﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,959
"...في الحلقة السابقة" -
"منذ 22 سنة" -

2
00:00:02,125 --> 00:00:03,125
(سامي)

3
00:00:03,667 --> 00:00:05,792
خذ شقيقك
واخرجا بأقصى سرعة، هيا

4
00:00:06,125 --> 00:00:07,709
"ماتت أمهما بطريقة غامضة"

5
00:00:08,876 --> 00:00:11,209
"...الآن شقيقان" -
ذهب أبي في رحلة صيد -

6
00:00:11,334 --> 00:00:12,584
ولم يعد منذ أيام

7
00:00:13,125 --> 00:00:14,959
"يبحثان عن والدهما"

8
00:00:16,459 --> 00:00:19,292
هذا كتاب أبي
أعتقد أنه يريدنا أن نكمل حيث توقف

9
00:00:19,584 --> 00:00:22,459
أي إنقاذ الناس
واصطياد الٔاشياء، عمل العائلة

10
00:00:23,125 --> 00:00:25,918
يجب أن أجد أبي هذا الشيء الوحيد
الذي أستطيع التفكير فيه

11
00:00:29,501 --> 00:00:35,167
"(كايب جيراردو - ميسوري)"

12
00:00:35,292 --> 00:00:36,751
مع انخفاض درجات الحرارة
إلى ما تحت الصفر

13
00:00:36,876 --> 00:00:38,751
لدينا جبهة باردة تسيطر على المقاطعة

14
00:00:39,125 --> 00:00:42,542
لدينا حالة طقس سيئة
على الطريق العام أي 55

15
00:00:42,834 --> 00:00:45,959
ومع رياح من الشمال
بسرعة 40 ميلًا في الساعة

16
00:01:00,125 --> 00:01:01,417
ما هذا؟

17
00:01:24,626 --> 00:01:28,918
جمهوريو الكونغرس يبعدون 10 مليارات
دولار عن عقد اتفاق على موازنة

18
00:01:29,042 --> 00:01:31,292
وهم يقاتلون في سبيل الكثير من المال

19
00:02:42,876 --> 00:02:44,999
"الطريق 666"

20
00:02:45,083 --> 00:02:49,000
حسناً أعتقد أنني وجدت طريقة
لنتخطى أعمال البناء إلى الشرق من هنا

21
00:02:49,375 --> 00:02:51,584
(قد نصل إلى (بنسلفانيا
أسرع مما كنا نعتقد

22
00:02:52,209 --> 00:02:55,626
أجل... المشكلة أننا لسنا ذاهبين
(إلى (بنسلفانيا

23
00:02:56,542 --> 00:02:57,709
ماذا؟

24
00:02:58,125 --> 00:03:00,626
تلقيت اتصالًا للتو، من صديقة قديمة

25
00:03:00,918 --> 00:03:03,459
قتل والدها ليلة أمس تعتقد أن مقتله
قد يكون من الجرائم التي تعنينا

26
00:03:03,584 --> 00:03:04,584
ماذا؟

27
00:03:04,709 --> 00:03:09,083
أجل، صدقني لا يعقل أن تتصل أبداً
لمَ لم تكن بحاجة إلينا

28
00:03:11,999 --> 00:03:13,792
هيا، هل ستأتي أم ماذا؟

29
00:03:23,792 --> 00:03:25,918
ماذا تعني "بصديقة قديمة"؟

30
00:03:26,584 --> 00:03:29,209
صديقة ليست جديدة -
أجل شكراً -

31
00:03:31,292 --> 00:03:33,417
إذاً اسمها (كاسي)؟ لم تذكرها قط

32
00:03:34,876 --> 00:03:36,167
لا؟ -
لا -

33
00:03:36,375 --> 00:03:37,626
حسناً، خرجنا معاً

34
00:03:37,751 --> 00:03:40,209
تقصد أنك واعدت فتاة؟
لٔاكثر من ليلة؟

35
00:03:41,959 --> 00:03:43,709
هل أتكلم لغة لا تفهمها؟

36
00:03:44,542 --> 00:03:46,417
أجل، أبي وأنا كنا نعمل
(على مهمة في (آثنز - أوهايو

37
00:03:46,542 --> 00:03:48,792
وهي كانت تنهي دراستها
خرجنا معاً لٔاسبوعين

38
00:03:50,584 --> 00:03:51,584
و؟

39
00:03:54,375 --> 00:03:58,459
اسمع، مؤسف ما حصل لوالدها
لكن يبدو لي ذلك كحادث سيارة عادي

40
00:03:58,709 --> 00:04:00,334
لا أرى كيف يتشابه مع ما نفعله

41
00:04:01,751 --> 00:04:03,918
وبالمناسبة، ما أدراها بما نفعله؟

42
00:04:08,375 --> 00:04:11,250
أنت أخبرتها! أخبرتها السر

43
00:04:11,584 --> 00:04:15,209
قاعدة عائلتنا الكبيرة الٔاولى
نفعل ما نفعله ونتكتم عليه

44
00:04:15,375 --> 00:04:17,501
لسنة ونصف السنة اضطررت
(إلى الكذب على (جسيكا

45
00:04:17,626 --> 00:04:21,083
(وأنت تخرج مع فتاة في (أوهايو
لمرتين وتخبرها بكل شيء؟

46
00:04:23,209 --> 00:04:25,751
!(دين) -
أجل، على ما يبدو -

47
00:04:30,709 --> 00:04:33,876
إنها صحيفة نصدرها هنا
وليست نشرة لمكتب العمدة

48
00:04:33,999 --> 00:04:37,584
(لا تنفعل يا (جيمي
أنا أطلب بعض التعقّل ليس أكثر

49
00:04:37,792 --> 00:04:41,292
لا، أنا أعتقد أنك تقول لنا ما تريدنا
أن نطبعه وما يريدنا أن نتكتم عليه

50
00:04:42,417 --> 00:04:45,709
(أعرف أنك مستاءة (كاسي
كنت أحب والدك كثيراً

51
00:04:46,000 --> 00:04:48,626
لكن أعتقد أن حزنك يطغى على حكمك

52
00:04:48,876 --> 00:04:52,999
قُتل شخصان أسودان على الطريق
ذاتها بالطريقة عينها خلال 3 أسابيع

53
00:04:53,083 --> 00:04:56,876
جيمي)، أنت قريب جداً من هذا)
هذان الشخصان كانا صديقيك

54
00:04:58,083 --> 00:05:01,542
مجدداً، آسف لخسارتكما

55
00:05:12,292 --> 00:05:15,125
(دين) -
(مرحباً (كاسي -

56
00:05:22,584 --> 00:05:24,167
(هذا شقيقي (سام

57
00:05:27,417 --> 00:05:32,626
آسف لموت والدك -
أجل، أنا أيضاً -

58
00:05:37,125 --> 00:05:38,626
والدتي في حالة سيئة جداً

59
00:05:38,834 --> 00:05:39,959
كنت أقيم معها

60
00:05:40,375 --> 00:05:43,667
أتمنى لو أنها تكون بخير بمفردها
كانت متوترة جداً وخائفة

61
00:05:44,876 --> 00:05:47,250
كانت قلقة على أبي -
لماذا؟ -

62
00:05:47,959 --> 00:05:50,876
كان خائفاً، كان يرى أشياء -
ماذا مثلًا؟ -

63
00:05:50,999 --> 00:05:54,959
أقسم إنه رأى شاحنة سوداء
غريبة الشكل تطارده

64
00:05:55,042 --> 00:05:56,792
شاحنة؟ من كان السائق؟

65
00:05:57,167 --> 00:05:59,501
لم يتكلم عن سائق
ذكر الشاحنة فقط

66
00:06:00,334 --> 00:06:02,083
قال إنها تظهر وتختفي

67
00:06:02,792 --> 00:06:07,501
وفي الحادث، تضرّرت سيارة أبي
كما لو كانت اصطدمت بشيء كبير

68
00:06:08,667 --> 00:06:09,667
شكراً

69
00:06:10,626 --> 00:06:12,334
الان أواثقة أنت من أن الضرر
لم يكن من قبل؟

70
00:06:12,459 --> 00:06:14,709
كان يبيع السيارات
لطالما قاد سيارة جديدة

71
00:06:15,417 --> 00:06:16,626
لم يكن عليها خدش

72
00:06:17,417 --> 00:06:20,417
كان المطر شديداً تلك الليلة
كان هناك وحل في كل مكان

73
00:06:21,125 --> 00:06:24,167
كان هناك مجموعة مميزة
من آثار الوحل من سيارة أبي

74
00:06:24,834 --> 00:06:29,876
...وهي تقود مباشرة إلى
الهاوية حيث انحرف

75
00:06:32,375 --> 00:06:35,083
مجموعة آثار إطارات واحدة... من سيارته

76
00:06:35,375 --> 00:06:37,000
وأول شخص قُتل كان صديقاً لوالدك

77
00:06:37,125 --> 00:06:40,334
(كان صديقاً حميماً (كلايتون سومز
كانا يملكان وكالة السيارات معاً

78
00:06:41,792 --> 00:06:44,334
الشيء ذاته ضرر في السيارة
لا آثار عجلات

79
00:06:44,584 --> 00:06:48,167
وقالت الشرطة ما قالته
بشأن أبي، فقد السيطرة على سيارته

80
00:06:48,334 --> 00:06:51,083
هل من سبب ليكون والدك
وشريكه هدفين؟

81
00:06:51,292 --> 00:06:52,292
لا

82
00:06:52,417 --> 00:06:54,501
وتعتقدين أن الشاحنة المختفية
حرّفتهما عن الطريق؟

83
00:06:55,209 --> 00:06:56,751
عندما تقول ذلك بصوت عالٍ هكذا

84
00:06:58,584 --> 00:07:05,792
اسمع، أنا أشك في مسألة
الٔاشباح أو مهما كان ما تقومان به

85
00:07:06,542 --> 00:07:09,709
تشكين؟ إن كنت أتذكر
أعتقد أنك قلت أنني مجنوناً

86
00:07:10,667 --> 00:07:11,667
كان ذلك آنذاك

87
00:07:15,459 --> 00:07:18,999
أعرف أنني لا أستطيع تفسير
ما حصل هناك، لذا اتصلت بك

88
00:07:21,000 --> 00:07:24,542
...أمي، أين كنت؟ كنت

89
00:07:24,667 --> 00:07:27,584
لم أكن أعرف أنك دعوت صديقين

90
00:07:27,834 --> 00:07:32,167
أمي، هذا (دين)، صديق من الجامعة

91
00:07:32,626 --> 00:07:34,334
(وشقيقه (سام

92
00:07:35,292 --> 00:07:38,334
حسناً، لن أقاطعكم

93
00:07:38,459 --> 00:07:42,292
سيدة (روبنسون)، نحن آسفان لخسارتك

94
00:07:43,042 --> 00:07:45,000
نود أن نكلمك لدقيقة
إن كنت لا تمانعين

95
00:07:46,584 --> 00:07:48,501
لا مزاج لي بذلك الان

96
00:08:43,250 --> 00:08:44,918
عنى (جيمي) شيئاً لهذه البلدة

97
00:08:45,000 --> 00:08:47,876
كان واحداً من الٔافضل لدينا
لن نكون كما كنا من دونه

98
00:08:48,209 --> 00:08:53,083
يبدو أن الٔافضل لدينا يتساقطون
(كالذباب، (كلايتون)، والدي، (جيمي

99
00:08:53,792 --> 00:08:55,876
ماذا تريدينني أن أفعل بالضبط؟

100
00:08:56,792 --> 00:08:59,334
حسناً، ما رأيك لو تقطع
هذا الجزء من الطريق كبداية

101
00:08:59,459 --> 00:09:01,959
أقفل الطريق الرئيسي
وهو الطريق الوحيد من وإلى البلدة؟

102
00:09:03,042 --> 00:09:06,834
(الحوادث تقع (كاسي
هذه ما هي عليه، حوادث

103
00:09:06,999 --> 00:09:09,876
هل تفقدت الشرطة أضرار إضافية في سيارة
جيمي)؟ للتأكد مما إذا كانت دُفعت؟)

104
00:09:10,083 --> 00:09:11,083
من هذا؟

105
00:09:11,334 --> 00:09:15,417
(دين) و(سام ونشستر)
(صديقان للعائلة، هذا العمدة (هارولد تود

106
00:09:16,125 --> 00:09:20,083
كانت هناك مجموعة من آثار العجلات
لا تشير إلى عنف

107
00:09:20,292 --> 00:09:23,250
أيها العمدة، الشرطة مسؤولو البلدة
يتلقون التعليمات منك

108
00:09:23,375 --> 00:09:25,042
إن كنت لا مبالياً -
لا مبالياً؟ -

109
00:09:25,167 --> 00:09:27,042
هل كنت أقفلت الطرقات
لو كان الضحايا بيض البشرة؟

110
00:09:28,918 --> 00:09:30,876
هل تقترحين أنني عنصري (كاسي)؟

111
00:09:32,083 --> 00:09:34,792
أنا آخر شخص تكلمينه هكذا -
لماذا؟ -

112
00:09:35,999 --> 00:09:37,292
لمَ لا تسألين أمك؟

113
00:09:42,792 --> 00:09:44,918
سأقول هذا عنها، هي لا تهاب

114
00:09:47,667 --> 00:09:49,167
أراهن أنها ركلتك مرتين

115
00:09:50,999 --> 00:09:54,542
المهم هو أنكما لا تنظران
إلى بعضكما البعض في الوقت ذاته

116
00:09:55,042 --> 00:09:59,626
تنظر إليها عندما لا تنظر إليك
وهي تنظر إليك عند تبعد ناظريك

117
00:10:01,999 --> 00:10:08,709
إنها ملاحظة مهمة
بطريقة مهمة من حيث الملاحظة

118
00:10:08,834 --> 00:10:10,834
أعتقد أنه قد يكون لدينا
قضايا ضاغطة أكثر هنا؟

119
00:10:11,626 --> 00:10:14,375
...إن كنت أدق على وترٍ ما -
فلنذهب -

120
00:10:28,792 --> 00:10:30,876
عفواً، هل أنت (رون ستابنز)؟

121
00:10:32,000 --> 00:10:34,417
كنت صديقاً لـ(جيمي أندرسون)؟ -
من أنت؟ -

122
00:10:34,667 --> 00:10:37,959
(نحن من شركة تأمين السيد (أندرسون
نحن هنا لمقاطعة بعض المعلومات

123
00:10:38,042 --> 00:10:41,709
كنا نتساءل عما إذا كان المتوفى
قد ذكر أي تجارب غير مألوفة مؤخراً؟

124
00:10:41,834 --> 00:10:45,334
ماذا تقصد بغير مألوفة؟ -
حسناً، رؤى، هلوسات -

125
00:10:45,876 --> 00:10:49,083
كل هذا جزء من فحص طبي
كل هذا من ضمن الٕاجراءات

126
00:10:49,209 --> 00:10:51,584
مع أي شركة تعملان؟ -
(آل ناشونال موتشوال) -

127
00:10:53,250 --> 00:10:57,083
أخبرني، هل ذكر يوماً
أنه رأى شاحنة؟ شاحنة كبيرة سوداء؟

128
00:10:57,209 --> 00:11:00,209
عمّ تتكلم؟ هل تتكلم الٕانكليزية؟

129
00:11:00,334 --> 00:11:04,209
...بني، هل هذه الشاحنة
مخيفة كوحش كبير؟

130
00:11:04,334 --> 00:11:05,667
أجل، في الواقع أعتقد ذلك

131
00:11:07,918 --> 00:11:10,292
ماذا؟ -
سمعت عن هكذا شاحنة -

132
00:11:10,876 --> 00:11:14,792
حقاً؟ أين؟ -
ليس أين، بل متى -

133
00:11:14,959 --> 00:11:17,209
في الستينات، كانت هناك سلسلة
من حالات الموت

134
00:11:18,209 --> 00:11:23,999
رجال سود تقول القصة إنهم اختفوا
في شاحنة كبيرة مخيفة سوداء

135
00:11:24,918 --> 00:11:27,042
هل قبضوا على من فعل ذلك؟ -
لم يجدوه قط -

136
00:11:29,751 --> 00:11:31,459
لست واثقاً من أنهم فتشوا عنه

137
00:11:32,125 --> 00:11:39,167
كان هناك وقت لم تكن هذه البلدة
ودودة جداً مع كل مواطنيها

138
00:11:42,751 --> 00:11:43,751
شكراً

139
00:11:48,501 --> 00:11:50,417
شاحنة -
يتم ذكرها دائماً، صحيح؟ -

140
00:11:50,542 --> 00:11:52,918
...كنت أفكر
هل سمعت بالهولندي الطائر؟

141
00:11:53,209 --> 00:11:56,250
أجل، سفينة أشباح
نفخت مع روح القبطان الشريرة

142
00:11:56,459 --> 00:11:57,459
كانت في الٔاساس جزءاً منه

143
00:11:57,626 --> 00:11:59,125
أجل، إذاً ماذا إن كنا نتعامل
مع الشيء ذاته؟

144
00:11:59,250 --> 00:12:02,876
مع شاحنة شبح، امتداد لشبح وغد ما
إعادة تجسيد لجرائم ماضية

145
00:12:03,042 --> 00:12:05,792
كل الضحايا كانوا من السود -
أعتقد أن الٔامر يتخطى ذلك -

146
00:12:05,918 --> 00:12:10,459
بدوا كلهم مرتبطون بـ(كاسي) وبعائلتها -
حسناً، اعمل على تلك الفكرة -

147
00:12:10,667 --> 00:12:12,209
اذهب وكلمها -
أجل، سأفعل -

148
00:12:12,417 --> 00:12:14,792
وقد ترغب أيضاً في ذكر الشيء الاخر

149
00:12:16,292 --> 00:12:19,083
أي شيء آخر؟ -
العمل الجدي غير المنتهي -

150
00:12:20,834 --> 00:12:22,584
"دين)، ماذا يجري بينكما؟)"

151
00:12:24,209 --> 00:12:26,375
حسناً، ربما كنا متورطين
أكثر مما قلت

152
00:12:26,792 --> 00:12:31,125
حسناً -
حسناً، أكثر بكثير ربما -

153
00:12:31,250 --> 00:12:33,834
وأخبرتها السر
عما نفعله، ولم يكن ينبغي

154
00:12:34,125 --> 00:12:37,000
اسمع يا رجل، يجب أن يصارح
الجميع أحداً ذات وقت

155
00:12:37,125 --> 00:12:38,125
أجل، لكن أنا لا

156
00:12:38,417 --> 00:12:40,751
كانت فكرة سخيفة أن أتقرب كثيراً
أقصد، انظر كيف انتهت المسألة

157
00:12:43,167 --> 00:12:44,167
!هلّا تتوقف

158
00:12:46,167 --> 00:12:48,209
أومض أو أي شيء

159
00:12:48,667 --> 00:12:51,459
لقد أحببتها -
!يا إلهي -

160
00:12:52,417 --> 00:12:55,417
!كنت مغرماً بها
لكنك تخلّيت عنها؟

161
00:12:58,125 --> 00:12:59,125
رائع

162
00:13:01,709 --> 00:13:04,626
هي تخلت عنك -
اصعد إلى السيارة -

163
00:13:05,834 --> 00:13:06,834
اصعد إلى السيارة

164
00:13:22,334 --> 00:13:23,334
(دين)

165
00:13:23,584 --> 00:13:24,751
مرحباً -
مرحباً -

166
00:13:25,250 --> 00:13:26,250
تفضل

167
00:13:30,417 --> 00:13:33,584
هل أنت منشغلة؟ -
(الصحيفة تحضّر تكريماً لـ(جيمي -

168
00:13:34,918 --> 00:13:40,918
كنت أراجع أغراضه
جوائزه، وأحاول إيجاد الكلمات

169
00:13:44,125 --> 00:13:45,125
لا بد من أن هذا قاسٍ

170
00:13:45,250 --> 00:13:46,876
طوال سنوات ملكت هذه العائلة الصحيفة

171
00:13:46,999 --> 00:13:49,626
آل (دوريان)؟
كان لديهم سياسة توظيف البيض فقط

172
00:13:49,876 --> 00:13:54,042
بعد أن باعوها، صار (جيمي) أول مراسل
أسود، لم يتوقف إلى أن أصبح محرراً

173
00:13:55,626 --> 00:13:56,999
علّمني كل شيء

174
00:13:58,083 --> 00:13:59,125
أين شقيقك؟

175
00:14:02,000 --> 00:14:06,083
ليس هنا -
إذاً ما الذي يجلبك إلى هنا؟ -

176
00:14:06,209 --> 00:14:08,000
محاولة إيجاد الرابط بين الضحايا الثلاث

177
00:14:08,125 --> 00:14:11,083
بالمناسبة، هل كلمت أمك عما
قاله (تود) عن عدم كونه عنصرياً

178
00:14:11,250 --> 00:14:14,876
فعلت، لم تشأ أن نتكلم عن ذلك -
حسناً -

179
00:14:19,334 --> 00:14:23,667
إذاً... لماذا سألتني أين أخي؟ -
لا شيء، هذا ليس مهماً -

180
00:14:23,792 --> 00:14:25,959
هل لٔان من دونه نبقى أنت وأنا فقط

181
00:14:26,042 --> 00:14:27,751
(وليس أنت وأنا و(سام
ما يجعل الوضع أسهل

182
00:14:27,876 --> 00:14:30,959
ليس أسهل، اسمع -
لا، انسي ذلك -

183
00:14:31,501 --> 00:14:33,709
لا بأس، سيقتصر الٔامر على العمل

184
00:14:37,459 --> 00:14:40,125
نسيت أنك تفعل ذلك -
أفعل ماذا؟ -

185
00:14:42,334 --> 00:14:48,125
عندما نصبح... ما هي الكلمة
قريبين من منطقة الضعف العاطفي

186
00:14:48,250 --> 00:14:51,626
تتراجع أو تطلق نكتة
أو تجد طريقة لتقفل الباب بوجهي

187
00:14:52,959 --> 00:14:54,375
هذا مضحك

188
00:14:55,042 --> 00:14:56,834
كما ترين، لست أنا أمسك
الباب النهائي الكبير

189
00:14:56,959 --> 00:14:57,999
وأقفله وراءه -
مهلًا لحظة -

190
00:14:58,083 --> 00:15:00,959
ولست من أخذ المفتاح ودفنه -
هل انتهينا من هذه التورية؟ -

191
00:15:01,042 --> 00:15:03,834
كل ما أقوله هو أنني كنت صريحاً
معك آنذاك وأنت صددتني

192
00:15:03,959 --> 00:15:06,792
الرجل الذي أنا معه
الذي آمل أن يكون في مستقبلي

193
00:15:06,918 --> 00:15:09,292
يقول لي إنه يطارد مهنياً الٔاشباح -
ليست هذه الكلمات التي استعملتها -

194
00:15:09,417 --> 00:15:11,999
وعليه أن يرحل ليعمل مع والده -
صحيح -

195
00:15:12,083 --> 00:15:14,042
كل ما أمكنني التفكير فيه
هو إن كنت تريد إنهاء العلاقة فلا بأس

196
00:15:14,167 --> 00:15:16,375
لكن لا تخبرني قصة جنونية -
(كانت الحقيقة (كاسي -

197
00:15:16,501 --> 00:15:18,918
وألاحظ أنني لم أبدو مجنوناً جداً
عندما اعتقدت أنني أستطيع مساعدتك

198
00:15:19,000 --> 00:15:20,667
آنذاك، اعتقدت أنك أردت التخلي عني

199
00:15:21,417 --> 00:15:24,209
دعينا لا ننسى من تخلّى عمن، اتفقنا؟

200
00:15:25,083 --> 00:15:27,167
اعتقدت أن هذا ما كنت تريده -
حسناً، لم يكن كذلك -

201
00:15:27,501 --> 00:15:29,417
لم أقصد أن أجرحك -
لقد جرحتني -

202
00:15:29,542 --> 00:15:31,042
آسفة -
أجل، أنا أيضاً -

203
00:17:27,709 --> 00:17:30,876
ينبغي أن نتشاجر أكثر -
طبعاً -

204
00:17:33,125 --> 00:17:37,667
في الواقع كنا بارعين في التشاجر
كنا بارعين في هذا

205
00:17:39,876 --> 00:17:43,125
لكن الٔامور الٔاخرى... ليس كثيراً -
حاولت -

206
00:17:44,626 --> 00:17:48,792
أخبرتك من كنت حقاً
كانت تلك سابقة كبيرة مني

207
00:17:48,918 --> 00:17:51,918
لماذا أخبرتني؟ -
لا أعرف -

208
00:17:56,667 --> 00:17:58,417
أفترض أنني لم أستطع الكذب عليك

209
00:18:01,876 --> 00:18:08,626
دين) أخبرتني تلك القصة)
لقد أخفتني كثيراً

210
00:18:08,959 --> 00:18:12,167
اعتقدت وأنك مجنوناً وخطراً حتى

211
00:18:14,042 --> 00:18:20,209
في الواقع، ربما كنت أبحث
عن سبب للابتعاد

212
00:18:21,834 --> 00:18:26,042
في عملي، أرى بعض الٔامور الرهيبة

213
00:18:27,334 --> 00:18:30,125
أمور لا يمكن تفسيرها، أتعامل معها

214
00:18:31,584 --> 00:18:35,292
لكن حلّ الٔامور معك -
أنا فتاة مخيفة، صحيح -

215
00:18:42,501 --> 00:18:48,709
حسناً، عادة تُحل الٔامور
عندما نريد حلها

216
00:18:54,125 --> 00:18:57,250
أتعلمين، ما زلت عالقاً
في عمل أبي

217
00:19:00,918 --> 00:19:03,667
لا مزيد من الٔاعذار، اتفقنا؟
لا منك ولا مني

218
00:19:05,792 --> 00:19:06,792
حسناً

219
00:19:22,792 --> 00:19:23,792
ألو؟

220
00:19:26,125 --> 00:19:27,125
أنت تمزح

221
00:19:33,042 --> 00:19:34,042
هو معي

222
00:19:35,918 --> 00:19:36,959
أين كنت ليلة أمس؟

223
00:19:39,292 --> 00:19:41,459
لم تعد إلى النزل -
حسناً -

224
00:19:42,292 --> 00:19:45,709
أفترض أنكما حللتما الٔامور؟ -
سنحلها عندما نكون في التسعين -

225
00:19:45,918 --> 00:19:46,918
إذاً ماذا حصل؟

226
00:19:47,250 --> 00:19:50,042
سحقت كل عظمة
وهرست الٔاعضاء الداخلية

227
00:19:50,167 --> 00:19:52,209
رجال الشرطة حائرون
لكن يبدو كأن شيئاً دهسه

228
00:19:52,459 --> 00:19:53,626
شيء كشاحنة؟ -
أجل -

229
00:19:54,167 --> 00:19:55,417
هل من آثار عجلات؟ -
لا -

230
00:19:56,959 --> 00:20:00,209
ماذا كان العمدة يفعل هنا؟ -
يملك العقار، اشتراه منذ أسابيع -

231
00:20:00,584 --> 00:20:02,292
أجل، لكنه أبيض
هذا لا يتناسب مع النموذج

232
00:20:02,834 --> 00:20:04,876
حوادث القتل لم تحصل على الطريق
هذا لا يتناسب أيضاً

233
00:20:11,876 --> 00:20:13,334
تفضل -
شكراً -

234
00:20:14,876 --> 00:20:17,792
إذاً أحاول إيجاد رابط بين حوادث القتل
في الستينات وبين ما يجري الان

235
00:20:17,918 --> 00:20:19,125
لم يكن هناك الكثير
عن ذلك في الصحف

236
00:20:19,417 --> 00:20:22,000
هذا ليس مفاجئاً
وعلى الٔارجح عمل شرطة ضئيل أيضاً

237
00:20:22,709 --> 00:20:25,959
آنذاك لم تكن المساواة
في العدالة مطبّقة كثيراً هنا

238
00:20:29,959 --> 00:20:30,959
ألو؟

239
00:20:31,042 --> 00:20:34,167
تظهر سجلات المحكمة أن السيد العمدة
وعقيلته اشتريا عقاراً مهجوراً

240
00:20:34,709 --> 00:20:37,751
(المالك السابق كان عائلة (دوريان
لحوالي 150 سنة

241
00:20:37,876 --> 00:20:39,083
دوريان)؟) -
أجل -

242
00:20:39,417 --> 00:20:40,999
(ألم تقولي إن عائلة (دوريان
كانت تملك هذه الصحيفة

243
00:20:42,000 --> 00:20:43,751
إضافة إلى كل شيء آخر هنا تقريباً

244
00:20:43,999 --> 00:20:45,876
كانت من مؤسسي البلدة -
صحيح، صحيح -

245
00:20:47,417 --> 00:20:49,167
"ما زال (دوريان) مفقوداً"

246
00:20:49,876 --> 00:20:51,167
هذا مثير للٔاهمية -
ماذا؟ -

247
00:20:51,292 --> 00:20:54,501
سايروس دوريان) اختفى في أبريل 1963)

248
00:20:56,709 --> 00:20:58,667
تم التحري عن القضية لكنها لم تحلّ

249
00:20:58,792 --> 00:21:00,667
في الوقت الذي كانت تجري فيه
سلسلة الجرائم آنذاك

250
00:21:00,792 --> 00:21:02,709
حسناً، تحرّيت قليلًا
(عن عقار آل (دوريان

251
00:21:02,834 --> 00:21:04,751
لا بد من أنه كان في حالة
سيئة عندما اشتراه العمدة

252
00:21:04,876 --> 00:21:06,959
لماذا؟ -
أول ما فعله كان هدم المكان -

253
00:21:08,292 --> 00:21:11,375
هدم العمدة (تود) منزل آل (دوريان)؟ -
كان ذلك شيئاً مهماً -

254
00:21:11,584 --> 00:21:14,542
من أقدم المنازل المحلية الباقية
تصدر الصفحات الٔاولى

255
00:21:15,209 --> 00:21:19,042
هل لديك تاريخ؟ -
الثالث من الشهر المنصرم -

256
00:21:23,167 --> 00:21:26,542
(هدم العمدة (تود) منزل آل (دوريان
في الثالث من الشهر المنصرم

257
00:21:26,667 --> 00:21:28,334
الجريمة الٔاولى كانت في اليوم التالي

258
00:22:48,876 --> 00:22:51,292
!(دين)! (دين)

259
00:22:56,209 --> 00:22:57,792
ربما ينبغي أن تضع منشطاً في ذلك

260
00:22:59,209 --> 00:23:00,751
لم تري من كان يقود الشاحنة

261
00:23:03,834 --> 00:23:10,083
لم يبدو أنه كان هناك أحد
كل شيء كان يتحرك بسرعة كبيرة

262
00:23:11,626 --> 00:23:12,751
ثم اختفى

263
00:23:15,167 --> 00:23:18,417
لمَ لم يقتلنا؟ ما كان يتحكم بتلك
الشاحنة كان يريد أن يخيفكما أولًا

264
00:23:20,250 --> 00:23:26,584
(سيدة (روبنسون) قالت (كاسي
إن زوجك رأى الشاحنة قبل أن يموت

265
00:23:28,667 --> 00:23:29,667
أمي؟

266
00:23:32,000 --> 00:23:36,751
كان (مارتن) يخضع لٕارهاق شديد
لا يمكن الجزم بما كان يراه

267
00:23:36,876 --> 00:23:39,542
بعد الليلة أعتقد أنه يمكننا
الجزم منطقياً أنه كان يرى شاحنة

268
00:23:40,584 --> 00:23:43,876
...ما حصل الليلة
أنت و(كاسي) مستهدفان اتفقنا؟

269
00:23:44,834 --> 00:23:48,751
ابنتك قد تموت لذا إن كنت تعرفين شيئاً
فالان الوقت المناسب لٕاخبارنا به

270
00:23:48,876 --> 00:23:49,918
(دين) -
أجل -

271
00:23:51,918 --> 00:23:54,083
قال إنه رأى شاحنة

272
00:23:54,209 --> 00:23:56,959
هل عرف لمن كانت؟ -
أعتقد أنه عرف -

273
00:23:57,209 --> 00:23:58,209
لمن كانت؟

274
00:24:00,375 --> 00:24:04,000
(لـ(سايرس)، رجل يدعى (سايرس

275
00:24:10,000 --> 00:24:11,334
هل هذا (سايرس)؟

276
00:24:12,626 --> 00:24:15,792
(مات (سايرس دوريان
منذ أكثر من 40 عاماً

277
00:24:18,083 --> 00:24:20,792
كيف تعرفين أنه مات
(سيدة (روبنسون

278
00:24:22,250 --> 00:24:23,751
قالت الصحيفة إنه اختفى

279
00:24:25,709 --> 00:24:29,083
كيف تعرفين أنه مات؟ -
كنا كلنا صغاراً -

280
00:24:32,042 --> 00:24:38,292
واعدت (سايرس) لبعض الوقت
كنت أرى أيضاً (مارتن)، بالسر طبعاً

281
00:24:39,751 --> 00:24:43,459
لٔان تخالط الٔاعراق
لم يكن رائجاً آنذاك

282
00:24:44,375 --> 00:24:48,834
(عندما فسخت علاقتي بـ(سايرس
(وعرف بشأن (مارتن

283
00:24:50,250 --> 00:24:53,876
لا أعرف، تغير

284
00:24:55,626 --> 00:24:59,959
حقده، حقده كان مخيفاً

285
00:25:00,834 --> 00:25:01,918
سلسلة جرائم القتل

286
00:25:02,000 --> 00:25:06,000
سرت شائعات عن أناس
يختفون في نوعٍ من شاحنة

287
00:25:09,959 --> 00:25:11,751
لم يتم القيام بشيء قط

288
00:25:17,000 --> 00:25:18,042
...مارتن) و)

289
00:25:21,125 --> 00:25:27,042
مارتن) وأنا كنا سنتزوج)
في تلك الكنيسة الصغيرة بالقرب من هنا

290
00:25:27,375 --> 00:25:32,792
لكن في الدقيقة الٔاخيرة قررنا الهروب
لٔاننا لم نشأ أن نستقطب الانتباه

291
00:25:32,918 --> 00:25:33,918
و(سايرس)؟

292
00:25:39,876 --> 00:25:50,167
اليوم الذي حددناه للعرس
كان اليوم الذي أحرق أحدهم الكنيسة

293
00:25:58,292 --> 00:26:03,459
كانت جوقة أطفال تتمرن هناك

294
00:26:05,834 --> 00:26:07,667
ماتوا كلهم

295
00:26:10,751 --> 00:26:15,209
هل توقفت الهجمات بعد ذلك؟ -
لا، وقع هجوم آخر -

296
00:26:18,167 --> 00:26:22,167
ذات ليلة جاءت تلك الشاحنة
(من أجل (مارتن

297
00:26:23,250 --> 00:26:26,667
ضربه (مارتن) بشكل رهيب

298
00:26:31,918 --> 00:26:34,375
لكن (مارتن)، (مارتن) تحرّر

299
00:26:34,667 --> 00:26:42,375
(وبدأ يضرب (سايرس
...واستمر يضربه، ويضربه و

300
00:26:52,876 --> 00:26:54,125
لمَ لم يتصل بالشرطة؟

301
00:26:59,375 --> 00:27:01,375
كان ذلك منذ 40 سنة

302
00:27:02,751 --> 00:27:07,042
(اتصل بصديقيه (كلايتون سومز
(و(جيمي أندرسون

303
00:27:07,167 --> 00:27:15,083
ووضعوا جثة (سايرس) في الشاحنة
ودحرجوها إلى المستنقع على طرف أرضه

304
00:27:15,209 --> 00:27:20,792
وكتم الثلاثة ذلك السر
طوال كل تلك السنوات

305
00:27:23,125 --> 00:27:25,375
والان مات الثلاثة -
(ومات العمدة (تود -

306
00:27:27,751 --> 00:27:31,959
لقد قال إنك من بين كل الناس
تعرفين أنه ليس عنصرياً

307
00:27:32,042 --> 00:27:34,334
لماذا يقول ذلك؟ -
كان رجلًا طيباً -

308
00:27:35,125 --> 00:27:40,209
كان معاوناً شاباً آنذاك
(يحقق في اختفاء (سايرس

309
00:27:40,334 --> 00:27:44,459
بعدما اكتشف ما فعله
مارتن) والاخران)

310
00:27:49,083 --> 00:27:55,292
لم يفعل شيئاً
(لٔانه عرف أيضاً ما فعله (سايرس

311
00:27:57,834 --> 00:28:01,292
لمَ لم تخبريني؟ -
اعتقدت أنني كنت أحميهم -

312
00:28:04,459 --> 00:28:10,417
والان لم يبقَ هناك من أحميه -
بلى يوجد -

313
00:28:19,417 --> 00:28:20,959
كانت حياتي بسيطة جداً

314
00:28:21,042 --> 00:28:28,834
مدرسة، امتحانات
دراسات عن النظم الثقافية المتعددة

315
00:28:30,626 --> 00:28:32,709
إذاً أفترض أنني أنقذتك
من وجود ممل

316
00:28:32,834 --> 00:28:34,542
أجل، أحياناً أفتقد للملل

317
00:28:36,792 --> 00:28:37,918
حسناً، إذاً الشاحنة القاتلة

318
00:28:38,000 --> 00:28:40,876
أفتقد إلى المحادثات التي لم تبدأ
...بعبارة هذه الشاحنة القاتلة

319
00:28:44,667 --> 00:28:46,459
(حسناً، إذاً هذا الشاب (سايرس -
أجل -

320
00:28:46,667 --> 00:28:48,292
شر على مستوى أثر في شاحنته حتى

321
00:28:49,501 --> 00:28:53,959
عندما مات، صار المستنقع ضريحه
وكانت روحه نائمة لٔاربعين سنة

322
00:28:54,042 --> 00:28:57,918
إذاً ما الذي أيقظه؟ -
البناء على منزله، أو الدمار؟ -

323
00:28:58,000 --> 00:29:02,334
صحيح، التدمير أو إعادة الٕاعمار
قد يوقظ الٔارواح ويجعلها مضطربة

324
00:29:03,042 --> 00:29:05,167
مثل ذلك المسرح في (إيلينوي)؟

325
00:29:05,709 --> 00:29:09,667
أجل، والرجل الذي يهدم
(منزل العائلة، (هارولدتود

326
00:29:09,876 --> 00:29:13,709
هو نفسه الذي كتم جريمة
قتل (سايرس) ولم يحلّها

327
00:29:13,918 --> 00:29:16,000
إذاً الان روحه مستيقظة
ومتعطّشة للدم

328
00:29:16,709 --> 00:29:18,792
أفترض ذلك من يدري ما تفكر فيه
الٔاشباح بجميع الأحوال؟

329
00:29:18,918 --> 00:29:21,000
سنضطر إلى سحب تلك الجثة
من المستنقع، صحيح؟

330
00:29:22,999 --> 00:29:23,999
يا رجل

331
00:29:24,083 --> 00:29:25,209
أنت قلتها -
أجل -

332
00:29:26,334 --> 00:29:27,501
مرحباً -
مرحباً -

333
00:29:28,292 --> 00:29:34,375
هي نائمة، الان ماذا؟ -
ابقي واعتني بها وسنعود -

334
00:29:34,751 --> 00:29:38,834
لا تغادري المنزل -
لا تصدر الٔاوامر، أكره ذلك -

335
00:29:41,334 --> 00:29:42,999
لا تغادري المنزل، أرجوك؟

336
00:29:55,083 --> 00:29:56,334
هل تأتي أم لا؟

337
00:30:02,584 --> 00:30:04,417
حسناً، فلنوقفها

338
00:30:07,125 --> 00:30:10,292
حسناً، قليلًا بعد، قليلًا بعد

339
00:30:12,709 --> 00:30:13,959
قليلًا بعد

340
00:30:14,334 --> 00:30:15,375
حسناً، توقف

341
00:30:23,751 --> 00:30:25,417
جميل -
أجل -

342
00:30:26,334 --> 00:30:28,626
أرى الان ما تراه فيك -
ماذا؟ -

343
00:30:29,000 --> 00:30:30,999
هيا، يمكنك الٕاقرار بذلك
ما زلت مغرماً بها

344
00:30:31,083 --> 00:30:34,000
أيمكننا التركيز أرجوك -
(أقول ذلك وحسب (دين -

345
00:30:34,626 --> 00:30:37,334
مهلًا -
حسناً، ماذا أجلب؟ -

346
00:30:37,751 --> 00:30:38,751
الوقود -
موجود -

347
00:30:39,209 --> 00:30:40,209
المصباح اليدوي -
موجود -

348
00:30:40,626 --> 00:30:41,626
حسناً، فلنقم بذلك -
حسناً -

349
00:30:41,751 --> 00:30:42,751
سوّي الٔامر

350
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
حسناً، فلنقم بعملنا

351
00:31:16,626 --> 00:31:17,626
أتعتقد أن هذا سيفي بالغرض؟

352
00:31:24,626 --> 00:31:25,626
لا أعتقد ذلك

353
00:31:30,792 --> 00:31:32,709
إذاً حرق الجثة لم يؤثر
في ذلك الشيء

354
00:31:32,834 --> 00:31:34,751
بلى، طبعاً، الان ذلك الشيء غاضب

355
00:31:34,876 --> 00:31:36,292
لكن شبح (سايرس) رحل
صحيح (دين)؟

356
00:31:36,417 --> 00:31:38,209
على ما يبدو لم يذهب الجزء
الموجود في الشاحنة

357
00:31:38,999 --> 00:31:40,918
إلى أين تذهب؟ -
سأذهب في نزهة صغيرة -

358
00:31:41,000 --> 00:31:42,250
ماذا؟ -
سأبعد ذلك الشيء -

359
00:31:42,417 --> 00:31:44,209
قطعة الخردة الصدئة تلك
يجب أن تحرقها

360
00:31:44,334 --> 00:31:45,959
كيف يفترض بي حرق شاحنة (دين)؟

361
00:31:46,167 --> 00:31:47,876
لا أعرف، فكر في شيء

362
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
أفكر في شيء؟

363
00:32:28,042 --> 00:32:30,542
يجب أن تمنحني دقيقة -
ليس لدي دقيقة، ماذا تفعل؟ -

364
00:32:32,083 --> 00:32:33,083
دعني أعاود الاتصال بك

365
00:32:35,834 --> 00:32:38,083
مرحباً (كاسي)، أنا (سام)، حسناً

366
00:32:38,209 --> 00:32:39,959
أحتاج إلى معلومات
ويجب أن تكون دقيقة

367
00:32:43,626 --> 00:32:45,125
(حسناً (دين -
يستحسن أن يكون الخبر جيداً -

368
00:32:45,334 --> 00:32:46,334
أين أنت؟

369
00:32:46,459 --> 00:32:47,792
في مكان مجهول
وثمة شاحنة قاتلة تتعقبني

370
00:32:48,209 --> 00:32:50,250
أقصد، كأنها تعرف
(أنني أحرقت جثة (سايرس

371
00:32:50,375 --> 00:32:52,999
دين)، (دين)، اسمعني هذا مهم)
يجب أن أعرف مكانك بالتحديد

372
00:32:53,459 --> 00:32:55,292
طريق (ديكاتور)، على بعد ميلين
من الطريق العام

373
00:32:55,709 --> 00:32:56,999
حسناً، هل تتجه شرقاً؟ -
نعم -

374
00:33:03,584 --> 00:33:04,792
الوغد -
حسناً -

375
00:33:05,792 --> 00:33:07,792
انعطف يميناً، أمامك، انعطف يميناً

376
00:33:13,876 --> 00:33:15,334
هل انعطفت؟ -
أجل انعطفت -

377
00:33:15,626 --> 00:33:17,459
يجب أن تحرك هذا الشيء
بشكل أسرع

378
00:33:17,626 --> 00:33:19,209
حسناً، هل ترى طريقاً أمامك؟ -
لا -

379
00:33:20,042 --> 00:33:21,626
مهلًا، بلى، أراها

380
00:33:21,751 --> 00:33:22,918
حسناً، انعطف يساراً -
ماذا؟ -

381
00:33:30,501 --> 00:33:31,501
حسناً، الان ماذا؟

382
00:33:31,709 --> 00:33:33,999
يجب أن تذهب بالضبط
سبعة أعشار الميل وتتوقف

383
00:33:34,083 --> 00:33:36,667
أتوقف؟ -
(سبعة أعشار الميل بالضبط (دين -

384
00:33:37,000 --> 00:33:38,209
سبعة أعشار، سبعة أعشار

385
00:34:08,959 --> 00:34:10,459
دين)، أمازلت هناك؟) -
أجل -

386
00:34:10,626 --> 00:34:12,876
ماذا يحصل؟ -
الشاحنة تنظر إليّ، ماذا أفعل؟ -

387
00:34:12,999 --> 00:34:15,250
ما تفعله بالضبط، اجلبها إليك

388
00:34:16,417 --> 00:34:17,417
أجل

389
00:34:33,209 --> 00:34:34,792
هيا، هيا

390
00:34:55,417 --> 00:34:58,876
(دين)؟ أما زلت هناك؟ (دين)

391
00:35:01,667 --> 00:35:05,501
أين ذهبت؟ -
دين)، أنت حيث كانت الكنيسة) -

392
00:35:05,959 --> 00:35:08,417
أي كنيسة؟ -
(المكان الذي أحرقه (سايرس -

393
00:35:09,000 --> 00:35:10,999
وقتل كل هؤلاء الصغار -
لم يبقَ الكثير منه -

394
00:35:11,083 --> 00:35:13,459
أرض الكنيسة مقدسة
سواء أكانت الكنيسة لا تزال موجودة أم لا

395
00:35:14,125 --> 00:35:17,334
الٔارواح الشريرة تتنقل عبر
الٔارض المقدسة، أحياناً تُدمّر

396
00:35:17,459 --> 00:35:21,292
لذا، تصورت ربما أن ذلك
قد يتخلّص منها

397
00:35:21,959 --> 00:35:26,292
ربما؟ ربما؟ ماذا لو كنت مخطئاً

398
00:35:29,375 --> 00:35:31,209
بصراحة لم تراودني تلك الفكرة

399
00:35:35,959 --> 00:35:37,375
بصراحة لم تراودني تلك الفكرة

400
00:35:43,626 --> 00:35:44,626
سأقتله

401
00:35:53,417 --> 00:35:55,542
تقول أمي أن أشكرك مجدداً

402
00:36:01,292 --> 00:36:03,292
هذا وداع أفضل من المرة الماضية

403
00:36:03,876 --> 00:36:06,167
أجل، ربما هذه المرة سيكون أقل ديمومة

404
00:36:07,999 --> 00:36:12,000
أتعلم شيئاً؟ أنا واقعية

405
00:36:13,709 --> 00:36:15,417
(لا أرى أي مستقبل لنا (دين

406
00:36:19,334 --> 00:36:23,501
حسناً، رأيت أشياء
أغرب تحصل، أغرب بكثير

407
00:36:28,751 --> 00:36:35,000
(الوداع يا (دين -
سأراك (كاسي)، سأراك -

408
00:37:26,125 --> 00:37:28,959
تعجبني -
أجل -

409
00:37:32,250 --> 00:37:36,125
عندما تقابل فتاة مثلها
هل تتساءل إن كان الٔامر يستحق العناء؟

410
00:37:36,250 --> 00:37:39,250
أن تجمّد كل شيء آخر؟
وتقوم بما نقوم به؟

411
00:37:53,125 --> 00:37:55,250
لمَ لا توقظني عندما
يحين دوري في القيادة؟

