﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,918
"...في الحلقات السابقة" -
"منذ 22 سنة" -

2
00:00:02,167 --> 00:00:03,334
(سامي)

3
00:00:03,751 --> 00:00:06,125
خذ شقيقك واخرجا
بأقصى سرعة، هيا

4
00:00:06,918 --> 00:00:07,959
"ماتت أمهما بطريقة غامضة"

5
00:00:09,167 --> 00:00:11,125
"...الان شقيقان" -
ذهب أبي في رحلة صيد -

6
00:00:11,250 --> 00:00:12,751
ولم يعد منذ أيام

7
00:00:13,167 --> 00:00:15,042
"يبحثان عن والدهما"

8
00:00:16,501 --> 00:00:19,209
هذا كتاب أبي
أعتقد أنه يريدنا أن نكمل حيث توقف

9
00:00:19,584 --> 00:00:22,584
أي إنقاذ الناس واصطياد
الٔاشياء، عمل العائلة

10
00:00:23,167 --> 00:00:26,083
يجب أن أجد أبي هذا الشيء الوحيد
الذي أستطيع التفكير فيه

11
00:00:30,250 --> 00:00:32,918
"(فيتشبرغ، ويسكونسن)" -
الان أتمدّد لٔانام -

12
00:00:33,167 --> 00:00:35,501
وأصلي لله ليحفظ روحي

13
00:00:35,834 --> 00:00:40,417
تراقبني الملائكة في الليل
وتحفظني بأمان إلى أن يطلع ضوء الصباح

14
00:00:40,584 --> 00:00:43,000
آمين -
آمين -

15
00:00:51,000 --> 00:00:52,459
طابت ليلتك عزيزتي

16
00:00:53,834 --> 00:00:57,209
أبي؟ هل ستأتي أمي إلى المنزل؟

17
00:01:00,834 --> 00:01:05,334
لا عزيزتي، ستمضي الليل
في المستشفى مع شقيقتك

18
00:01:06,125 --> 00:01:09,584
اسمعي، نامي بهناء الان

19
00:02:55,209 --> 00:02:57,999
"شيء شديد"

20
00:02:58,834 --> 00:03:00,292
أجل، على الٔارجح فاتك شيء

21
00:03:01,334 --> 00:03:03,167
يا صاح، راجعت موسوعة
(لكسيس نكسيس)

22
00:03:03,292 --> 00:03:04,292
سجلات الشرطة المحلية، الصحف

23
00:03:04,417 --> 00:03:05,751
لم أرَ أي راية حمراء

24
00:03:06,250 --> 00:03:07,999
أواثق أنت من أن الٕاحداثية صحيحة؟

25
00:03:08,125 --> 00:03:10,250
أجل، راجعتها مرتين
(فيتشبرغ، ويسكونسن)

26
00:03:10,918 --> 00:03:13,334
ولو لم يكن الٔامر مهماً
(لما أرسل لنا أبي الٕاحداثيات (سامي

27
00:03:13,459 --> 00:03:16,584
حسناً، اسمع... لقد فتشت
وكل ما وجدته هو لا شيء

28
00:03:16,876 --> 00:03:18,918
إن أرسلنا أبي لنطارد
شيئاً فلا أعرف ما هو

29
00:03:19,125 --> 00:03:20,375
ربما سيوافينا هناك

30
00:03:20,542 --> 00:03:23,417
أجل لٔانه كان من السهل
إيجاده حتى هذه المرحلة

31
00:03:23,876 --> 00:03:25,501
أنت ذكي، أتعلم ذلك؟

32
00:03:26,792 --> 00:03:29,250
لا تقلق، أعتقد أنه يوجد
شيء في (فيتشبرغ) يستحق القتل

33
00:03:29,375 --> 00:03:31,334
حقاً؟ ما الذي يجعلك واثقاً؟

34
00:03:31,459 --> 00:03:33,999
لٔانني الٔاكبر سناً
ما يعني أنني على حق دائماً

35
00:03:34,375 --> 00:03:36,375
لا، ليس صحيحاً -
بلى، بالكامل -

36
00:03:44,792 --> 00:03:49,292
"بيتشبرغ)، عدد سكانها 501،20)"

37
00:03:53,751 --> 00:03:57,834
حسناً، تعتقد النادلة أن الماسونيين
المحليين يخططون لشيء مريب

38
00:03:57,959 --> 00:04:00,999
لكن عدا ذلك
لم يسمع أحد عن شيء غريب يجري

39
00:04:01,834 --> 00:04:03,042
دين)، كم الساعة معك؟)

40
00:04:04,834 --> 00:04:07,959
الرابعة وعشر دقائق، لماذا؟

41
00:04:08,667 --> 00:04:09,999
ما بها هذه الصورة؟

42
00:04:17,709 --> 00:04:19,709
انتهت المدرسة، صحيح؟ -
أجل -

43
00:04:23,918 --> 00:04:28,000
إذاً أين الجميع؟
ينبغي أن يعجّ هذا المكان بالأولاد الان

44
00:04:42,459 --> 00:04:45,542
المكان هادىء هنا -
أجل، هذا مؤسف -

45
00:04:46,792 --> 00:04:50,751
لماذا؟ -
الٔاطفال يمرضون، هذا شيء رهيب -

46
00:04:51,834 --> 00:04:55,876
كم عددهم؟ -
5 أو 6 أولاد، لكن الٔامر خطير -

47
00:04:55,999 --> 00:05:01,876
دخلوا إلى المستشفى الكثير من الٔاولاد
يقلقون، يعتقدون أن المرض يعدي

48
00:05:15,375 --> 00:05:17,999
لن أستعمل هذه البطاقة -
لمَ لا؟ -

49
00:05:18,250 --> 00:05:19,959
لٔانه كتب عليها مفتش بيكيني

50
00:05:20,834 --> 00:05:23,501
لا تقلق، لن تنظر عن كثب، اتفقنا؟
لن تطلب حتى أن تراها

51
00:05:23,792 --> 00:05:25,042
(الأمر يتعلق بالثقة (سامي

52
00:05:27,292 --> 00:05:30,751
(مرحباً، أنا الدكتور (جيري كابلان
مركز مراقبة الٔامراض

53
00:05:31,792 --> 00:05:33,167
هل لي برؤية بطاقة تعريف؟

54
00:05:36,417 --> 00:05:37,417
أجل طبعاً

55
00:05:40,375 --> 00:05:42,542
والان، أيمكنك أن ترشديني
إلى جناح الٔاطفال أرجوك؟

56
00:05:44,125 --> 00:05:46,459
حسناً، اذهب إلى آخر الرواق
انعطف شمالًا، ثم إلى الٔاعلى

57
00:05:49,709 --> 00:05:51,459
أرأيت؟ قلت لك إن ذلك سينجح

58
00:05:52,250 --> 00:05:54,125
اتبعني، الجناح فوق

59
00:06:27,292 --> 00:06:28,292
(دين)

60
00:06:37,209 --> 00:06:38,918
(شكراً لٔانك استقبلتنا دكتور (هايدكر

61
00:06:39,125 --> 00:06:42,292
يسرني أنكما هنا، كنت سأتصل
بمركز مراقبة الٔامراض شخصياً

62
00:06:42,999 --> 00:06:44,083
كيف عرفتما بجميع الٔاحوال؟

63
00:06:44,292 --> 00:06:47,000
من طبيب صحة عامة
(أجل، نسيت اسمه، اتصل بـ(أطلنطا

64
00:06:47,959 --> 00:06:49,417
لا بد من أنه سبقك

65
00:06:50,334 --> 00:06:54,125
إذاً لديك حالات حتى الان -
أجل، أجل، 5 أسابيع -

66
00:06:55,250 --> 00:06:57,459
في البداية، اعتقدنا أن المرض
داء ذات الرئة الجرثومي

67
00:06:57,584 --> 00:07:02,501
...ولا يستحق القلق، لكن الان -
الان ماذا؟ -

68
00:07:02,959 --> 00:07:06,459
لا يستجيب الٔاولاد مع المضادات
الحيوية، كرياتهم البيضاء بقيت تتراجع

69
00:07:06,792 --> 00:07:08,501
أجهزة المناعة لديهم لا تقوم بعملها

70
00:07:09,667 --> 00:07:12,959
يبدو كأن أجسادهم تتلاشى -
عفواً دكتور (هايدكر)؟ -

71
00:07:13,042 --> 00:07:16,209
هل رأيت يوماً شيئاً كهذا؟ -
لس بهذه الحدّة -

72
00:07:16,792 --> 00:07:19,042
طريقة تفشّي المرض
كانت جديدة بالنسبة إليّ

73
00:07:19,250 --> 00:07:21,999
ماذا تقصدين؟ -
يشق المرض طريقه عبر العائلات -

74
00:07:22,083 --> 00:07:24,667
لكن الٔاولاد فقط
من شقيق إلى آخر

75
00:07:26,751 --> 00:07:30,292
أتمانعين إن استجوبنا بعض الٔاولاد؟ -
ليسوا واعين -

76
00:07:31,375 --> 00:07:33,375
ولا واحد منهم؟ -
لا -

77
00:07:35,542 --> 00:07:37,542
أيمكننا أن نكلّم الٔاهل؟

78
00:07:39,000 --> 00:07:43,709
إن كان ذلك يساعد -
أجل، من كان آخر الواصلين؟ -

79
00:07:44,250 --> 00:07:49,125
ينبغي أن أعود إلى ابنتيّ -
نفهم ذلك ونقدّر أن تكلمنا -

80
00:07:50,250 --> 00:07:53,042
قلت إن (ماري) الكبرى -
عمرها 13 سنة -

81
00:07:53,626 --> 00:07:55,667
حسناً وهي أصيبت
بالمرض أولًا، صحيح؟

82
00:07:55,792 --> 00:07:57,999
...ثم -
بيتاني)، في الليلة التالية) -

83
00:07:58,250 --> 00:08:01,292
خلال 24 ساعة؟ -
أفترض ذلك -

84
00:08:03,209 --> 00:08:05,626
اسمعا، سبق وراجعت
كل هذا مع الطبيب

85
00:08:05,834 --> 00:08:07,751
حسناً، الان بعض الٔاسئلة
بعد إن كنت لا تمانع

86
00:08:08,334 --> 00:08:09,876
كيف أصيبتا بداء ذات الرئة برأيك؟

87
00:08:09,999 --> 00:08:11,626
هل خرجنا في البرد؟
أو أي شيء من هذا القبيل

88
00:08:12,083 --> 00:08:13,834
لا، نعتقد أن السبب
كان نافذة مفتوحة

89
00:08:13,959 --> 00:08:14,959
في المرتين؟

90
00:08:16,501 --> 00:08:20,959
المرة الٔاولى، لا أذكر حقاً
لكن في المرة الثانية بالتأكيد

91
00:08:21,250 --> 00:08:23,792
وأعرف أنني أقفلتها قبل
أن أضع (بيتاني) في السرير

92
00:08:23,918 --> 00:08:25,209
إذاً تعتقد أنها فتحتها؟

93
00:08:25,584 --> 00:08:29,709
إنها نافذة في الطبقة الثانية
لا رفّ، لا يعقل أن يفتحها أحد غيرها

94
00:08:34,125 --> 00:08:37,501
قد لا يكون الٔامر خارقاً للطبيعة
قد يكون مجرّد داء ذات الرئة

95
00:08:37,834 --> 00:08:40,626
ربما أو ربما شيء ما فتح تلك النافذة

96
00:08:41,250 --> 00:08:43,042
لا أعرف، اسمع
أرسلنا أبي إلى هنا لسبب ما

97
00:08:43,334 --> 00:08:45,042
أعتقد أننا نفتش في المكان الصحيح

98
00:08:45,167 --> 00:08:46,626
سأقول لك شيئاً -
ماذا؟ -

99
00:08:46,834 --> 00:08:50,918
الرجل الذي كلمناه
لن يذهب إلى المنزل قبل بعض الوقت

100
00:09:01,000 --> 00:09:03,918
هل التقطت شيئاً؟ -
لا، لا شيء -

101
00:09:05,292 --> 00:09:06,542
أجل، ولا أنا

102
00:09:18,584 --> 00:09:20,501
دين)؟) -
نعم -

103
00:09:23,417 --> 00:09:27,042
كنت محقاً، ليس داء ذات الرئة

104
00:09:31,334 --> 00:09:32,792
إنها متحلّلة

105
00:09:36,459 --> 00:09:38,709
ما الذي يترك هكذا بصمة؟

106
00:09:47,417 --> 00:09:48,417
حسناً

107
00:09:49,125 --> 00:09:50,417
(تعرف ما عليك فعله (دين

108
00:09:50,542 --> 00:09:52,876
إن اتصل أحد، لا ترفع السماعة

109
00:09:53,209 --> 00:09:56,375
إن كنت أنا، سأدع
الهاتف يرن مرة ثم أعاود الاتصال

110
00:09:56,709 --> 00:09:57,709
!مفهوم

111
00:09:58,209 --> 00:10:00,626
لا أجيب إلّا إن رنّ الهاتف مرة أولًا

112
00:10:00,834 --> 00:10:03,459
هيا، كن نشيطاً، هذه الٔامور مهمة

113
00:10:03,626 --> 00:10:08,125
أعرف، راجعنا الٔامر
مليون مرة وتعرف أنني لست غبياً

114
00:10:08,834 --> 00:10:11,959
أعرف ذلك، لكن المسألة
تستلزم غلطة واحدة، مفهوم؟

115
00:10:16,042 --> 00:10:19,042
إن لم أعد ليلة الٔاحد -
(اتصل بالٔاب (جيم -

116
00:10:21,042 --> 00:10:23,918
أقفل الٔابواب والنوافذ والستائر

117
00:10:24,000 --> 00:10:29,918
...والٔاهم -
انتبه لـ(سامي)، أعرف -

118
00:10:30,042 --> 00:10:34,501
حسناً، إن حاول أحدهم الاقتحام -
أطلق النار أولًا واسأل لاحقاً -

119
00:10:35,626 --> 00:10:37,042
أحسنت أيها البطل

120
00:10:53,459 --> 00:10:55,250
أعرف لماذا أرسلنا أبي إلى هنا

121
00:11:00,459 --> 00:11:07,417
واجه هذا الشيء من قبل
يريدنا أن ننهي المهمة

122
00:11:33,125 --> 00:11:34,792
إذاً ما هي (الشتريغا)؟

123
00:11:35,417 --> 00:11:37,709
ساحرة ما على ما أعتقد
لا أعرف الكثير عنها

124
00:11:39,167 --> 00:11:41,417
لم أسمع عنها قط
وليست مذكورة في يوميات أبي

125
00:11:42,542 --> 00:11:46,083
(طارد أبي واحدة في (فورت دوغلاس
ويسكونسن) منذ 16 أو 17 سنة)

126
00:11:46,375 --> 00:11:48,292
كنت هناك، ألا تذكر؟ -
لا -

127
00:11:49,334 --> 00:11:52,209
أفترض أنه سمع أن ذلك الشيء
في (فيتشبرغ) الان فأعطانا العنوان

128
00:11:52,334 --> 00:11:54,250
...إذاً، مهلًا، هذه -
(الشتريغا) -

129
00:11:54,375 --> 00:11:56,209
صحيح، أتعتقد أنها نفسها
التي طاردها أبي من قبل؟

130
00:11:57,792 --> 00:11:58,792
أجل، ربما

131
00:11:58,959 --> 00:12:01,000
لكن إن طاردها أبي
فلمَ لا تزال حية؟

132
00:12:01,125 --> 00:12:02,751
لٔانها هربت -
هربت؟ -

133
00:12:03,667 --> 00:12:05,459
أجل (سامي)، هذا يحصل -
ليس غالباً -

134
00:12:05,999 --> 00:12:08,417
لا أعرف ماذا أقول لك
ربما لم يكن أبي في وعيه ذلك الصباح

135
00:12:09,292 --> 00:12:11,709
ماذا تذكر غير ذلك؟ -
لا شيء، كنت طفلًا، اتفقنا؟ -

136
00:12:21,999 --> 00:12:24,959
سرير كبير أو سريران؟ -
سريران -

137
00:12:29,501 --> 00:12:31,417
أجل، طبعاً -
ماذا قلت؟ -

138
00:12:31,542 --> 00:12:32,542
سيارة جميلة

139
00:12:34,417 --> 00:12:35,417
مرحباً -
مرحباً -

140
00:12:35,542 --> 00:12:36,626
هل تنزل هنا؟ -
أجل -

141
00:12:37,417 --> 00:12:39,334
أسدِ إليّ خدمة
اذهب واجلب لشقيقك العشاء

142
00:12:39,834 --> 00:12:40,834
أنا أساعد نزيلًا

143
00:12:46,417 --> 00:12:48,000
سريران

144
00:12:49,792 --> 00:12:52,501
فتى مضحك -
أجل، هذا ما يعتقده -

145
00:12:52,751 --> 00:12:54,959
أتدفع نقداً أو بواسطة البطاقة؟ -
أتقبلين بطاقة (ماستر كارد)؟ -

146
00:12:55,501 --> 00:12:58,334
ممتاز، تفضلي

147
00:13:15,834 --> 00:13:18,918
متى سيعود أبي؟ -
غداً -

148
00:13:19,292 --> 00:13:23,083
متى؟ -
لا أعرف، يعود متأخراً عادة -

149
00:13:23,209 --> 00:13:26,709
الان تناول عشاءك -
سئمت رقاق الباستا -

150
00:13:27,375 --> 00:13:30,959
أنت من أرادها -
(أريد رقائق (لاكي تشارمز -

151
00:13:31,250 --> 00:13:34,083
(لم تعد هناك رقائق (لاكي تشارمز -
رأيت العلبة -

152
00:13:34,250 --> 00:13:39,000
ربما توجد، لكنها تكفي لوعاء واحد
ولم أتناول منها شيئاً بعد

153
00:14:01,834 --> 00:14:03,792
أتريد الجائزة؟

154
00:14:05,584 --> 00:14:10,250
سيدي؟ -
شكراً -

155
00:14:20,626 --> 00:14:22,584
حسناً، كنت محقاً

156
00:14:22,918 --> 00:14:27,709
لم يكن من السهل إيجاد ذلك
لكنك محق، (الشتريغا) نوع من الساحرات

157
00:14:28,042 --> 00:14:31,542
هي ألبانية لكن تقول الٔاسطورة
أنها تعود إلى حقبة (روما) القديمة

158
00:14:31,667 --> 00:14:35,417
(تتغذى من (سبيريتوس فيتا -
سبيريتوس) ماذا؟) -

159
00:14:35,542 --> 00:14:39,042
فيتا)، لاتينية معناها نفس الحياة)

160
00:14:39,250 --> 00:14:41,751
مثل قوة الحياة أو جوهرها

161
00:14:41,999 --> 00:14:43,918
ألم يقل الطبيب إن أجساد
الٔاطفال تتلاشى؟

162
00:14:44,167 --> 00:14:49,542
إنها فكرة، تأخذ الساحرة حيويتك
فتزول المناعة لديك ويسيطر داء ذات الرئة

163
00:14:50,209 --> 00:14:52,334
بجميع الٔاحوال، يمكن أن تتغذى
الشتريغا) من أي كان)

164
00:14:52,459 --> 00:14:53,999
لكنها تفضل -
الٔاطفال -

165
00:14:54,876 --> 00:14:57,459
اجل، على الٔارجح لٔان
لديهم قوة حياة أقوى

166
00:14:57,751 --> 00:15:03,250
واسمع هذا، (الشتريغا) تقاوم كل
الٔاسلحة المبتكرة من الله والٕانسان

167
00:15:04,501 --> 00:15:08,167
لا، هذا ليس صحيحاً
هي قابلة للتعرض للٔاذى عندما تتغذى

168
00:15:08,876 --> 00:15:09,876
ماذا؟

169
00:15:10,542 --> 00:15:14,042
إن فاجأتها وهي تأكل يمكن قتلها
بواسطة الحديد المطاوع المكرّس

170
00:15:14,292 --> 00:15:15,959
الخردق أو الطلقات على ما أعتقد

171
00:15:16,501 --> 00:15:19,626
ما أدراك بذلك؟ -
أبي أخبرني، أذكر -

172
00:15:23,209 --> 00:15:26,709
إذاً هل تذكر شيئاً
آخر قد يكون أبي ذكره؟

173
00:15:27,626 --> 00:15:28,709
لا، هذا كل شيء

174
00:15:31,876 --> 00:15:32,876
ماذا؟

175
00:15:35,292 --> 00:15:40,876
لا شيء، حسناً، إذاً فلنفترض
أنه يمكننا قتلها عندما تأكل

176
00:15:40,999 --> 00:15:42,709
يبقى علينا أن نجدها أولًا

177
00:15:42,834 --> 00:15:46,042
(وهذا لن يكون سهلاً فـ(الشتريغا
تتنكّر بشكل إنسان عندما لا تطارد

178
00:15:46,542 --> 00:15:50,083
أي نوع من التنكّر البشري؟ -
تاريخياً، تتنكر بشكل جيد -

179
00:15:50,209 --> 00:15:52,042
قد يكون أي شيء
لكنها عادة امرأة عجوز واهنة

180
00:15:52,167 --> 00:15:55,000
وربما هكذا بدأت أسطورة الساحرة
العجوز الشمطاء

181
00:15:55,125 --> 00:15:56,876
مهلًا -
ماذا؟ -

182
00:15:58,959 --> 00:16:02,501
انظر إلى هذا
علّمت عناوين الضحايا

183
00:16:02,626 --> 00:16:05,584
هذه هي المنازل التي أصيبت
...حتى الان، وفي وسطها

184
00:16:05,999 --> 00:16:07,292
المستشفى -
المستشفى -

185
00:16:07,459 --> 00:16:09,709
عندما كنا هناك
رأيت مريضة، امرأة عجوزاً

186
00:16:11,167 --> 00:16:12,542
امرأة عجوز؟ -
أجل -

187
00:16:12,667 --> 00:16:16,250
في المستشفى؟ يستحسن
أن نتّصل بخفر السواحل

188
00:16:16,792 --> 00:16:19,999
اسمع أيها الذكي كان لديها صليب
معكوس معلّق على حائطها

189
00:16:35,999 --> 00:16:37,542
(طابت ليلتك دكتور (هايدكر -
(أراك غداً (بيتي -

190
00:16:37,667 --> 00:16:39,000
حاول أن تنام قليلًا

191
00:17:46,459 --> 00:17:47,459
من أنت؟

192
00:17:47,999 --> 00:17:49,167
من هناك؟

193
00:17:51,209 --> 00:17:55,292
تحاولان سرقة أغراضي؟
يسرقون دائماً هنا

194
00:17:55,417 --> 00:17:59,667
لا سيدتي، نحن من الصيانة
آسفان، اعتقدنا أنك نائمة

195
00:17:59,792 --> 00:18:03,375
تفاهات، كنت نائمة وعيناي مفتوحتان

196
00:18:06,751 --> 00:18:12,167
أصلح ذلك الصليب، اتفقنا؟
طلبت ذلك أربع مرات

197
00:18:20,459 --> 00:18:22,542
"غرف شاغرة"

198
00:19:09,709 --> 00:19:12,375
"كنت نائمة وعيناي مفتوحتان"

199
00:19:12,999 --> 00:19:16,125
كدت أقضي على تلك العجوز
أقسم، ليس هذا مضحكاً

200
00:19:18,250 --> 00:19:19,876
(كان ينبغي أن ترى وجهك (دين

201
00:19:19,999 --> 00:19:22,501
أجل اضحك، الان عدنا
إلى نقطة الصفر

202
00:19:25,209 --> 00:19:26,209
مهلًا

203
00:19:36,626 --> 00:19:37,626
ما الخطب؟

204
00:19:39,959 --> 00:19:42,375
شقيقي مريض -
الصغير -

205
00:19:43,584 --> 00:19:46,334
داء ذات الرئة، هو في المستشفى

206
00:19:48,042 --> 00:19:51,417
أنا السبب -
كيف؟ -

207
00:19:52,459 --> 00:19:54,999
كان ينبغي أن أتأكد
من أن النافذة موصدة

208
00:19:55,375 --> 00:19:58,167
لو كانت النافذة موصدة
لما أصيب بداء ذات الرئة

209
00:20:02,751 --> 00:20:08,167
اسمعني، أعدك
أن هذا ليس ذنبك، اتفقنا؟

210
00:20:09,167 --> 00:20:11,209
من واجبي أن أعتني به

211
00:20:18,417 --> 00:20:19,417
(مايكل)

212
00:20:21,626 --> 00:20:23,459
"أضىء لافتة "لا غرف شاغرة
أثناء غيابي

213
00:20:23,999 --> 00:20:26,334
دنيز) تغطي خدمة الغرف)
لذا لا تزعج أياً من الغرف

214
00:20:26,459 --> 00:20:27,751
سأذهب معك -
(ليس الان (مايكل -

215
00:20:27,876 --> 00:20:30,000
(لكن يجب أن أرى (آشر -
(اسمع (مايكل -

216
00:20:32,751 --> 00:20:34,375
أعرف كيف تشعر
أنا شقيق أكبر أيضاً

217
00:20:34,501 --> 00:20:36,584
لكن عليك أن تكون هادئاً
مع أمك، اتفقنا؟

218
00:20:37,292 --> 00:20:39,083
تباً -
أنا أجلبه -

219
00:20:39,584 --> 00:20:41,584
تفضلي -
شكراً -

220
00:20:41,918 --> 00:20:43,250
اسمعي، وضعك لا يسمح لك بالقيادة

221
00:20:43,375 --> 00:20:44,542
لمَ لا تدعينني أقلّك إلى المستشفى؟

222
00:20:44,667 --> 00:20:47,667
لا، لا يعقل أن أزعجك -
لا، لا مشكلة أنا أصرّ -

223
00:20:51,501 --> 00:20:52,501
شكراً

224
00:20:55,959 --> 00:20:56,999
كن عاقلًا

225
00:21:03,999 --> 00:21:06,375
سنقتل هذا الشيء
أريده ميتاً أتسمعني؟

226
00:21:11,626 --> 00:21:15,792
"مكتبة (أ. و ستوي) العامة"

227
00:21:24,999 --> 00:21:27,250
مرحباً -
مرحباً، كيف حال الفتى؟ -

228
00:21:28,083 --> 00:21:30,999
ليس بخير، أين أنت؟ -
في المكتبة -

229
00:21:31,083 --> 00:21:33,459
أحاول أن أستعلم قدر المستطاع
(عن (الشتريغا

230
00:21:34,209 --> 00:21:37,292
أجل، ماذا لديك؟ -
أخبار سيئة -

231
00:21:37,501 --> 00:21:40,792
بدأت مع (فورت دوغلاس) في الوقت
الذي قال أبي إنها كانت هناك

232
00:21:41,000 --> 00:21:42,876
وماذا؟ -
الٔامر ذاته -

233
00:21:42,999 --> 00:21:46,125
(قبل ذلك كان هناك (أوغنفيل

234
00:21:46,250 --> 00:21:50,125
وقبل ذلك شمالي
(هافربروك) و(بروكواي)

235
00:21:50,918 --> 00:21:53,501
كل 15 إلى 20 سنة
تضرب بلدة جديدة

236
00:21:54,792 --> 00:21:57,167
دين)، هذا الشيء يبدأ)
(للتو في (بيتشبرغ

237
00:21:58,042 --> 00:22:01,459
في كل الٔاماكن الٔاخرى تضرب
الشتريغا) لٔاشهر وتقتل عشرات الٔاولاد)

238
00:22:01,584 --> 00:22:02,876
قبل أن تنتقل أخيراً

239
00:22:02,999 --> 00:22:06,167
يدخل الٔاولاد الغيبوبة ثم يموتون

240
00:22:06,417 --> 00:22:09,209
لكم من الزمن يعود هذا الشيء؟ -
لا أعرف -

241
00:22:09,375 --> 00:22:12,417
أقدم ذكر وجدته كان مكاناً
(يدعى (بلاك ريفر فالز

242
00:22:12,542 --> 00:22:13,751
في التسعينيات

243
00:22:15,626 --> 00:22:17,167
!يا له من عرض رعب

244
00:22:20,959 --> 00:22:22,876
(سام) -
مهلًا -

245
00:22:23,459 --> 00:22:27,000
أنظر إلى صورة الان لمجموعة
أطباء يقفون حول سرير طفل

246
00:22:28,626 --> 00:22:31,375
(أحد الٔاطباء هو (هايدكر

247
00:22:32,042 --> 00:22:36,125
أكمل -
والصورة التقطت في 1893 -

248
00:22:37,667 --> 00:22:42,334
أواثق أنت؟ -
أجل، كل الثقة -

249
00:23:00,334 --> 00:23:05,667
لا تقلقي، ابنك بأيدٍ أمينة
سأعتني به جيداً

250
00:23:07,792 --> 00:23:09,834
إذاً ما رأي مركز مراقبة
الٔامراض حتى الان؟

251
00:23:10,584 --> 00:23:15,375
ما زلنا نعمل على بعض النظريات
ستعرف شيئاً حالما نعرف

252
00:23:15,626 --> 00:23:18,083
لا شيء يهمني أكثر
من هؤلاء الٔاطفال

253
00:23:19,292 --> 00:23:21,250
أبلغني فقط إن أمكنني المساعدة

254
00:23:22,751 --> 00:23:23,834
سأفعل ذلك

255
00:23:27,501 --> 00:23:28,792
كان ينبغي أن نفكر في هذا من قبل

256
00:23:28,999 --> 00:23:32,042
الطبيب تنكّر مثالي
يكون موثوقاً ويمكن التحكّم بكل شيء

257
00:23:34,999 --> 00:23:36,000
ذلك الوغد

258
00:23:37,125 --> 00:23:41,042
أتفاجأ، كونك لم تهاجمه هناك -
أجل، حسناً -

259
00:23:42,375 --> 00:23:46,167
أولًا لن أفتح النار في جناح الٔاطفال

260
00:23:46,459 --> 00:23:47,459
قرار صائب

261
00:23:47,584 --> 00:23:49,709
ثانياً، لم يكن ذلك سيفيد
لٔان الوغد مضاد للرصاص

262
00:23:49,834 --> 00:23:51,375
إلا إن كان يأكل أو ما شابه

263
00:23:51,667 --> 00:23:55,125
وثالثاً لم أكن مركزاً
وهذا على الٔارجح كان شيئاً جيداً

264
00:23:55,250 --> 00:23:57,876
لٔانني كنت سأثير ريبته دون أن أؤذيه

265
00:23:58,626 --> 00:24:01,167
(تزداد حكمة (دين -
أنت محق -

266
00:24:02,626 --> 00:24:05,792
لٔانني أعرف كيف سننال منه -
ماذا تقصد؟ -

267
00:24:06,042 --> 00:24:08,209
الشتريغا)، تعمل عبر الٔاخوة، صحيح؟) -
صحيح -

268
00:24:08,834 --> 00:24:11,042
ليلة أمس -
(قصدت (آشر -

269
00:24:11,417 --> 00:24:13,209
لذا أعتقد أنها ستقصد (مايكل) الليلة

270
00:24:13,334 --> 00:24:16,626
إذاً يجب أن نخرجه من هنا -
لا، هذا سيفضح العملية بكاملها -

271
00:24:16,751 --> 00:24:17,751
ماذا؟ -
أجل -

272
00:24:18,959 --> 00:24:21,999
دين)، أتريد استعمال)
الفتى كطعم؟ هل جننت؟

273
00:24:22,626 --> 00:24:25,375
انسَ الٔامر، هذا مستحيل -
(ليس مستحيلًا (سام -

274
00:24:25,501 --> 00:24:26,501
إنها الطريقة الوحيدة

275
00:24:26,626 --> 00:24:28,667
إن اختفى هذا الشيء
فلن تسنح لنا الفرصة قبل سنوات

276
00:24:28,792 --> 00:24:32,000
مايكل) طفل ولن أعلّقه)
أمام ذاك الشيء كدودة على صنّارة

277
00:24:32,125 --> 00:24:34,667
لم يرسلني أبي إلى هنا لٔارحل -
يرسلك إلى هنا؟ -

278
00:24:34,876 --> 00:24:36,584
لم يرسلك إلى هنا
أرسلنا معاً إلى هنا

279
00:24:36,709 --> 00:24:40,501
لا يتعلق الٔامر بك (سام)، اتفقنا؟
أنا الذي أفسد الٔامر، أنا السبب

280
00:24:40,626 --> 00:24:42,626
لا أعرف كم طفلًا تأذى بسببي

281
00:24:43,250 --> 00:24:46,667
ماذا تقول (دين)؟
كيف هذا ذنبك؟

282
00:24:52,417 --> 00:24:56,083
دين)،كنت تخفي شيئاً من البداية)

283
00:24:56,667 --> 00:24:58,876
منذ متى يتراجع أبي عن مطاردة

284
00:24:59,000 --> 00:25:06,876
منذ متى يدع شيئاً يفلت؟
كلمني يا رجل، أخبرني بما يجري

285
00:25:16,709 --> 00:25:18,167
(فورت دوغلاس، ويسكونسن)

286
00:25:20,083 --> 00:25:24,834
كانت الليلة الثالثة في هذه الغرفة
الشنيعة وكنت أتسلق الجدران

287
00:25:24,959 --> 00:25:26,459
كنت بحاجة إلى تنشّق الهواء

288
00:25:56,000 --> 00:25:57,042
أيها الصغير

289
00:25:57,999 --> 00:25:59,626
نحن نقفل المكان

290
00:27:00,250 --> 00:27:01,417
تنح جانباً

291
00:27:11,792 --> 00:27:14,459
(سامي)، (سامي)، (سامي)

292
00:27:16,250 --> 00:27:18,709
هل أنت بخير؟ -
أبي، ماذا يجري؟ -

293
00:27:19,250 --> 00:27:20,626
هل أنت بخير؟

294
00:27:26,709 --> 00:27:29,501
ماذا حصل؟ -
خرجت للتو -

295
00:27:30,375 --> 00:27:34,167
ماذا؟ -
خرجت للحظة، آسف -

296
00:27:34,292 --> 00:27:36,209
قلت لك ألّا تغادر هذه الغرفة

297
00:27:36,501 --> 00:27:40,083
قلت لك ألا تدعه يغيب عن ناظريك

298
00:27:52,000 --> 00:27:55,751
أمسكنا أبي وانطلق

299
00:27:56,999 --> 00:28:00,042
(أنزلنا عند الكاهن (جيم
على بعد 3 ساعات

300
00:28:01,375 --> 00:28:06,584
(عندما عاد إلى (فورت دوغلاس
اختفت (الشتريغا)، كانت قد ذهبت

301
00:28:09,876 --> 00:28:12,042
ولم تظهر حتى الان

302
00:28:13,792 --> 00:28:18,250
أبي لم يتكلم عن ذلك مجدداً
وأنا لم أسأل

303
00:28:20,542 --> 00:28:26,626
لكنه كان ينظر إليّ بطريقة مختلفة

304
00:28:27,709 --> 00:28:31,375
وهذا أسوأ، لا ألومه

305
00:28:32,292 --> 00:28:35,292
أعطاني أمراً ولم أصغِ إليه
كدت أتسبب في قتلك

306
00:28:35,876 --> 00:28:40,250
كنت مجرّد طفل -
لا تبدأ، لا تبدأ -

307
00:28:41,375 --> 00:28:43,959
كان أبي يعرف أن هذه مسألة عالقة لي

308
00:28:44,959 --> 00:28:46,584
أرسلني إلى هنا لأنهيها

309
00:28:50,417 --> 00:28:53,584
لكن أن تستعمل (مايكل)؟
(لا أعرف (دين

310
00:28:54,209 --> 00:28:58,167
ما رأيك أن يختبىء أحدنا
في التغطية، سنكون الطعم

311
00:29:00,667 --> 00:29:05,209
لا، لن ينجح، ينبغي أن تقترب
الشتريغا) بما يكفي لتتغذى، سترانا)

312
00:29:07,584 --> 00:29:10,626
صدقني، لا أحب ذلك
لكن يجب أن يكون الفتى

313
00:29:16,709 --> 00:29:20,000
أنت مجنون
ارحل وإلّا اتصلت بالشرطة

314
00:29:20,125 --> 00:29:24,125
انتظر لحظة، وأصغِ إليّ
يجب أن تصدقني، اتفقنا؟

315
00:29:24,667 --> 00:29:27,459
هذا الشيء دخل عبر النافذة
وهاجم شقيقك

316
00:29:29,459 --> 00:29:34,792
أنا رأيته وأعرف شكله
لٔانه هاجم أخي ذات مرة أيضاً

317
00:29:41,667 --> 00:29:50,000
هذا الشيء، هل لديه رداء أسود طويل

318
00:29:51,042 --> 00:29:56,459
رأيته ليلة أمس صحيح؟ -
اعتقدت أنني أرى كابوساً -

319
00:29:58,876 --> 00:30:03,792
كنت أتمنى ألا أخبرك بهذا
لكن الكوابيس تكون حقيقية أحياناً

320
00:30:04,751 --> 00:30:08,584
إذاً لماذا تقول لي هذا؟ -
لٔاننا بحاجة إلى مساعدتك -

321
00:30:08,999 --> 00:30:11,667
مساعدتي -
يمكننا قتله -

322
00:30:11,999 --> 00:30:16,542
أنا وهو، هذا ما نفعله
لكن لا نستطيع القيام بذلك من دونك

323
00:30:17,125 --> 00:30:19,542
ماذا؟ لا

324
00:30:19,667 --> 00:30:23,334
مايكل)، أصغِ إليّ)
(هذا الشيء آذى (آشر

325
00:30:24,125 --> 00:30:27,876
وسيستمر في إيذاء الٔاولاد
إلّا إن أوقفناه، هل تفهمني؟

326
00:30:30,292 --> 00:30:34,501
كان ذلك سيئاً، الان ماذا؟ -
ماذا تتوقع؟ -

327
00:30:34,792 --> 00:30:37,918
لا يمكن أن تطلب من راشد
القيام بشيء كهذا فكيف بالٔاحرى طفل

328
00:30:46,417 --> 00:30:49,167
إن قتلته، فهل يتعافى (آشر)؟

329
00:30:54,459 --> 00:30:57,584
بصراحة لا نعرف

330
00:31:00,584 --> 00:31:04,209
قلت إنك شقيق أكبر -
أجل -

331
00:31:04,959 --> 00:31:10,250
هل تعتني بشقيقك الصغير؟
هل تفعل أي شيء من أجله؟

332
00:31:11,375 --> 00:31:12,918
أجل، طبعاً

333
00:31:15,375 --> 00:31:18,999
أنا أيضاً، سأساعد

334
00:31:30,042 --> 00:31:33,999
"عذراً، لا غرف شاغرة"

335
00:31:41,918 --> 00:31:45,083
هذه الكاميرا فيها رؤية ليلية
لذا سنستطيع أن نرى كما في وضح النهار

336
00:31:45,334 --> 00:31:47,667
هل هذا جيد؟ -
حرّكها أفقياً إلى اليمين -

337
00:31:48,959 --> 00:31:50,167
هكذا، هكذا

338
00:31:51,083 --> 00:31:54,959
ماذا أفعل؟ -
أبقَ تحت الٔاغطية -

339
00:31:56,292 --> 00:32:00,918
وإن جاء؟ -
سنكون في الغرفة المجاورة -

340
00:32:01,209 --> 00:32:06,000
سندخل بالمسدسات لذا حالما
نفعل تنزل عن السرير وتزحف تحته

341
00:32:08,209 --> 00:32:10,751
ماذا إن أطلقتما النار عليّ؟ -
لن نطلق النار عليك -

342
00:32:11,083 --> 00:32:15,334
نجيد التصويب لن نطلق النار
قبل أن تصبح بأمان، اتفقنا؟

343
00:32:17,667 --> 00:32:20,459
هل سمعت طلقات نارية من قبل؟ -
كما في الٔافلام؟ -

344
00:32:21,834 --> 00:32:23,876
سيكون الصوت أعلى
مما هو عليه في الٔافلام

345
00:32:24,876 --> 00:32:27,209
لذا أريدك أن تبقى تحت السرير
تغطي أذنيك

346
00:32:27,334 --> 00:32:30,125
ولا تخرج قبل أن نقول لك ذلك، مفهوم؟

347
00:32:33,792 --> 00:32:35,918
مايكل)، أواثق)
من أنك تريد القيام بهذا؟

348
00:32:36,000 --> 00:32:38,125
لست مضطراً إلى ذلك
لا بأس، لن أغضب

349
00:32:39,167 --> 00:32:43,042
لا، أنا بخير
لكن لا تطلقا النار عليّ

350
00:32:43,167 --> 00:32:46,334
لن ندع شيئاً يحصل لك، أعدك

351
00:32:59,250 --> 00:33:00,250
كم الساعة؟

352
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
الثالثة

353
00:33:05,792 --> 00:33:07,459
أواثق من أن الطلقات الحديدية ستنجح؟

354
00:33:09,042 --> 00:33:12,292
طلقات حديدية مكرّسة وأجل، هذا
ما استعمله أبي في المرة الماضية

355
00:33:15,042 --> 00:33:20,417
اسمع (دين)، أنا آسف -
علامَ؟ -

356
00:33:23,250 --> 00:33:29,667
أنت تعلم، لقد سببت لك
متاعب كثيرة لاتباعك أوامر أبي

357
00:33:32,083 --> 00:33:33,834
لكنني أعرف لماذا تفعل ذلك؟

358
00:33:35,042 --> 00:33:37,083
يا إلهي! اقتلني الان

359
00:33:41,542 --> 00:33:43,209
انتظر، انظر

360
00:34:16,000 --> 00:34:17,417
الان -
ليس بعد -

361
00:34:50,792 --> 00:34:51,834
مايكل)، انبطح)

362
00:35:01,792 --> 00:35:03,417
مايك)، هل أنت بخير؟) -
أجل -

363
00:35:03,542 --> 00:35:04,542
ابقَ مكانك

364
00:35:28,209 --> 00:35:29,209
(دين)

365
00:36:03,167 --> 00:36:04,584
هل أنت بخير أخي الصغير؟

366
00:36:35,709 --> 00:36:37,542
لا بأس (مايكل)، يمكنك الخروج الان

367
00:37:09,250 --> 00:37:11,918
جوانا) كيف حال (آشر)؟) -
هل رأيتما (مايكل)؟ -

368
00:37:12,125 --> 00:37:14,000
أمي، أمي، أمي -
مرحباً -

369
00:37:16,292 --> 00:37:17,292
كيف حال (آش)؟

370
00:37:17,417 --> 00:37:19,334
لدي أخبار سارة
سيكون شقيقك بخير

371
00:37:19,459 --> 00:37:20,918
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

372
00:37:21,584 --> 00:37:24,292
لا يمكن لٔاحد تفسير ذلك
لكنها معجزة

373
00:37:25,792 --> 00:37:28,626
سيبقونه للمراقبة الليلة
لكن بعد ذلك سيعود إلى المنزل

374
00:37:28,918 --> 00:37:29,918
هذا رائع

375
00:37:30,250 --> 00:37:32,584
كيف حال الٔاولاد الاخرين؟ -
بخير، هم بخير -

376
00:37:32,751 --> 00:37:34,584
بعضهم سيخرج خلال أيام قليلة

377
00:37:35,042 --> 00:37:37,626
(قال الدكتور (ترافيس
إن الجناح سيكون خالياً كمدينة أشباح

378
00:37:37,918 --> 00:37:40,667
الدكتور (ترافيس)؟
ماذا عن الدكتور (هايدكر)؟

379
00:37:40,876 --> 00:37:43,667
لم يكن موجوداً اليوم
لا بد من أنه مريض أو ما شابه

380
00:37:44,292 --> 00:37:45,834
أجل بالتأكيد

381
00:37:47,584 --> 00:37:50,000
إذاً، هل حصل شيء أثناء غيابي؟

382
00:37:50,375 --> 00:37:53,751
لا، الٔامور العادية -
(حسناً، يمكننا الذهاب لرؤية (آش -

383
00:37:53,876 --> 00:37:55,459
الان؟ -
إن كنت تريد ذلك -

384
00:37:59,709 --> 00:38:03,125
يجب أن أذهب قبل أن يشغل
السيارة بالٔاسلاك ويقودها بنفسه

385
00:38:10,584 --> 00:38:11,584
هذا مؤسف جداً

386
00:38:13,209 --> 00:38:16,501
سيكونون بخير -
ليس هذا ما قصدته -

387
00:38:17,751 --> 00:38:21,292
قصدته (مايكل)، سيعرف دائماً
أن هناك أشياء في الظلام

388
00:38:21,417 --> 00:38:22,918
لن يكون كما كان أبداً

389
00:38:28,334 --> 00:38:29,626
...أحياناً أتمنى

390
00:38:32,417 --> 00:38:36,209
ماذا؟ -
أتمنى لو كانت لدي تلك البراءة -

391
00:38:49,876 --> 00:38:52,209
إن كان هذا يعني شيئاً
أحياناً أتمنى لك ذلك أنا أيضاً

