﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:02,042
"...في الحلقة السابقة" -
"منذ 22 سنة" -

2
00:00:02,167 --> 00:00:03,167
(سامي)

3
00:00:03,792 --> 00:00:06,167
خذ شقيقك
واخرجا بأقصى سرعة، هيا

4
00:00:06,792 --> 00:00:08,000
"ماتت أمهما بطريقة غامضة"

5
00:00:08,834 --> 00:00:11,250
"...الان شقيقان" -
ذهب أبي في رحلة صيد -

6
00:00:11,375 --> 00:00:12,375
ولم يعد منذ أيام

7
00:00:13,167 --> 00:00:15,000
"يبحثان عن والدهما"

8
00:00:16,501 --> 00:00:19,584
هذا كتاب أبي، أعتقد أنه يريدنا
أن نكمل حيث توقّف

9
00:00:19,709 --> 00:00:23,042
أي إنقاذ الناس واصطياد الٔاشياء
عمل العائلة

10
00:00:23,250 --> 00:00:26,209
يجب أن أجد أبي، هذا الشيء الوحيد
الذي أستطيع التفكير فيه

11
00:00:33,167 --> 00:00:37,417
"(هيبينغ)، (مينيسوتا)"

12
00:00:41,250 --> 00:00:45,709
"آل بندر"

13
00:01:42,292 --> 00:01:45,999
!لا! لا

14
00:01:51,250 --> 00:01:52,501
أعرف أنكما تقومان بعملكما

15
00:01:52,626 --> 00:01:54,626
لكن الشرطة كانت هنا
طوال الٔاسبوع

16
00:01:54,751 --> 00:01:57,125
لا أعرف لماذا علينا
المرور في هذا مجدداً

17
00:01:57,250 --> 00:01:59,918
كلّما أخبر القصة، صدّق أنها حقيقية

18
00:02:00,000 --> 00:02:04,751
سيدة (ماكاي)، نعرف أنكما كلّمتما
السلطات المحلية

19
00:02:04,876 --> 00:02:07,667
لكن هذه تبدو مسألة
تهم شرطة الولاية

20
00:02:08,751 --> 00:02:11,042
(لا تقلق إن بدت القصة مجنونة (إيفان

21
00:02:11,167 --> 00:02:13,042
أخبرنا فقط بما رأيت

22
00:02:13,167 --> 00:02:16,459
كنت في وقت متأخر
من الليل أشاهد التلفزيون

23
00:02:17,292 --> 00:02:20,209
عندما سمعت هذه الضجة الغريبة

24
00:02:20,792 --> 00:02:26,167
كيف بدا ذلك -
بدا كوحش -

25
00:02:28,083 --> 00:02:31,042
أخبر الشرطيين
ماذا كنت تشاهد على التلفزيون

26
00:02:33,417 --> 00:02:35,000
(غودزيلا) و(وموزرا)

27
00:02:36,375 --> 00:02:38,250
أجل، هذا أفضل فيلم (غودزيلا) لديّ

28
00:02:38,375 --> 00:02:41,083
أفضل بكثير من الٔاصلي -
طبعاً -

29
00:02:41,209 --> 00:02:43,375
أجل، هو يحب الجزء الثاني

30
00:02:43,501 --> 00:02:46,292
هذا مقرف -
...هذا ما -

31
00:02:49,834 --> 00:02:51,792
إيفان)، هل رأيت)
شكل ذلك الشيء؟

32
00:02:51,918 --> 00:02:56,626
(لا، لكنني رأيته يمسك بالسيد (جنكينز
سحبه تحت السيارة

33
00:02:56,959 --> 00:02:58,292
ثم ماذا؟

34
00:02:59,792 --> 00:03:01,542
أخذه بعيداً

35
00:03:02,626 --> 00:03:04,417
سمعت الوحش يرحل

36
00:03:05,209 --> 00:03:08,250
أطلق صوتاً مخيفاً جداً

37
00:03:08,834 --> 00:03:14,999
كيف كان ذلك الصوت؟ -
كهدير النحيب -

38
00:03:18,042 --> 00:03:19,501
شكراً لوقتك

39
00:03:23,834 --> 00:03:26,542
إذاً لم تستبعد الشرطة العنف

40
00:03:26,751 --> 00:03:28,999
على ما يبدو
كانت هناك آثار عراك

41
00:03:29,083 --> 00:03:31,667
قد يكونون محقين
قد يكون ذلك مجرد خطف

42
00:03:31,792 --> 00:03:36,501
ربما ليس من نوع عملنا -
أجل، ربما لا، باستثناء هذا -

43
00:03:36,626 --> 00:03:40,792
(علّم أبي المنطقة (دين
أراض الصيد المحتملة لمهاجم شبح

44
00:03:41,209 --> 00:03:43,083
لماذا يفعل ذلك؟

45
00:03:43,209 --> 00:03:45,959
وجد الكثير من الفولكلور المحلي
حيال صورة قاتمة

46
00:03:46,042 --> 00:03:49,667
تخرج في الليل
تمسك بالناس ثم تختفي

47
00:03:49,792 --> 00:03:51,209
وجد هذه أيضاً

48
00:03:51,334 --> 00:03:55,542
هذه المقاطعة فيها نسبة اختفاء
أكثر من أيّ مكان آخر في الولاية

49
00:03:56,584 --> 00:03:58,999
هذا غريب -
أجل -

50
00:03:59,083 --> 00:04:01,876
ألا ينتزع مهاجمو الٔاشباح عادة
الناس من أسرّتهم؟

51
00:04:01,999 --> 00:04:03,667
أخذ (جنكينز) من مرأب سيارات

52
00:04:03,792 --> 00:04:06,834
هناك من جميع الٔانواع
...(جاك سبرينغفيلد)، (فانتوم غاسر)

53
00:04:06,959 --> 00:04:08,999
يأخذون الناس
من أيّ مكان وفي أي وقت

54
00:04:09,083 --> 00:04:11,000
اسمع (دين)، لا أعرف
إن كانت هذه المسألة تخصّنا

55
00:04:11,167 --> 00:04:12,999
أجل، أنت محق
ينبغي أن أسأل أكثر غداً

56
00:04:13,959 --> 00:04:14,959
صحيح

57
00:04:16,501 --> 00:04:18,751
رأيت نزلًا
على بعد 5 أميال إلى الوراء

58
00:04:18,876 --> 00:04:21,459
اهدأ، فلنقم بجولة أخرى

59
00:04:22,167 --> 00:04:23,751
ينبغي أن نبدأ باكراً

60
00:04:23,876 --> 00:04:26,000
تعرف دائماً
كيف تستمتع أيها العجوز؟

61
00:04:28,292 --> 00:04:32,083
حسناً، سأوافيك في الخارج
يجب أن أبوّل

62
00:06:15,667 --> 00:06:19,667
اسمعا، هل كنتما في الخارج
طوال الساعة الٔاخيرة أو ما شابه؟

63
00:06:21,083 --> 00:06:22,083
(سام)

64
00:06:24,876 --> 00:06:26,501
(سامي)

65
00:06:44,876 --> 00:06:46,667
(سام)

66
00:06:54,209 --> 00:06:56,542
"قسم الشريف"

67
00:06:58,334 --> 00:07:01,125
إذاً كيف نخدمك
أيها الشرطي (واشنطن)؟

68
00:07:01,250 --> 00:07:03,209
أعمل على المفقودين

69
00:07:03,334 --> 00:07:05,999
(لم أكن أعرف أنّ قضية (جنكينز
تتولّاها شرطة الولاية

70
00:07:06,167 --> 00:07:10,209
لا، لا، هذا شخص آخر
في الواقع، إنه نسيبي

71
00:07:10,334 --> 00:07:13,167
كنا نشرب ليلة أمس
في حانة قرب الطريق العام

72
00:07:13,292 --> 00:07:15,083
ولم أره منذ ذلك الحين

73
00:07:15,209 --> 00:07:20,292
هل يعاني نسيبك مشكلة شرب؟ -
سام)؟ يشرب جعتي ويبدأ الغناء) -

74
00:07:20,417 --> 00:07:22,834
لم يكن ثملًا، لقد أخِذ

75
00:07:25,417 --> 00:07:28,999
حسناً، ما اسمه؟ -
(ونشستر) -

76
00:07:29,918 --> 00:07:31,459
(سام ونشستر)

77
00:07:31,584 --> 00:07:34,334
مثل اسم البندقية؟ -
مثل اسم البندقية -

78
00:07:34,459 --> 00:07:37,209
"(البحث عن (سام ونشستر"

79
00:07:41,083 --> 00:07:47,459
سامويل ونشستر)، إذاً نعرف أنّ شقيقه)
(دين ونشستر) مات في (سان لويس)

80
00:07:48,626 --> 00:07:50,834
وكان مشتبهاً به في جريمة قتل

81
00:07:51,334 --> 00:07:57,459
أجل، (دين)، مثل الابن الضال
في العائلة، لكنه وسيم

82
00:08:01,792 --> 00:08:04,083
لم يظهر في أي تقرير ميداني معاصر

83
00:08:04,209 --> 00:08:08,042
لديّ دليل، رأيت كاميرا مراقبة
على الطريق العام

84
00:08:08,959 --> 00:08:10,999
كاميرا سير تابعة للمقاطعة؟ -
صحيح، أجل -

85
00:08:11,083 --> 00:08:14,334
أفكّر في أنّ الكاميرا صوّرت
ما أخذه أو من أخذه

86
00:08:16,375 --> 00:08:20,584
حسناً، يمكنني الولوج إلى صور
كاميرات السير في مكتب أشغال المقاطعة

87
00:08:20,709 --> 00:08:23,999
في هذه الٔاثناء
فلنقم بذلك بطريقة صحيحة

88
00:08:24,083 --> 00:08:29,709
لمَ لا تملٔا بلاغاً عن شخص مفقود؟

89
00:08:32,626 --> 00:08:38,626
وتجلس بثبات هنا؟ -
أيتها الشرطية، هو من العائلة -

90
00:08:39,459 --> 00:08:44,334
أنا أعتني به
يجب أن تدعيني أذهب معك

91
00:08:44,626 --> 00:08:49,459
آسفة، لا أستطيع القيام بهذا -
حسناً، أخبريني شيئاً -

92
00:08:49,584 --> 00:08:53,959
لدى مقاطعتك حصتها من الٔاشخاص
المفقودين، هل عاد أحد منهم؟

93
00:08:55,667 --> 00:09:00,334
(أنا مسؤول عن (سام
وسيعود، سأعيده

94
00:09:45,918 --> 00:09:48,125
غريغ)، أعتقد أنه لدينا شيء)

95
00:09:49,959 --> 00:09:52,167
كاميرات السير هذه
تلتقط صورة كل ثلاث ثوانٍ

96
00:09:52,292 --> 00:09:54,250
هذا جزء من برنامج الاستنفار الدائم

97
00:09:54,375 --> 00:09:58,125
هذه الصور التقطت قرابة الوقت
(الذي اختفى فيه نسيبك (سام

98
00:09:59,501 --> 00:10:02,667
ليس هذا ما أبحث عنه -
مهلًا، مهلًا، التالية -

99
00:10:02,792 --> 00:10:07,876
هذه التقطت بعد أن غادر الحانة
انظر إلى الجهة الخلفية

100
00:10:09,000 --> 00:10:11,501
والان انظر إلى اللوحة

101
00:10:13,584 --> 00:10:15,542
اللوحة تبدو جديدة
على الٔارجح أنها سُرقت

102
00:10:15,667 --> 00:10:19,292
إذاً، من كان يقود
تلك العربة الصدئة، كان متورطاً

103
00:10:26,209 --> 00:10:29,292
أتسمعين ذلك المحرك؟ -
أجل -

104
00:10:29,417 --> 00:10:33,709
كهدير نحيب أليس كذلك؟ -
صحيح -

105
00:10:36,918 --> 00:10:38,417
!يا للهول

106
00:10:53,083 --> 00:10:54,999
أنت حيّ؟

107
00:10:55,959 --> 00:10:59,626
هل أنت بخير؟ -
هل أبدو بخير؟ -

108
00:11:00,667 --> 00:11:01,959
أين نحن؟

109
00:11:02,042 --> 00:11:07,083
لا أعرف، في الريف
على ما أعتقد، تفوح رائحة الريح

110
00:11:07,959 --> 00:11:11,083
أنت (ألفن جنكينز)، صحيح؟ -
أجل -

111
00:11:12,250 --> 00:11:14,167
كنت أبحث عنك

112
00:11:14,292 --> 00:11:15,999
حقاً؟ -
أجل -

113
00:11:16,083 --> 00:11:19,375
حسناً، لا أقصد الٕاهانة
لكن هذه عملية إنقاذ فاشلة

114
00:11:19,667 --> 00:11:23,000
حسناً، شقيقي في الخارج الان أيضاً
...هو يفتش هنا، لذا

115
00:11:23,125 --> 00:11:27,042
إذاً لن يجدنا
نحن في مكان مجهول

116
00:11:27,167 --> 00:11:29,918
ننتظرهم أن يعودوا
ويفعلوا بنا ما يعرفه الله فقط

117
00:11:30,000 --> 00:11:33,876
ما هم؟ هل رأيتهم؟ -
عمّ تتكلم؟ -

118
00:11:33,999 --> 00:11:37,626
عمّا أمسكنا، كيف شكلهم؟ -
انظر بنفسك -

119
00:11:55,834 --> 00:11:59,375
!دعني وشأني، لا تلمسني
دعني وشأني

120
00:12:15,542 --> 00:12:17,250
!يا إلهي

121
00:12:20,459 --> 00:12:24,459
إنهم أشخاص -
أجل، ماذا كنت تتوقّع؟ -

122
00:12:25,751 --> 00:12:28,501
كم مرة يطعمونك؟ -
مرة في النهار -

123
00:12:28,626 --> 00:12:30,834
يستعملون ذلك الشيء هناك
لفتح القفص

124
00:12:32,709 --> 00:12:36,584
وتلك المرة الوحيدة التي تراهم فيها؟ -
حتى الان، لكنني أنتظر -

125
00:12:36,834 --> 00:12:40,125
تنتظر ماذا؟ -
وقت (نيد بيتي) يا رجل -

126
00:12:40,417 --> 00:12:42,292
أعتقد أنّ هذا آخر همومك الان

127
00:12:42,417 --> 00:12:43,542
حقاً؟ -
أجل -

128
00:12:43,667 --> 00:12:47,209
ماذا يريدون برأيك؟ -
هذا وقف على من هم -

129
00:12:47,501 --> 00:12:50,292
هم مجموعة مهووسين
إن سألتني رأيي

130
00:12:50,417 --> 00:12:52,584
يبحثون عن الحب
في الٔاماكن غير المناسبة

131
00:13:06,459 --> 00:13:11,834
حسناً، كاميرا السير التالية
على بعد 50 ميلًا وشاحنتك لم تمر عبرها

132
00:13:12,417 --> 00:13:16,250
إذاً، لا بد من أنها توقّفت في مكان ما
لا أرى أي طرقات أخرى هنا

133
00:13:16,375 --> 00:13:19,792
حسناً، الكثير من هذه العقارات
في الغابة لديها طرقاتها الخاصة

134
00:13:20,709 --> 00:13:22,167
رائع

135
00:13:34,375 --> 00:13:37,083
إذاً (غريغوري)؟ -
نعم -

136
00:13:37,209 --> 00:13:38,667
تحرّيت عن رقم شارتك

137
00:13:38,792 --> 00:13:40,959
هذا روتيني عندما نعمل
على قضية مع شرطة الولاية

138
00:13:41,042 --> 00:13:42,834
لٔاهداف المحاسبة وما شابه

139
00:13:42,959 --> 00:13:46,834
...و -
لقد أجابوني للتوّ -

140
00:13:50,042 --> 00:13:55,834
مذكور هنا أنّ شارتك سُرقت
وثمة صورة لك

141
00:14:00,751 --> 00:14:04,083
خسرت بعض الوزن وأصبت بمرض البشرة
(الذي أصاب (مايكل جاكسون

142
00:14:04,209 --> 00:14:06,125
حسناً، انزل من السيارة إن سمحت

143
00:14:06,250 --> 00:14:08,042
اسمعي، اسمعي

144
00:14:09,000 --> 00:14:10,999
أتريدين توقيفي؟ لا بأس

145
00:14:11,083 --> 00:14:16,375
سأتعاون، أقسم لك
(لكن أولًا، أرجوك دعيني أجد (سام

146
00:14:16,501 --> 00:14:20,209
لا أعرف حتى من تكون
أو إن كان المدعو (سام) مفقوداً

147
00:14:20,334 --> 00:14:22,375
انظري في عينيّ وقولي لي
إن كنت أكذب بهذا الخصوص

148
00:14:22,501 --> 00:14:25,834
انتحال شخصية
أنت تنتحل شخصية شرطي

149
00:14:26,834 --> 00:14:28,375
اسمعي القصة

150
00:14:28,501 --> 00:14:33,209
عندما كنا صغيرين، سحبته من حريق

151
00:14:34,626 --> 00:14:37,626
ومنذ ذلك الحين
شعرت أنني مسؤول عنه

152
00:14:37,751 --> 00:14:40,667
وكأنّ من واجبي أن أبقيه بأمان

153
00:14:43,417 --> 00:14:46,751
أخشى أننا إن لم نجده بسرعة

154
00:14:48,375 --> 00:14:51,999
أرجوك، هو من عائلتي

155
00:14:54,334 --> 00:15:00,083
آسفة، لم تمنحني خياراً
يجب أن أوقفك

156
00:15:14,083 --> 00:15:16,918
(بعد أن نجد (سام ونشستر

157
00:15:19,918 --> 00:15:22,792
ذكّرني باسمك؟ -
(سام) -

158
00:15:22,918 --> 00:15:25,667
!(لمَ لا تتوقّف (سامي
لا مخرج

159
00:15:26,083 --> 00:15:30,292
(لا تنادني (سامي

160
00:15:33,667 --> 00:15:35,667
ما هذا؟

161
00:15:39,751 --> 00:15:41,000
سناد معدني مثلث

162
00:15:41,125 --> 00:15:44,626
الحمد لله، سناد معدني مثلث
الان نلنا منهم

163
00:15:46,999 --> 00:15:49,542
لا بد من أنه انقطاع تيار

164
00:15:51,999 --> 00:15:54,209
ربما أطلقت شيئاً

165
00:15:58,000 --> 00:15:59,417
أعتقد أنه ينبغي
(أن تعود إلى هناك (جنكينز

166
00:15:59,542 --> 00:16:01,709
ماذا؟ -
هذا ليس صحيحاً -

167
00:16:01,834 --> 00:16:06,042
لا، لا، ألا تريد الخروج من هنا؟ -
بلى، لكن هذا كان سهلًا جداً -

168
00:16:06,167 --> 00:16:08,709
اسمع، سأخرج من هنا
سأرسل المساعدة، اتفقنا؟ لا تقلق

169
00:16:08,834 --> 00:16:12,501
(لا، أنا جاد (جنكينز
هذا قد يكون فخّاً

170
00:16:12,626 --> 00:16:14,501
(إلى اللقاء (سامي

171
00:16:14,626 --> 00:16:16,959
(جنكينز)

172
00:16:54,459 --> 00:16:55,459
شكراً

173
00:18:26,250 --> 00:18:27,959
أيتها الشرطية؟

174
00:18:28,209 --> 00:18:31,918
لا أقصد استنفاد حظّي -
لقد استنفدت حظّك -

175
00:18:32,000 --> 00:18:37,459
حسناً، كنت أتساءل
لماذا تساعدينني بجميع الٔاحوال؟

176
00:18:37,834 --> 00:18:39,918
لمَ لا تحبسينني؟

177
00:18:41,375 --> 00:18:46,209
اختفى أخي (رايلي) منذ 3 سنوات
مثل (سام) كثيراً

178
00:18:46,959 --> 00:18:50,334
لقد فتشنا عنه لكن... لا شيء

179
00:18:51,667 --> 00:18:55,042
أعرف معنى
أن تشعر بالمسؤولية تجاه شخص

180
00:18:59,000 --> 00:19:01,042
هيا، فلنكمل ذلك

181
00:19:05,000 --> 00:19:09,459
مهلًا، مهلًا، مهلًا
توقّفي هنا، توقّفي

182
00:19:18,125 --> 00:19:20,918
هذه أول طريق فرعية
أراها حتى الان

183
00:19:21,667 --> 00:19:24,292
ابقَ هنا، سأتفقّدها -
مستحيل -

184
00:19:24,417 --> 00:19:29,125
اسمع، أنت مدني ومجرم
على ما أظن

185
00:19:29,584 --> 00:19:33,667
لن آخذك معي -
لن تذهبي من دوني -

186
00:19:36,417 --> 00:19:41,626
حسناً، أتعدني ألّا تتدخل؟
ستدعني أعالج المسألة

187
00:19:42,125 --> 00:19:45,334
أجل، أعدك -
أنتصافح على ذلك؟ -

188
00:19:49,250 --> 00:19:51,209
هيا

189
00:19:52,417 --> 00:19:54,209
هذا سخيف

190
00:19:54,584 --> 00:19:56,417
كاثلين)، أعتقد أنك)
ستحتاجين إلى مساعدتي

191
00:19:56,542 --> 00:19:59,042
سأتدبّر أمري، شكراً

192
00:20:03,125 --> 00:20:05,709
يجب أن أبدأ بحمل مشابك ورقية

193
00:20:35,459 --> 00:20:36,459
مرحباً

194
00:20:39,959 --> 00:20:41,542
هل من أحد هنا؟

195
00:20:56,083 --> 00:20:59,584
مرحباً، كيف حالك؟

196
00:21:05,876 --> 00:21:10,751
من أنت؟ -
أنا (كاثلين)، أنا معاونة شريف -

197
00:21:11,626 --> 00:21:14,751
ما اسمك؟ -
(ميسي) -

198
00:21:15,250 --> 00:21:17,501
ميسي)، هذا اسم جميل)

199
00:21:17,834 --> 00:21:21,459
ميسي) هل أمك في المنزل؟) -
لقد ماتت -

200
00:21:22,292 --> 00:21:24,834
آسفة، ماذا عن والدك؟

201
00:21:26,375 --> 00:21:27,375
لا؟

202
00:21:29,542 --> 00:21:31,918
أيمكنني الدخول للحظة؟

203
00:21:32,959 --> 00:21:35,167
أريدك أن تنظري إلى هذه الصورة

204
00:21:35,292 --> 00:21:37,334
هل رأيت ذلك الرجل؟

205
00:21:39,542 --> 00:21:41,876
انظري إلى تلك الصورة

206
00:21:43,792 --> 00:21:46,834
ماذا؟ -
هذا سيؤذي -

207
00:21:50,417 --> 00:21:54,417
ميسي) عزيزتي)
أخبري شقيقيك أنني أريد رؤيتهما

208
00:21:54,542 --> 00:21:56,250
أجل أبي

209
00:22:12,999 --> 00:22:15,000
تباً

210
00:23:15,751 --> 00:23:17,959
لكن، لم أره قط غاضباً هكذا من قبل

211
00:23:18,042 --> 00:23:21,334
لي)، لم تطاردك الشرطة من قبل)

212
00:23:35,501 --> 00:23:37,334
هل أنت بخير؟

213
00:23:40,792 --> 00:23:42,542
هل أنت (سام ونشستر)؟

214
00:23:42,667 --> 00:23:44,999
هل أنت هو؟ -
أجل -

215
00:23:45,083 --> 00:23:49,334
إنّ نسيبك يبحث عنك

216
00:23:51,751 --> 00:23:54,542
الحمد لله، أين هو؟

217
00:23:55,042 --> 00:23:59,417
كبّلته بسيارتي

218
00:24:21,667 --> 00:24:22,667
سام)؟)

219
00:24:23,918 --> 00:24:26,209
هل تأذيت؟ -
لا -

220
00:24:26,999 --> 00:24:28,834
تسرّني رؤيتك

221
00:24:30,250 --> 00:24:35,334
كيف أزلت الٔاصفاد؟ -
أعرف خدعة أو خدعتين -

222
00:24:37,083 --> 00:24:38,083
حسناً

223
00:24:40,834 --> 00:24:43,000
يبدو أنّ هذه الٔاقفال
ستكون مزعجة

224
00:24:43,125 --> 00:24:46,167
حسناً، ثمة نوع من التحكم
الٔاوتوماتيكي هناك

225
00:24:46,292 --> 00:24:47,999
هل رأيتهم؟

226
00:24:48,083 --> 00:24:52,709
أجل، يا صاح، إنهم أشخاص -
وهاجموك؟ -

227
00:24:53,375 --> 00:24:55,751
لا بد من أنّ الوضع
متأزم هناك عزيزي

228
00:24:56,667 --> 00:24:58,459
ماذا يريدون؟ -
لا أعرف -

229
00:24:58,584 --> 00:25:01,999
تركوا (جنكينز) يذهب
لكن ذلك كان فخّاً

230
00:25:02,125 --> 00:25:05,459
ليس ذلك منطقياً بنظري -
أجل، ما الهدف؟ -

231
00:25:05,584 --> 00:25:08,918
مع زملائنا العاديين في اللعب
توجد قواعد، توجد نماذج

232
00:25:09,000 --> 00:25:12,250
لكن مع الناس... إنهم مجانين

233
00:25:12,459 --> 00:25:14,626
هل ترى شيئاً آخر هناك؟

234
00:25:15,667 --> 00:25:18,459
هناك حوالى 12 سيارة خردة مخبأة
في الخلف، لوحات من كل مكان

235
00:25:18,584 --> 00:25:20,417
لذا أفكّر في أنهم عندما يأخذون أحداً
يأخذون سيارته أيضاً

236
00:25:20,542 --> 00:25:23,751
هل رأيت سيارة (ماستنغ) سوداء
في الخارج؟ عمرها حوالى 10 سنوات؟

237
00:25:24,501 --> 00:25:26,918
أجل في الواقع رأيت واحدة

238
00:25:29,209 --> 00:25:30,876
سيارة شقيقك

239
00:25:33,292 --> 00:25:35,167
آسف

240
00:25:37,083 --> 00:25:39,918
فلنخرجكما من هنا
وبعدها نهتم بهؤلاء الٔاوغاد

241
00:25:40,000 --> 00:25:41,959
هذا الشيء يستلزم مفتاحاً؟ مفتاح؟

242
00:25:42,042 --> 00:25:43,334
لا أعرف

243
00:25:43,459 --> 00:25:45,083
حسناً يستحسن أن أجده

244
00:25:47,167 --> 00:25:49,834
احترس -
أجل -

245
00:26:21,709 --> 00:26:22,709
!يا للقرف

246
00:26:59,709 --> 00:27:05,125
أكرر ذلك، أنا أفهم الشياطين
لكن الناس مجانين

247
00:27:54,083 --> 00:27:55,083
ماذا؟

248
00:29:27,751 --> 00:29:29,626
لا بأس، لن أؤذيك

249
00:29:30,584 --> 00:29:32,083
أعرف

250
00:29:32,375 --> 00:29:35,459
!يا إلهي -
أبي، أبي -

251
00:29:35,667 --> 00:29:40,000
أبي، أبي، أبي

252
00:30:06,375 --> 00:30:08,626
سأركل مؤخرتك أولًا

253
00:30:09,626 --> 00:30:11,250
ثم مؤخرتك

254
00:30:23,459 --> 00:30:26,334
هيا، فلنطارده

255
00:30:26,626 --> 00:30:30,083
أجل، هذا مقاتل
ستكون مطاردته ممتعة

256
00:30:32,042 --> 00:30:35,959
لا بد من أنكم تمزحون
هذا هو الموضوع

257
00:30:36,042 --> 00:30:38,375
أنتم تصطادون الناس؟

258
00:30:40,042 --> 00:30:44,959
هل قتلت أحداً من قبل؟ -
ماذا؟ -

259
00:30:46,709 --> 00:30:48,792
هذا وقف على ما تقصده

260
00:30:49,083 --> 00:30:55,459
لقد اصطدت طوال حياتي
مثل والدي ووالده من قبله

261
00:30:56,000 --> 00:31:02,375
اصطدت الغزلان والدببة
حتى إنني اصطدت أسداً أميركياً ذات مرة

262
00:31:04,167 --> 00:31:08,542
لكن أفضل صيد هو صيد البشر

263
00:31:10,334 --> 00:31:16,417
لا شيء يضاهيه
تحمل حياة البشر بين يديك

264
00:31:17,334 --> 00:31:22,125
ترى الخوف في عيونهم
قبل أن يموتوا

265
00:31:22,250 --> 00:31:25,584
هذا يجعلك تشعر بالحياة بقوّة

266
00:31:26,000 --> 00:31:28,375
أنت مريض مختل

267
00:31:29,292 --> 00:31:33,375
نعطيهم سلاحاً
نعطيهم فرصة للقتال

268
00:31:34,167 --> 00:31:43,709
هذا تقليد لدينا، نتوارثه من الاباء
إلى الٔابناء طبعاً، واحد أو اثنان في السنة

269
00:31:44,417 --> 00:31:48,459
ليس ما يكفي لجلب القانون
لم نكن يوماً بهذه القذارة

270
00:31:49,417 --> 00:31:54,042
أجل، لا تستخف بنفسك
فأنت قذر جداً

271
00:31:55,709 --> 00:31:58,959
إذاً، ماذا؟
أنت مع تلك الشرطية الجميلة؟

272
00:32:04,542 --> 00:32:06,709
هل أنت شرطي؟

273
00:32:09,000 --> 00:32:14,125
إن قلت لك فهل تعدني
ألّا تحوّلني إلى منفضة؟

274
00:32:19,250 --> 00:32:22,584
السبب الوحيد الذي يمنعني
عن ترك ولديّ ينالان منك الان

275
00:32:22,709 --> 00:32:25,876
هو أنه هناك شيء آخر
يجب أن أعرفه

276
00:32:26,000 --> 00:32:29,042
أجل، ما رأيك
بـ"ليس لطيفاً أن تتزوج أختك"؟

277
00:32:29,250 --> 00:32:34,542
أخبرني، هل سيأتي رجال شرطة
آخرون للبحث عنك

278
00:32:35,042 --> 00:32:39,584
كلني، لا، لا، لا، انتظر
انتظر، ففي الواقع قد تفعل

279
00:32:42,000 --> 00:32:44,709
أتعتقد أنّ هذا مضحك؟

280
00:32:44,834 --> 00:32:47,999
أنت سبّبت هذا لعائلتي

281
00:32:50,042 --> 00:32:56,751
حسناً، تريد أن تلعب؟ سنلعب

282
00:33:00,000 --> 00:33:03,834
يبدو أنه سيكون لدينا صيد الليلة
في النهاية أيها الصبيان

283
00:33:04,542 --> 00:33:09,834
وأترك لك اختيار الطريدة
الصبي أو الشرطية؟

284
00:33:10,292 --> 00:33:12,792
حسناً، مهلًا، مهلًا، لا

285
00:33:12,918 --> 00:33:15,501
اسمع، لن يأتي أحد
بحثاً عني، اتفقنا؟ نحن وحدنا

286
00:33:15,626 --> 00:33:18,417
إن كنت لا تختار فأنا سأختار

287
00:33:20,751 --> 00:33:22,918
أيها الوغد

288
00:33:27,876 --> 00:33:30,709
في المرة القادمة سآخذ عيناً

289
00:33:30,834 --> 00:33:33,876
حسناً، الرجل، الرجل، خذ الرجل

290
00:33:34,876 --> 00:33:38,292
لي)، اذهب وافعل ذلك)

291
00:33:39,417 --> 00:33:43,459
لكن لا تخرجه، اقتله في القفص

292
00:33:45,501 --> 00:33:50,375
ماذا؟ حسبتك قلت إنكم ستصطادونه
وإنكم ستمنحونه فرصة

293
00:33:50,501 --> 00:33:56,125
لي)، عندما تنتهي من الصبي)
اقتل الساقطة أيضاً

294
00:33:59,125 --> 00:34:03,292
يجب أن ننظف هذه القذارة
قبل أن يأتي المزيد من رجال الشرطة

295
00:34:12,959 --> 00:34:14,709
ماذا تفعل؟

296
00:34:25,584 --> 00:34:27,918
إن آذيت أخي قتلتك
أقسم لك

297
00:34:28,000 --> 00:34:31,751
سأقتلكم كلّكم، سأقتلكم كلّكم

298
00:34:32,999 --> 00:34:34,751
(لي)

299
00:34:44,626 --> 00:34:45,626
تباً

300
00:34:51,167 --> 00:34:53,000
(لي)

301
00:34:55,000 --> 00:34:57,292
جاريد)، تعال معي)

302
00:34:57,417 --> 00:35:00,292
ميسي)، راقبيه الان)

303
00:35:09,834 --> 00:35:12,375
لي)، أين أنت؟)

304
00:35:16,999 --> 00:35:18,667
!(لي)

305
00:35:20,250 --> 00:35:22,667
تباً، (جاريد)، أضىء الٔاضواء

306
00:35:24,042 --> 00:35:26,417
لا بد من أنهم سحبوا
الصمامات الكهربائية

307
00:36:53,501 --> 00:36:55,584
أيها الغبي

308
00:37:34,584 --> 00:37:36,918
سأراقب هذا، اذهب

309
00:37:41,083 --> 00:37:43,125
اذهب

310
00:37:53,834 --> 00:37:58,375
آذيت عائلتي
سأجعلك تنزفين أيتها الساقطة

311
00:37:58,501 --> 00:38:05,918
أنت قتلت أخي -
أخوك؟ الان فهمت -

312
00:38:06,250 --> 00:38:11,751
قل لي لماذا -
لٔانّ هذا ممتع -

313
00:38:34,083 --> 00:38:37,918
أين الفتاة؟ -
محبوسة في الخزانة، ماذا عن الوالد؟ -

314
00:38:40,042 --> 00:38:42,501
قُتل وهو يحاول الفرار

315
00:38:53,626 --> 00:38:55,999
أعتقد أنّ السيارة في مركز الشرطة

316
00:38:56,959 --> 00:38:59,751
وحدات الدعم في طريقها
إلى موقعك

317
00:39:02,751 --> 00:39:07,959
إذاً رجال شرطة الولاية والمباحث
الفدرالية سيصلون خلال ساعة

318
00:39:08,042 --> 00:39:10,584
سيرغبون في التكلم معكما

319
00:39:11,209 --> 00:39:16,751
أقترح أن تكونا قد ذهبتما -
شكراً -

320
00:39:19,417 --> 00:39:22,876
اسمعي، لا أنوي استنفاد حظّنا
لكننا في مكان مجهول

321
00:39:22,999 --> 00:39:25,125
أتعتقدين أنه يمكنك أن تقلّينا؟

322
00:39:25,250 --> 00:39:27,375
ابدآ المشي

323
00:39:28,501 --> 00:39:30,542
واختبئا إن رأيتما سيارة شرطة

324
00:39:30,709 --> 00:39:32,999
أجد هذا رائعاً، شكراً

325
00:39:33,876 --> 00:39:40,876
اسمعي، آسف بشأن شقيقك -
شكراً -

326
00:39:43,334 --> 00:39:44,667
كان من الصعب
ألّا أعرف ما حصل له

327
00:39:44,792 --> 00:39:48,167
اعتقدت أنه سيكون
من الٔاسهل إن عرفت الحقيقة

328
00:39:48,292 --> 00:39:52,626
لكن هذا ليس صحيحاً

329
00:39:58,250 --> 00:40:00,751
بجميع الٔاحوال ينبغي أن تذهبا

330
00:40:13,667 --> 00:40:17,042
لا تفعل هذا مجدداً -
لا أفعل ماذا؟ -

331
00:40:17,167 --> 00:40:21,999
لا تختفِ هكذا -
قلقت عليّ -

332
00:40:23,292 --> 00:40:24,709
كل ما أقوله هو
أنك إن اختفيت هكذا مجدداً

333
00:40:24,834 --> 00:40:26,667
لن أبحث عنك

334
00:40:26,999 --> 00:40:29,626
طبعاً لا -
لن أبحث -

335
00:40:29,751 --> 00:40:32,584
إذاً أوقعت بك طفلة صغيرة؟ -
اسكت -

336
00:40:32,709 --> 00:40:36,501
أقول فقط أنّ وضعك متأزم -
اسكت -

