﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:02,834
"...الطريق حتى الان"

2
00:00:16,083 --> 00:00:17,792
أبي مفقود، عليك مساعدتي
في إيجاده

3
00:00:17,918 --> 00:00:18,918
لا أستطيع القيام بهذا بمفردي

4
00:00:19,000 --> 00:00:20,459
كلفنا أبي بمهمة

5
00:00:20,584 --> 00:00:23,959
يريدنا أن نكمل حيث توقف
إنقاذ الناس، مطاردة الٔاشياء

6
00:00:24,459 --> 00:00:25,999
(هذا الشيطان قتل أمي و(جيس

7
00:00:26,125 --> 00:00:28,501
يجب أن أجد أبي
(يجب أن أجد قاتل (جيسيكا

8
00:00:28,918 --> 00:00:29,918
(أنا (ميغ

9
00:00:30,000 --> 00:00:31,334
إذاً إلى أين تذهبين؟ -
يستحيل أن أخبرك -

10
00:00:31,459 --> 00:00:32,876
?????? ????قد

11
00:00:34,250 --> 00:00:35,250
أبي

12
00:00:40,626 --> 00:00:43,459
في العام 1835، صنع
سامويل كولت) مسدساً خاصاً)

13
00:00:43,709 --> 00:00:45,834
يقال إن هذا المسدس يمكنه قتل أي شيء

14
00:00:56,876 --> 00:00:58,626
تراودني كوابيس
أحياناً تصبح حقيقية

15
00:01:06,876 --> 00:01:10,042
أنتما كل ما لدي
لكن أفترض أننا أقوى كعائلة

16
00:01:10,167 --> 00:01:12,375
نطارد هذا الشيء اللعين معاً -
نعم سيدي -

17
00:01:16,000 --> 00:01:20,250
"(بلو إرث، مينيسوتا)"

18
00:01:38,792 --> 00:01:41,626
صباح الخير، أيمكنني مساعدتك؟

19
00:01:43,417 --> 00:01:46,375
أنا أحتاج إلى التكلم

20
00:01:48,834 --> 00:01:50,501
حسناً، لهذا أنا هنا

21
00:01:53,334 --> 00:01:58,292
فعلت بعض الٔاشياء
أشياء غير جيدة

22
00:01:58,584 --> 00:02:05,167
حسناً، ثمة مسامحة لنا إن طلبنا -
للجميع؟ أواثق أنت؟ -

23
00:02:05,709 --> 00:02:09,584
أحب القول إن الخلاص وجد للخطأة

24
00:02:12,083 --> 00:02:13,751
أخبريني ماذا في تفكيرك

25
00:02:15,334 --> 00:02:22,334
حسناً، لقد كذبت كثيراً
سرقت، اشتهيت

26
00:02:23,083 --> 00:02:27,125
وأمس الٔاول التقيت رجلًا، لطيفاً

27
00:02:30,375 --> 00:02:34,083
وقد أجرينا حديثاً جيداً
كهذا نوعاً ما

28
00:02:37,250 --> 00:02:40,709
ثم ذبحته واقتلعت قلبه من صدره

29
00:02:42,667 --> 00:02:45,751
هل يجعلني هذا شخصاً سيئاً؟ -
أعرف ما أنت -

30
00:02:48,209 --> 00:02:51,709
لا يمكنك أن تكوني هنا
هذه أرض مقدسة

31
00:02:52,125 --> 00:02:57,834
أرجوك ربما هذا ينجح مع الصغار
لكن ليس معي

32
00:03:22,792 --> 00:03:24,334
أنت ترمي كفتاة

33
00:03:26,083 --> 00:03:29,959
ماذا تريدين؟ -
(آل (وينشستر -

34
00:03:31,292 --> 00:03:34,000
(لم أكلم (جون ونشستر
منذ أكثر من سنة

35
00:03:34,626 --> 00:03:36,584
أنت تضيعين وقتك

36
00:03:36,709 --> 00:03:39,999
حتى لو كنت أعرف
أين هم فلن أخبرك أبداً

37
00:03:40,709 --> 00:03:42,334
أعرف

38
00:04:08,959 --> 00:04:12,083
(مانينغ، كولورادو)

39
00:04:27,959 --> 00:04:31,042
"الخلاص"

40
00:04:31,292 --> 00:04:34,334
إذاً هذا كل شيء
كل ما أعرفه

41
00:04:35,417 --> 00:04:37,542
طوال حياتنا ونحن نبحث
عن هذا الشيطان، صحيح؟

42
00:04:37,959 --> 00:04:40,209
لا أثر، لا شيء على الٕاطلاق

43
00:04:40,751 --> 00:04:42,375
حتى سنة خلت

44
00:04:42,667 --> 00:04:44,375
لٔاول مرة التقطت أثراً

45
00:04:44,501 --> 00:04:47,167
عندها رحلت -
أجل، هذا صحيح؟ -

46
00:04:47,292 --> 00:04:50,542
لا بد من أن الشيطان
خرج من مخبأه أو سباته

47
00:04:50,751 --> 00:04:52,459
حسناً، ما الٔاثر الذي وجدته؟

48
00:04:52,584 --> 00:04:57,375
(يبدأ في (أيرزونا) ثم (نيوجرسي
كاليفورنيا) منازل احترقت بكاملها)

49
00:04:58,083 --> 00:05:02,000
يطارد العائلات
تماماً كما طاردنا

50
00:05:02,125 --> 00:05:03,292
عائلات لديها أطفال؟

51
00:05:03,501 --> 00:05:06,250
أجل، عشية بلوغ
الطفل شهره السادس

52
00:05:07,209 --> 00:05:11,334
كنت في شهري السادس تلك الليلة -
بلغت شهرك السادس بالضبط -

53
00:05:11,459 --> 00:05:15,167
إذاً في الٔاساس، هذا الوحش
يطارد هؤلاء الٔاطفال لسبب ما

54
00:05:16,918 --> 00:05:18,667
بالطريقة ذاتها التي جاء من أجلي؟

55
00:05:20,459 --> 00:05:24,417
إذاً، موت أمي
!وجيسيكا)، كل هذا بسببي)

56
00:05:24,959 --> 00:05:25,959
(لا نعرف ذلك (سام -
حقاً؟ -

57
00:05:26,042 --> 00:05:27,209
لٔانني أقول إننا واثقين جداً

58
00:05:27,334 --> 00:05:29,709
لاخر مرة، لا ذنب لك
بما حصل لهما

59
00:05:29,834 --> 00:05:31,999
أجل أنت محق
ليس دمعة، لكنها مشكلتي

60
00:05:32,083 --> 00:05:35,959
لا، ليست مشكلتك، إنها مشكلتنا -
حسناً، هذا يكفي -

61
00:05:42,584 --> 00:05:45,167
إذاً لماذا يفعل هذا؟ ماذا يريد

62
00:05:45,417 --> 00:05:46,999
اسمع، ليته كانت لديّ أجوبة أخرى

63
00:05:47,083 --> 00:05:49,834
حقاً، لطالما تأخرت عنه خطوة واحدة

64
00:05:50,792 --> 00:05:53,209
اسمعا، لم أصل يوماً
...في الوقت المناسب لٕانقاذ

65
00:05:59,292 --> 00:06:01,584
إذاً كيف نجده؟
قبل أن يضرب مجدداً

66
00:06:02,584 --> 00:06:05,876
ثمة إشارات، اسمعا، لزمني
بعض الوقت لإيجاد النموذج

67
00:06:05,999 --> 00:06:09,167
لكن في الٔايام قبل هذه الحرائق
تبرز الٕاشارات في منطقة

68
00:06:10,250 --> 00:06:13,667
موت القطعان
تقلبات الحرارة، عواصف كهربائية

69
00:06:15,999 --> 00:06:18,042
...ثم عدت وتفقّدت و

70
00:06:18,584 --> 00:06:19,667
(هذه الٔاشياء تحصل في (لورنس

71
00:06:21,584 --> 00:06:23,876
في الٔاسبوع الذي سبق موت أمك

72
00:06:26,834 --> 00:06:32,876
(وفي (بالو ألتو) قبل (جيسيكا

73
00:06:33,918 --> 00:06:36,292
وهذه الٕاشارات بدأت مجدداً

74
00:06:38,167 --> 00:06:41,834
أين؟ -
(سالفايشن، أيوا) -

75
00:06:53,918 --> 00:06:56,709
"(سالفايشن)، قلب (أميركا)"

76
00:06:57,042 --> 00:07:00,334
"هل أنتم جاهزون ليوم الدينونة؟"

77
00:07:14,334 --> 00:07:15,999
تباً -
ما الٔامر؟ -

78
00:07:16,125 --> 00:07:17,667
تباً -
ما الٔامر؟ -

79
00:07:18,876 --> 00:07:20,959
(تلقيت للتو اتصالًا من (كايلب -
هل هو بخير؟ -

80
00:07:21,334 --> 00:07:25,501
(هو بخير مات (جيم مورفي -
الٔاب (جيم)؟ -

81
00:07:27,626 --> 00:07:32,459
كيف؟ -
ذُبح، نزف حتى مات -

82
00:07:36,918 --> 00:07:39,626
يقول (كايلب) إنهم وجدوا
(آثار الكبريت في منزل (جيم

83
00:07:39,876 --> 00:07:43,542
شيطان؟ الشيطان الذي نطارده؟

84
00:07:43,667 --> 00:07:47,459
لا أعرف، ربما كان مهملًا، فتعثر

85
00:07:50,167 --> 00:07:52,250
ربما يعرف الشيطان أننا نقترب

86
00:07:53,417 --> 00:07:56,626
ماذا تريد أن تفعل؟ -
نتصرف كأن كل ثانية تهم -

87
00:07:56,999 --> 00:08:01,626
هناك مستشفيان ومركز صحي في
هذه المقاطعة، نفترق فنغطي رقعة أكبر

88
00:08:01,834 --> 00:08:07,083
أريد سجلات، أريد لائحة بكل طفل
سيبلغ شهره السادس في الٔاسبوع المقبل

89
00:08:07,209 --> 00:08:09,083
أبي، قد يكون هناك عشرات الٔاطفال

90
00:08:09,250 --> 00:08:10,542
كيف سنعرف أي طفل
هو الطفل المناسب؟

91
00:08:10,834 --> 00:08:11,999
نتفقّدهم كلهم، هكذا

92
00:08:13,876 --> 00:08:15,334
هل لديك أفكار أفضل؟

93
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
لا سيدي

94
00:08:28,250 --> 00:08:29,250
أبي؟

95
00:08:32,584 --> 00:08:33,584
نعم؟

96
00:08:36,083 --> 00:08:39,250
إنه (جيم)، لا أستطيع

97
00:08:46,417 --> 00:08:51,999
هذا ينتهي الان
سأنهيه، لا أبه لما يلزم

98
00:09:41,083 --> 00:09:42,083
تفضّل أيها الشرطي

99
00:09:42,209 --> 00:09:44,501
شكراً -
أهلًا بك -

100
00:09:47,250 --> 00:09:51,000
"ولاية (آيوا)، وثيقة ولادة"

101
00:09:58,751 --> 00:10:01,125
مرحباً، أيمكنني أن أخدمك؟

102
00:10:02,334 --> 00:10:03,709
يا إلهي! أجل

103
00:10:06,000 --> 00:10:09,834
لكنني أعمل الان، لذا

104
00:10:11,667 --> 00:10:14,584
"(المركز الطبي، (سالفايشن، آيوا"

105
00:10:59,501 --> 00:11:00,834
قطار

106
00:12:00,501 --> 00:12:01,501
مرحباً

107
00:12:07,250 --> 00:12:09,459
مرحباً، اسمحي لي
دعيني أحمل هذه

108
00:12:09,584 --> 00:12:12,083
يبدو أنك ما عدت بحاجة إلى هذه -
شكراً -

109
00:12:12,918 --> 00:12:15,375
هل جميلة أهي لك؟ -
أجل -

110
00:12:15,501 --> 00:12:18,334
عجباً، مرحباً، آسف، أنا فظ

111
00:12:18,459 --> 00:12:19,626
أنا (سام)، انتقلت إلى الحي مؤخراً

112
00:12:19,751 --> 00:12:21,584
(مرحباً أنا (مونيكا -
(مونيكا) -

113
00:12:21,709 --> 00:12:22,792
(هذه (روزي -
روزي)؟) -

114
00:12:22,918 --> 00:12:23,918
أجل -
(مرحباً (روزي -

115
00:12:24,000 --> 00:12:28,209
إذاً، أهلًا بك في الحي -
شكراً، هي طفلة طيبة -

116
00:12:28,334 --> 00:12:32,417
أعرف، هي... أقصد لا تبكي أبداً
تنظر إلى الجميع

117
00:12:32,584 --> 00:12:36,167
أحياناً تنظر إلى الشخص
وأقسم، كأنها تقرأ أفكاره

118
00:12:37,459 --> 00:12:39,751
ماذا عنك (مونيكا)؟
هل تعيشين هنا منذ زمن طويل؟

119
00:12:39,876 --> 00:12:42,626
زوجي وأنا اشترينا منزلنا
(قبل أن تولد (روزي

120
00:12:42,751 --> 00:12:45,584
(كم عمر (روزي -
بلغت شهرها السادس اليوم -

121
00:12:46,918 --> 00:12:50,709
هي كبيرة، صحيح؟ تكبر كالزؤان -
أجل -

122
00:12:55,959 --> 00:12:58,501
مونيكا)؟) -
نعم؟ -

123
00:13:01,792 --> 00:13:06,167
حسناً، اعتني بنفسك، اتفقنا؟ -
(أجل، أنت أيضاً (سام -

124
00:13:06,334 --> 00:13:07,334
سنراك في الجوار

125
00:13:07,584 --> 00:13:09,000
أجل، طبعاً -
حسناً -

126
00:13:09,667 --> 00:13:11,334
ها قد جاء والدك

127
00:14:13,667 --> 00:14:14,751
ماذا تفعل؟

128
00:14:23,667 --> 00:14:24,667
!(روزي)

129
00:14:44,125 --> 00:14:46,501
رؤيا؟ -
أجل -

130
00:14:48,042 --> 00:14:51,042
رأيت الشيطان يحرق امرأة على السقف

131
00:14:51,167 --> 00:14:53,501
حسناً، وتعتقد أن هذا سيحصل
للمرأة التي التقيتها لٔان

132
00:14:53,626 --> 00:14:56,542
لٔان هذه الٔامور تحصل بالضبط كما أراها

133
00:14:57,209 --> 00:15:01,125
أجل، كانت مجرّد كوابيس
ثم بدأت تحصل عندما كان مستيقظاً

134
00:15:01,250 --> 00:15:04,417
أجل، لا أعرف

135
00:15:04,542 --> 00:15:09,083
كلما اقتربت من شيء له علاقة
بالشيطان تصبح الرؤى أقوى

136
00:15:09,626 --> 00:15:12,083
حسناً، متى كنتما ستخبرانني بهذا؟

137
00:15:13,542 --> 00:15:15,083
لم نكن نعرف ما يعنيه ذلك

138
00:15:15,209 --> 00:15:19,250
حسناً، عندما يحصل شيء
كهذا لشقيقك، تأخذ الهاتف وتتصل بي

139
00:15:20,334 --> 00:15:24,292
أتصل بك؟ هل تمزح؟

140
00:15:25,751 --> 00:15:28,125
أبي، اتصلت بك من (لورانس)، اتفقنا؟

141
00:15:28,250 --> 00:15:30,417
سام) اتصل بك عندما كنت أحتضر)

142
00:15:30,542 --> 00:15:33,125
أقصد، الاتصال بك عبر الهاتف
لدي حظ أكبر بربح اللوتو

143
00:15:38,792 --> 00:15:40,626
أنت محق

144
00:15:43,042 --> 00:15:47,250
مع أنني لست متحمساً
للهجتك الجديدة، لكنك محق أنا آسف

145
00:15:47,501 --> 00:15:48,876
اسمعا، سواء كانت رؤى أو لا

146
00:15:48,999 --> 00:15:51,626
فالواقع هو أننا نعرف
أن الشيطان يأتي الليلة

147
00:15:51,959 --> 00:15:54,459
وهذه العائلة ستمر
في الجحيم الذي عشناه

148
00:15:54,918 --> 00:15:58,918
لا، لن تفعل
لا أحد سيشهد ذلك بعد الان

149
00:16:05,834 --> 00:16:07,876
آلو -
سام)؟) -

150
00:16:09,250 --> 00:16:12,792
من أنت؟ -
فكر بقوة، ستعرف -

151
00:16:15,459 --> 00:16:16,709
ميغ)؟)

152
00:16:19,459 --> 00:16:21,501
آخر مرة رأيتك فيها
وقعت من نافذة

153
00:16:21,626 --> 00:16:25,667
أجل بفضلك
بالمناسبة، لقد آذى ذلك مشاعري

154
00:16:25,876 --> 00:16:29,042
مشاعرك فقط؟
سقطت من الطبقة السابعة

155
00:16:30,083 --> 00:16:31,292
دعني أكلم والدك

156
00:16:34,834 --> 00:16:37,375
والدي؟ لا أعرف أين والدي

157
00:16:37,501 --> 00:16:41,751
(حان الوقت ليتكلم الراشدون (سام
دعني أكلمه الان

158
00:16:51,334 --> 00:16:52,751
جون) يتكلم)

159
00:16:53,292 --> 00:16:57,667
(مرحباً (جون)، أنا (ميغ
أنا صديقة لولديك

160
00:16:57,792 --> 00:17:01,918
(أنا أيضاً راقبت (جيم مورفي
يختنق بدمه

161
00:17:03,959 --> 00:17:07,375
أما زلت معي (جون)؟ -
أنا معك -

162
00:17:07,501 --> 00:17:10,209
حسناً، كان ذلك أمس
(اليوم أنا في (لنكولن

163
00:17:13,250 --> 00:17:17,834
أزور صديقاً قديماً لك
يريد أن يسلّم عليك

164
00:17:19,584 --> 00:17:22,209
جون)، مهما فعلوا، فلا تعطهم) -
كايلب)؟) -

165
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
(كايلب)

166
00:17:26,375 --> 00:17:30,626
أصغي إليّ، لا علاقة له بشيء
أطلقي سراحه

167
00:17:31,125 --> 00:17:34,209
(نعرف أن مسدس (الكولت) معك (جون

168
00:17:34,459 --> 00:17:35,792
لا أعرف عم تتكلمين؟

169
00:17:36,584 --> 00:17:41,125
حسناً، إذاً اسمع هذا

170
00:17:46,375 --> 00:17:49,334
(كايلب)؟ (كايلب)

171
00:17:49,459 --> 00:17:52,417
هل تسمع ذلك؟
هذا صوت صديقك وهو يحتضر

172
00:17:52,542 --> 00:17:54,167
والان فلنجرّب هذا مجدداً

173
00:17:54,584 --> 00:17:57,709
(نعرف أن المسدس معك (جون
الٔاخبار تنتشر بسرعة

174
00:17:57,834 --> 00:18:00,792
لذا، في ما خصنا، لقد أعلنت الحرب

175
00:18:00,999 --> 00:18:04,209
وهكذا هي الحرب، فيها ضحايا

176
00:18:06,334 --> 00:18:12,083
سأقتلك، أتعلمين ذلك؟ -
جون)، أرجوك، انتبه لضغط دمك) -

177
00:18:12,459 --> 00:18:16,417
إذاً اسمعني، سنمضي
في فعل ما نفعله

178
00:18:16,542 --> 00:18:22,959
وأصدقاؤك، كل من ساعدك يوماً
آواك، وكل من أحببت يوماً

179
00:18:23,792 --> 00:18:26,959
سيموتون كلهم إلا إن أعطيتنا المسدس

180
00:18:32,167 --> 00:18:35,375
(أنا أنتظر (جوني
يستحسن أن تجيب قبل الصفّارة

181
00:18:37,417 --> 00:18:38,417
حسناً

182
00:18:38,876 --> 00:18:44,834
آسفة؟ لم أسمع -
(قلت حسناً، سأجلب لك (الكولت -

183
00:18:46,626 --> 00:18:50,918
(ثمة مخزن في (لنكولن
(على زاوية (واباش) و(لايك

184
00:18:51,000 --> 00:18:54,834
ستوافيني إلى هناك -
سيلزمني يوم لٔاصل إلى هناك -

185
00:18:55,250 --> 00:18:57,667
وافيني الليلة عند منتصف الليل -
هذا مستحيل -

186
00:18:57,959 --> 00:18:59,542
لا أستطيع الوصول إلى هناك
في الوقت المناسب

187
00:18:59,667 --> 00:19:00,751
ولا أستطيع نقل مسدس على طائرة

188
00:19:00,876 --> 00:19:03,501
إذاً سيموت أصدقاؤك، صحيح؟

189
00:19:05,626 --> 00:19:08,459
إن قررت المجيء تعال وحدك

190
00:19:16,667 --> 00:19:18,292
إلام تنظر؟

191
00:19:20,292 --> 00:19:21,999
إذاً تعتقد أن (ميغ) شيطان؟

192
00:19:22,417 --> 00:19:26,334
إما هذا أو يتملّكها شيطان
لكن لا يهم

193
00:19:26,459 --> 00:19:27,999
ماذا سنفعل؟ -
(سأذهب إلى (لنكولن -

194
00:19:28,375 --> 00:19:30,375
ماذا؟ -
لا يبدو أنه لدي خيار -

195
00:19:30,542 --> 00:19:34,125
إن لم أذهب سيموت
أشخاص كثيرون، سيموت أصدقاؤنا

196
00:19:34,250 --> 00:19:37,584
أبي، الشيطان آتٍ الليلة
من أجل (مونيكا) وعائلتها

197
00:19:37,709 --> 00:19:39,667
المسدس هو كل ما لدينا
لا يمكننا تسليمه

198
00:19:39,792 --> 00:19:41,292
من ذكر شيئاً عن تسليمه؟

199
00:19:41,626 --> 00:19:44,709
اسمعا، عدانا وعدا بعض
مصاصي الدماء لم يرَ أحد المسدس

200
00:19:44,834 --> 00:19:47,042
لا يعرف أحد كيف شكله -
إذاً ماذا؟ -

201
00:19:47,167 --> 00:19:50,834
ستشتري مسدساً من متجر رهينات -
من متجر قطع قديمة -

202
00:19:51,501 --> 00:19:53,751
ستسلم (ميغ) مسدساً مزيفاً
وتأمل ألا تلاحظ؟

203
00:19:53,876 --> 00:19:57,459
اسمع، ما دام شبيهاً به
فلا ينبغي أن تعرف الفارق

204
00:19:57,584 --> 00:19:59,709
أجل، لكن لكم من الوقت؟
ماذا يحصل عندما تعرف؟

205
00:20:00,167 --> 00:20:03,542
أحتاج إلى كسب بعض الساعات
هذا كل شيء

206
00:20:04,459 --> 00:20:06,501
تقصد لي ولـ(دين)؟

207
00:20:09,876 --> 00:20:15,999
تريدنا أن نبقى هنا
ونقتل هذا الشيطان وحدنا؟

208
00:20:16,334 --> 00:20:20,626
لا، (سام)، أريد وقف خسارة
الناس الذين نحب

209
00:20:21,167 --> 00:20:22,501
أريدك أن تذهب إلى الجامعة

210
00:20:22,751 --> 00:20:25,459
أريد... أريد أن يحظى (دين) بمنزل

211
00:20:29,959 --> 00:20:32,292
أريد (ماري) حية

212
00:20:36,417 --> 00:20:42,292
أنا... أريد أن ينتهي هذا

213
00:21:15,125 --> 00:21:16,125
هل جلبته؟

214
00:21:29,125 --> 00:21:30,626
تعرف أن هذا فخ، صحيح؟

215
00:21:33,292 --> 00:21:34,959
لهذا تريدك (ميغ) أن تذهب وحدك

216
00:21:35,042 --> 00:21:39,417
أستطيع التعامل معها
لدي ترسانة كاملة، مياه مقدسة، تعويذات

217
00:21:39,542 --> 00:21:41,751
أبي؟ -
ماذا؟ -

218
00:21:42,709 --> 00:21:44,999
عدني بشيء -
ماذا؟ -

219
00:21:46,375 --> 00:21:48,959
إن ساءت الٔامور تخرج فوراً

220
00:21:50,417 --> 00:21:54,083
لا تسبب في قتل نفسك، اتفقنا؟
لا تفيدنا ميتاً

221
00:21:56,999 --> 00:21:59,459
الٔامر ذاته ينطبق عليكما

222
00:22:00,959 --> 00:22:02,834
حسناً، أصغيا إليّ

223
00:22:03,918 --> 00:22:07,125
صنعوا رصاصات خاصة
(لهذا (الكولت

224
00:22:07,250 --> 00:22:11,334
بقيت 4 رصاصات
ومن دونها، لا فائدة للمسدس

225
00:22:14,542 --> 00:22:17,876
فلتكن كل طلقة مهمة -
نعم سيدي -

226
00:22:19,667 --> 00:22:23,250
انتظرت لوقت طويل هذه المعركة

227
00:22:23,375 --> 00:22:26,918
المعركة هنا الان
ولا أستطيع أن أشارك فيها

228
00:22:28,459 --> 00:22:31,667
الأمر وقف عليكما عزيزيّ

229
00:22:33,584 --> 00:22:39,209
إنها معركتكما، أنهيا هذا
أنهيا ما بدأت، مفهوم؟

230
00:22:59,876 --> 00:23:01,999
نراك قريباً أبي

231
00:23:06,417 --> 00:23:07,751
أراكما لاحقاً

232
00:23:32,000 --> 00:23:33,959
إلى اللقاء

233
00:24:55,459 --> 00:24:57,709
ربما أمكننا أن نقول لهما
أنه حصل تسرّب غاز

234
00:24:57,834 --> 00:25:00,125
قد يخرجهم ذلك من المنزل لبضع ساعات

235
00:25:00,250 --> 00:25:04,584
أجل، وكم مرة نجح ذلك معنا؟ -
أجل -

236
00:25:08,334 --> 00:25:10,834
بإمكاننا أن نقول لهما الحقيقة

237
00:25:13,542 --> 00:25:15,667
لا -
هيا، أعرف، أعرف -

238
00:25:15,792 --> 00:25:20,584
أعرف، لقد... أفكر
في ما سيحصل لهذه العائلة

239
00:25:20,792 --> 00:25:22,209
سام)، لدينا خطوة واحدة)
وأنت تعرف ذلك، صحيح؟

240
00:25:22,334 --> 00:25:26,751
يجب أن ننتظر ظهور الشيطان
وبعدها ننال منه قبل أن ينال منهم

241
00:25:32,000 --> 00:25:35,626
أتساءل كيف يبلي أبي

242
00:25:36,792 --> 00:25:40,000
كنت سأشعر بحال أفضل
لو كنا هناك لندعمه

243
00:25:42,876 --> 00:25:46,876
كنت سأشعر بحال أفضل
لو كان هنا ليدعمنا

244
00:26:54,083 --> 00:26:56,918
أطردك أيها المخلوق الشرير

245
00:26:57,292 --> 00:27:04,042
باسم الاب القدير والروح القدس

246
00:27:18,959 --> 00:27:21,959
هذا غريب -
ماذا؟ -

247
00:27:23,834 --> 00:27:28,918
بعد كل هذه السنوات
أخيراً نحن هنا، لا يبدو هذا حقيقياً

248
00:27:30,626 --> 00:27:34,000
علينا أن نبقى متيقظين
ونقوم بعملنا، كالعادة

249
00:27:34,250 --> 00:27:38,375
أجل، لكن هذا ليس شيئاً كالعادة

250
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
صحيح

251
00:27:43,584 --> 00:27:44,584
(دين)

252
00:27:48,375 --> 00:27:52,667
أريد أن أشكرك -
علامَ؟ -

253
00:27:56,125 --> 00:28:00,584
على كل شيء، لطالما حميتني، أتعلم؟

254
00:28:00,792 --> 00:28:04,709
حتى عندما لم يكن بإمكاني الاعتماد على
أحد، كان بإمكاني دائماً الاعتماد عليك

255
00:28:04,959 --> 00:28:11,042
والان لا أعرف، أردتك
أن تعرف تحسّباً فقط

256
00:28:11,167 --> 00:28:14,125
هل تمزح؟ -
ماذا؟ -

257
00:28:14,459 --> 00:28:16,709
لا تقل في حال حصل لك شيء

258
00:28:16,834 --> 00:28:20,501
لا أريد سماع ذلك الخطاب
السخيف، لن يموت أحد الليلة

259
00:28:20,667 --> 00:28:22,501
لا نحن لا وتلك العائلة، لا أحد

260
00:28:24,167 --> 00:28:26,417
باستثناء ذلك الشيطان

261
00:28:26,709 --> 00:28:29,584
ذلك الشيطان الوغد
لن يتخطى الليلة، هل تفهمني؟

262
00:28:41,834 --> 00:28:44,459
جون)، لقد جئت)

263
00:28:44,584 --> 00:28:48,417
مؤسف جداً، كنت آمل
أن أقتل المزيد من أصدقائك

264
00:28:48,542 --> 00:28:50,042
آسف لتخييب ظنك

265
00:28:50,459 --> 00:28:53,417
أرى من أين حصل والدك على وسامتيهما

266
00:28:54,083 --> 00:28:58,999
مع أنه عليّ الٕاقرار نظراً لما يقولانه عنك
اعتقدت أنك ستكون... أطول

267
00:29:02,209 --> 00:29:04,876
حسناً، أنت محدّث لبق

268
00:29:04,999 --> 00:29:07,876
أتريد القيام بالٔاعمال؟

269
00:29:08,083 --> 00:29:12,083
حسناً، لمَ لا تسلّمني المسدس؟

270
00:29:12,250 --> 00:29:15,250
إن أعطيتك المسدس
فكيف أخرج من هنا؟

271
00:29:15,375 --> 00:29:19,459
إن كنت بارعاً كما يقولون
فأنا واثقة من أنك ستجد طريقة

272
00:29:19,584 --> 00:29:22,501
ربما سأطلق النار عليك -
تريد إطلاق النار عليّ؟ -

273
00:29:22,626 --> 00:29:27,417
تفضل لكن هذا لن ينهي شيئاً
فثمة المزيد من حيث آتي

274
00:29:32,375 --> 00:29:33,542
من هذا؟

275
00:29:33,918 --> 00:29:36,876
ليس ممتعاً مثلي، أؤكد لك ذلك

276
00:29:38,083 --> 00:29:40,542
لذا أقترح أن تعطينا المسدس

277
00:29:47,709 --> 00:29:48,709
الان

278
00:29:59,792 --> 00:30:01,417
هل هذا هو (الكولت)؟

279
00:30:07,125 --> 00:30:08,375
ما رأيك؟

280
00:30:30,000 --> 00:30:31,751
!أطلقت عليّ النار

281
00:30:32,792 --> 00:30:34,751
لا أصدق أنك أطلقت النار عليّ

282
00:30:37,334 --> 00:30:38,334
إنه مزيّف

283
00:30:51,042 --> 00:30:53,375
أنت ميت (جون)، ووالداك سيموتان

284
00:30:54,000 --> 00:30:55,751
لم أستعمل المسدس قط
ما أدراني أنه لن يعمل؟

285
00:30:55,876 --> 00:30:58,999
لا مزاج لي لهذا
تم إطلاق النار عليّ

286
00:30:59,584 --> 00:31:01,584
حسناً إذاً، أفترض أنك محظوظة
لٔان المسدس لم يكن حقيقياً

287
00:31:02,626 --> 00:31:07,792
هذا مضحك (جون) سنزيل الجلد
عن عظامك، لكن ذلك كان مضحكاً

288
00:31:52,083 --> 00:31:56,501
مياه مقدسة (جون)، هذا ظريف حقاً

289
00:32:07,083 --> 00:32:08,375
أبي لا يجيب

290
00:32:12,334 --> 00:32:15,709
(ربما تأخرت (ميغ
ربما إرسال الهاتف الجوّال سيّىء

291
00:32:15,834 --> 00:32:17,667
أجل، حسناً

292
00:32:22,167 --> 00:32:23,292
دين)، انتظر)

293
00:32:25,250 --> 00:32:26,250
اسمع

294
00:32:48,751 --> 00:32:50,125
إنه آت

295
00:32:58,459 --> 00:32:59,459
تباً

296
00:33:26,751 --> 00:33:27,999
اخرجا من منزلي

297
00:33:29,584 --> 00:33:30,834
اخرجا من منزلي

298
00:33:32,792 --> 00:33:34,042
أرجوك، أرجوك، سيد (هولت) أرجوك

299
00:33:34,167 --> 00:33:36,876
اهدأ وأصغِ إليّ
اهدأ وأصغِ إليّ، نحاول مساعدتك

300
00:33:37,125 --> 00:33:39,751
تشارلي)؟ هل كل شيء)
على ما يرام تحت؟

301
00:33:39,876 --> 00:33:42,375
مونيكا) اجلبي الطفلة) -
لا، لا تدخلي إلى الحضانة -

302
00:33:42,501 --> 00:33:43,876
ابقيا بعيدين عنها

303
00:33:49,209 --> 00:33:50,209
ماذا تفعل؟

304
00:33:59,042 --> 00:34:00,042
!(روزي)

305
00:34:05,125 --> 00:34:06,125
إلى أين ذهب؟

306
00:34:06,250 --> 00:34:07,626
طفلتي -
لا، اسمعي -

307
00:34:07,751 --> 00:34:10,250
مهلًا! لا! أخرجها من هنا
أنا أهتم بذلك، خذها واذهبا

308
00:34:10,375 --> 00:34:12,167
(روزي) -
هيا -

309
00:34:12,292 --> 00:34:13,792
طفلتي -
(هي مع (دين -

310
00:35:08,125 --> 00:35:13,334
ابتعدا عن عائلتي -
سامي) لا، لقد أنقذانا، أنقذانا) -

311
00:35:21,209 --> 00:35:22,751
شكراً

312
00:35:26,584 --> 00:35:28,042
لا يزال هناك

313
00:35:28,584 --> 00:35:29,584
سام)، لا)

314
00:35:29,709 --> 00:35:30,709
دين)، دعني أذهب)
لا يزال هناك

315
00:35:30,834 --> 00:35:32,042
المنزل يحترق بالكامل، إنه انتحار

316
00:35:32,167 --> 00:35:33,667
لا آبه -
أنا آبه -

317
00:35:52,292 --> 00:35:55,167
هيا أبي، أجب على الهاتف، تباً

318
00:35:59,417 --> 00:36:00,751
ثمة خطب

319
00:36:03,876 --> 00:36:07,751
هل تسمعني؟ حصل شيء -
لو أنك تركتني أدخل إلى هناك -

320
00:36:08,250 --> 00:36:11,083
كان بإمكاني إنهاء كل هذا

321
00:36:11,209 --> 00:36:14,667
سام)، الشيء الوحيد)
الذي كنت ستنهيه كان حياتك

322
00:36:16,083 --> 00:36:18,167
لا تعرف ذلك

323
00:36:18,334 --> 00:36:21,250
إذاً ماذا؟ أنت مستعد
للتضحية بنفسك، صحيح؟

324
00:36:22,292 --> 00:36:24,459
أجل، أجل، هذا صحيح

325
00:36:24,584 --> 00:36:26,626
أجل، حسناً لن يحصل هذا
ليس ما دمت في الجوار

326
00:36:26,751 --> 00:36:30,667
عمّ تتكلم (دين)؟
بحثنا طوال حياتنا عن هذا الشيطان

327
00:36:30,792 --> 00:36:32,167
إنه الشيء الوحيد الذي أبهنا له

328
00:36:32,292 --> 00:36:36,792
سام)، أريد القضاء عليه حقاً، اتفقنا؟)
لكن لا يستحق أن نموت بسببه

329
00:36:36,918 --> 00:36:38,125
ماذا؟ -
أعني ذلك -

330
00:36:38,667 --> 00:36:41,292
إن كانت مطاردة هذا الشيطان
تعني أن تقتل نفسك

331
00:36:42,125 --> 00:36:44,167
إذاً آمل ألّا نجد هذا الشيء
اللعين أبداً

332
00:36:44,292 --> 00:36:46,417
(ذلك الشيء قتل (جيس

333
00:36:48,167 --> 00:36:50,209
ذلك الشيء قتل أمي

334
00:36:51,167 --> 00:36:58,000
قلت بنفسك ذات مرة
أنه مهما فعلنا فقد ذهبتا، ولن تعودا أبداً

335
00:36:59,792 --> 00:37:02,209
لا تقل ذلك، ليس أنت

336
00:37:02,334 --> 00:37:04,876
ليس بعد كل هذا، لا تقل ذلك

337
00:37:06,626 --> 00:37:14,042
سام)، اسمع)
ثلاثتنا، هذا كل ما لدينا

338
00:37:17,292 --> 00:37:19,042
هذا كل ما لدي

339
00:37:23,125 --> 00:37:25,834
أحياناً أشعر كأنني بالكاد أتماسك يا رجل

340
00:37:28,167 --> 00:37:29,918
من دونك ومن دون أبي

341
00:37:31,792 --> 00:37:32,792
أبي

342
00:37:38,709 --> 00:37:42,083
كان ينبغي أن يتصل الان
حاول الاتصال به من جديد

343
00:37:59,042 --> 00:38:01,459
لقد أخطأتما هذه المرة؟

344
00:38:05,542 --> 00:38:10,083
أين هو؟ -
لن تريا والديكما مجدداً -

345
00:38:14,751 --> 00:38:16,584
"...يتبع"

