57,209
ربما فاتنا شخص -
ربما ليس الكائن على متن الطائرة -

349
00:30:58,417 --> 00:31:01,375
هل تصدّق ذلك؟ -
سأصدّقه إن صدّقته -

350
00:31:10,334 --> 00:31:11,584
ماذا؟ ما الٔامر؟

351
00:31:12,501 --> 00:31:13,709
(كريستو)

352
00:31:30,167 --> 00:31:32,375
لن تصدّق هذا -
12 دقيقة يا صاح -

353
00:31:34,751 --> 00:31:37,834
مرحباً، آمل أنكما لا تجدا في
الرحلة كثيرة المطبات

354
00:31:37,959 --> 00:31:41,709
هذا ما نريد أن نكلمك عنه -
حسناً، كيف بوسعي مساعدتكما؟ -

355
00:31:42,375 --> 00:31:46,292
سيبدو ذلك جنونياً لكن لا وقت
"لخطاب "كل الحقيقة خارجاً

356
00:31:46,792 --> 00:31:48,542
نعرف أنك كنت في الرحلة 2485

357
00:31:50,125 --> 00:31:53,292
من أنتما؟ -
كلّمنا بعض الناجين الاخرين -

358
00:31:53,417 --> 00:31:55,918
نعرف أن شيئاً أسقط الطائرة
ولم يكن قصوراً ميكانيكياً

359
00:31:56,000 --> 00:31:58,918
نحتاج إلى مساعدتك لمنع
تكرار الٔامر مجدداً الان

360
00:31:59,167 --> 00:32:02,083
آسفة، أنا منهكة، عليّ العودة -
مهلك -

361
00:32:02,417 --> 00:32:08,125
لن أؤذيك لكن اسمعيني
قبطان الرحلة 2485 (تشاك لامبرت) مات

362
00:32:09,042 --> 00:32:13,042
ماذا؟ مات (تشاك)؟ -
مات في تحطيم طائرة -

363
00:32:13,209 --> 00:32:16,042
تحطّمت طائرتان خلال شهرين
ألا تجدين ذلك غريباً؟

364
00:32:17,125 --> 00:32:20,083
كان هناك خطب ما في تلك
الرحلة، ربما شعرت به

365
00:32:20,209 --> 00:32:22,667
هناك أيضاً خطب في هذه الرحلة -
أماندا)، يجب أن تصدقينا) -

366
00:32:30,000 --> 00:32:35,751
على متن الرحلة 2485
كان هناك رجل عيناه غريبتان

367
00:32:35,876 --> 00:32:38,918
نعم، هذا ما نتكلم عنه -
لا أفهم، ماذا تطلبان مني فعله؟ -

368
00:32:39,000 --> 00:32:42,167
أحضري مساعد الطيار إلى هنا -
لماذا؟ ما علاقته بالٔامر؟ -

369
00:32:42,709 --> 00:32:44,999
لا وقت لدينا للشرح
نريد أن نكلمه، حسناً؟

370
00:32:45,083 --> 00:32:46,792
كيف يفترض بي الدخول
إلى قمرة القيادة لٕاحضاره؟

371
00:32:46,918 --> 00:32:49,751
قومي بما يتطلّبه الٔامر
أخبريه بأن عطلًا طرأ هنا

372
00:32:49,876 --> 00:32:51,292
أو أيّ شيء يخرجه من قمرة القيادة

373
00:32:51,417 --> 00:32:54,626
...أتعرفان أنني قد أخسر عملي -
ستخسرين أكثر إن لن تساعدينا -

374
00:33:01,125 --> 00:33:02,334
حسناً

375
00:33:40,334 --> 00:33:41,542
ما المشكلة؟

376
00:33:47,751 --> 00:33:50,959
ماذا تفعلان؟ قلتما إنكما ستكلّمانه -
سنكلمه -

377
00:33:59,999 --> 00:34:02,334
ربّاه، ما خطبه؟ -
نريدك أن تهدأي -

378
00:34:02,542 --> 00:34:03,876
مهلك، لا أفهم -
نريدك خارج الستار -

379
00:34:03,999 --> 00:34:07,542
لا تدعي أحداً يدخل
أيمكنك فعل ذلك؟ (أماندا)؟

380
00:34:07,918 --> 00:34:09,751
حسناً، حسناً

381
00:34:11,334 --> 00:34:13,250
أسرع يا سام، لا أعرف
إلى متى يمكنني تثبيته

382
00:34:34,417 --> 00:34:36,250
أعرف ما حصل لحبيبتك

383
00:34:37,876 --> 00:34:41,501
لا بدّ من أنها ماتت وهي تصرخ
حتى الان، إنها تحترق

384
00:34:44,417 --> 00:34:45,626
!(سام)

385
00:34:52,125 --> 00:34:53,334
أمسكت به

386
00:35:12,999 --> 00:35:15,584
إلى أين ذهب؟ -
إلى الطائرة، أسرع، علينا إنهاؤه -

387
00:36:54,334 --> 00:36:56,834
"البوابة 13"

388
00:36:59,250 --> 00:37:02,000
ينزلون الان -
سيدي، أيمكنك إخبارنا ما حصل؟ -

389
00:37:02,209 --> 00:37:05,375
لا أعرف، كنت أسير
في المطار ثم فقدت ذاكرتي

390
00:37:05,709 --> 00:37:07,751
لا أذكر حتى أنني صعدت إلى الطائرة

391
00:37:09,501 --> 00:37:12,042
أمن شيء آخر؟ -
لا، هذا كل شيء -

392
00:37:22,709 --> 00:37:23,999
لنغادر المكان

393
00:37:26,459 --> 00:37:27,667
هل أنت بخير؟

394
00:37:28,959 --> 00:37:33,209
(دين)، علم بأمر (جسيكا)

395
00:37:35,667 --> 00:37:40,626
سام)، هذه الكائنات تقرأ)
الٔافكار وتكذب، هذا ما حصل

396
00:37:42,542 --> 00:37:43,751
نعم

397
00:37:45,501 --> 00:37:46,709
هيا

398
00:37:52,083 --> 00:37:57,083
لا أحد يعرف ماذا فعلتما
لكنني أعرف، لكان مات كثر

399
00:37:58,751 --> 00:38:01,584
سيكون والدكما فخوراً جداً -
(نراك في الجوار (جيري -

400
00:38:05,250 --> 00:38:06,834
!(جيري) -
نعم؟ -

401
00:38:07,375 --> 00:38:09,876
كنت أنوي أن أسألك
كيف حصلت على رقم هاتفي الجديد؟

402
00:38:09,999 --> 00:38:12,709
اشتريته منذ 6 أشهر -
والدك أعطاني رقمك -

403
00:38:13,459 --> 00:38:14,918
ماذا؟ -
متى كلّمته؟ -

404
00:38:15,292 --> 00:38:18,709
لم أكلّمه تماماً
اتصلت برقمه

405
00:38:18,834 --> 00:38:20,626
طلب في رسالته الصوتية الاتصال بك

406
00:38:22,459 --> 00:38:23,918
شكراً مجدداً

407
00:38:39,584 --> 00:38:42,918
هذا غير منطقي
اتصلت برقم أبي مرات عديدة

408
00:38:43,000 --> 00:38:44,292
كان خارج الخدمة

409
00:38:45,584 --> 00:38:48,000
(هنا (جون ونشستر
لا يمكن الاتصال بي

410
00:38:48,250 --> 00:38:50,542
إن كانت حالة طارئة
(اتصلوا بابني (دين

411
00:38:51,626 --> 00:38:58,125
7855550179
يمكنه مساعدتكم

