﻿1
00:00:18,310 --> 00:00:22,000
لم علي قضاء فترة الغداء في مناسبة
طرح كتاب الحاكم العظيم (تشانغ)؟

2
00:00:22,310 --> 00:00:25,910
لأنّ هذا أفضل من رؤية صلصة
(المعكرونة وهي تسيل على فك (غاري

3
00:00:26,130 --> 00:00:28,260
(سألقي مقولة لـ(تازاتيزكي
ومن ثم أغادر

4
00:00:28,520 --> 00:00:31,040
أنا متورطة بشأن إصلاح آلية عمل وتمرير
القوانين، فلا طاقة لي للحديث

5
00:00:31,560 --> 00:00:33,040
هل تعرف (تشانغ)؟ -
ليس تماماً -

6
00:00:33,730 --> 00:00:35,650
مرحباً -
دان) الرائع) -

7
00:00:35,950 --> 00:00:37,600
أيها الحاكم سررت برؤيتك

8
00:00:37,910 --> 00:00:39,340
كيف حالك؟ -
بخير -

9
00:00:39,560 --> 00:00:41,250
(ولابد من أنّك (إيمي -
أجل -

10
00:00:41,470 --> 00:00:43,030
دان)، كيف هو الحال مع نائب الرئيس؟)

11
00:00:43,470 --> 00:00:47,120
إن أردت نزول السلم فسأحتاج
(إلى المساعدة من الأصدقاء يا (دانييل

12
00:00:47,510 --> 00:00:49,030
دانيال) يصعد السلالم فقط)

13
00:00:49,250 --> 00:00:52,160
أجل، ولكن في بعض الأحيان
عليك النزول لتصعدي إلى الأعلى

14
00:00:54,110 --> 00:00:56,330
توقعت أن يكون نائب الرئيس
...منشغلاً جداً

15
00:00:56,590 --> 00:00:59,370
أجل فهي تعتذر لك
إنّها تستعد لمقابلة الإعلام

16
00:00:59,720 --> 00:01:01,280
سأكون موجوداً في برنامج
"واجه الأمة"

17
00:01:01,630 --> 00:01:03,930
ولكن الجميع سيكون منشغلاً بمشاهدتها
فسألغي اللقاء إذن

18
00:01:04,280 --> 00:01:06,360
هل أوقع على كتابٍ لها؟ -
كلا، حسناً -

19
00:01:06,580 --> 00:01:08,930
يجدر بي المغادرة

20
00:01:09,530 --> 00:01:11,400
احرصي على أن يلقي الجميع
نظرة على هذا الكتاب المهم

21
00:01:12,880 --> 00:01:14,360
وداعاً يا (دان) الرجل الرائع

22
00:01:15,830 --> 00:01:17,310
"عليك النزول لتصعدي إلى الأعلى"

23
00:01:17,790 --> 00:01:19,700
يا له من متعجرف -
سأسرق هذا -

24
00:01:20,050 --> 00:01:24,700
"من يتحدث بالأمثال يبدو حكيماً"

25
00:01:25,520 --> 00:01:27,260
إنّ هذا جيد
وطعمه كخبز الذرة

26
00:01:29,130 --> 00:01:30,950
مرحباً يا أولاد -
مرحباً أيها سيناتور -

27
00:01:31,300 --> 00:01:33,040
هل تبحثان عن أشخاص
جدد لتطعنوهما؟

28
00:01:34,000 --> 00:01:35,950
(سيناتور (دويل
هذا كله جزء من اللعبة

29
00:01:36,600 --> 00:01:38,560
...(إن أردت لعب لعبةٍ ما يا (داني

30
00:01:38,770 --> 00:01:41,250
(لم لا تحاول العمل على الـ(أي باد
بواسطة قضيبك

31
00:01:42,420 --> 00:01:44,680
عين (كاربيل تانيل) في هذه المهمة

32
00:01:45,030 --> 00:01:47,420
أليس لديك شيئاً بناءاً
لتقوليه لي يا (إيمي)؟

33
00:01:47,990 --> 00:01:50,200
هل هذا عن الوظائف النظيفة؟ -
...هل هذا ما يسمونها حتى الآن -

34
00:01:50,420 --> 00:01:52,030
بالرغم من تعيين رجلين مختصين بالنفط؟

35
00:01:52,630 --> 00:01:55,890
عليكم شراء علب رشاش كثيرة
لطلاء ذلك الغائط الذهبي

36
00:01:56,370 --> 00:01:59,020
الجميع لديهم حدود لقدراتهم يا سيناتور
حتى لو كان نائب الرئيس

37
00:01:59,370 --> 00:02:02,150
وأنا أملك القدرة على الانسحاب

38
00:02:02,710 --> 00:02:05,280
وهذا ما سأفعله الآن

39
00:02:07,410 --> 00:02:08,880
عندما تكلم عن الانسحاب
...فهو لم

40
00:02:09,010 --> 00:02:11,310
يقصد الإنسحاب من تأييد قانون إصلاح
آلية عمل وتمرير القوانين، صحيح؟

41
00:02:11,450 --> 00:02:13,050
كلّا -
إذن، عم كان يتلكم؟ -

42
00:02:13,660 --> 00:02:15,920
افترض أنّه يريد الانسحاب من الحديث

43
00:02:16,140 --> 00:02:19,610
من يستخدم كلمة انسحاب كفعل
عدا الكاثوليكيين وكبار الخدم؟

44
00:02:19,830 --> 00:02:21,660
ربما العسكريون الإسرائيليون أحياناً -
أجل -

45
00:02:21,920 --> 00:02:23,960
أتظن أنّني لا أعلم أنّك تسخر مني
كلّا

46
00:02:24,390 --> 00:02:27,220
هيّا، لنجلس في المقعد الخلفي -
كلّا، سأبقى هنا -

47
00:02:27,740 --> 00:02:30,740
عليك البحث لتجدي العمل
سأتبع (تشانغ) من أجل التغيير

48
00:02:34,470 --> 00:02:35,990
شكراً لكم
شكراً لكم كثيراً

49
00:02:36,380 --> 00:02:38,040
لدينا وظائف -
الوظائف النظيفة؟ -

50
00:02:38,160 --> 00:02:41,120
وظائف نظيفة، إصلاح آلية تمرير القوانين -
أجل، ضعيه في الأولوية -

51
00:02:41,340 --> 00:02:44,340
حسناً، أتعرف ما نحن بحاجة إليه؟
نحن بحاجة إلى حديثٍ للناس العاديين

52
00:02:44,810 --> 00:02:46,590
...لدي فكرة، يمكنكم التحدث عن

53
00:02:46,770 --> 00:02:49,720
كيف تصبح المنطقة فوق الشفاه
متعرقة دائماً تحت الضوء الكاشف

54
00:02:50,200 --> 00:02:51,680
هذا سيظهر أنّكم طبيعيون

55
00:02:51,890 --> 00:02:54,330
كلّا، أنا أتحدث عن نوعٍ آخر
(من الطبيعي يا (غاري

56
00:02:55,070 --> 00:02:56,850
هل ستحدث المحادثة الصغيرة بالنهاية؟ -
أجل -

57
00:02:57,060 --> 00:02:59,190
(غريغوري) مشجع لفريق الـ(ريد فانز)
فربما سيتحدث عن كرة القدم

58
00:02:59,630 --> 00:03:04,580
...كرة القدم
...(وأنا مشجعة لفريق الـ(ريفين

59
00:03:05,060 --> 00:03:07,450
يا سيدتي نائب الرئيس
كيف حال فريق الـ(ريفين) هذه السنة؟

60
00:03:07,750 --> 00:03:09,920
فريق الـ(ريفين) رائعون
وسأخبرك بالسبب

61
00:03:10,140 --> 00:03:14,230
...لأنّ لدينا (جو فلاكو) كلاعب رئيسي -
أجل -

62
00:03:14,530 --> 00:03:17,530
فريق الـ(ريدسكينز) لعب بمهارة
هذه السنة

63
00:03:17,740 --> 00:03:19,830
وفي الحقيقة، ذلك المستقبل للكرة

64
00:03:20,000 --> 00:03:21,920
أنكوان بولدين) لا يبدو جيداً)
بالنسبة إلى فريقك

65
00:03:22,610 --> 00:03:24,960
(أنكوان) -
(إنّه مستقبل في فريق الـ(رايفينز -

66
00:03:25,390 --> 00:03:27,430
حسناً، لن أتذكر هذا

67
00:03:27,650 --> 00:03:30,730
هذا لا يهم، قومي بالمراهنة
بكأس الجعة على أنّ الـ(ريفينز) سيفوز

68
00:03:31,040 --> 00:03:32,520
الجعة تجعلني أشعر بالانتفاخ

69
00:03:32,950 --> 00:03:35,340
يمكنك التحدث عن هذا الأمر
وكيف أنّ الجعة تشعرك بالانتفاخ

70
00:03:37,430 --> 00:03:40,420
كيف هو حال (تشانغ)؟
هل قام بهذا؟

71
00:03:40,730 --> 00:03:42,810
حيث أنّنا لا نعلم وقتها
إن كان يجب علينا عناقه أم صلبه

72
00:03:43,070 --> 00:03:44,550
مما يجعلني أريد صلبه

73
00:03:44,770 --> 00:03:46,940
لم أبقى لوقت إلقاء خطابه

74
00:03:47,290 --> 00:03:49,680
القتال الجيد -
أعلم، العنوان مضحك -

75
00:03:49,940 --> 00:03:52,720
سوو)، تخلصي من هذا من فضلك)

76
00:03:52,940 --> 00:03:55,540
أتريدينني أن أقطعه -
هل أشغل آلة تمزيق الأوراق -

77
00:03:55,670 --> 00:03:58,500
أجل -
انتظري كتب شيئاً لك في مقدمة الكتاب -

78
00:04:00,230 --> 00:04:03,800
"(إلى نائب الرئيس (سالينا ماير"

79
00:04:04,150 --> 00:04:07,450
(بحرف (إيه
من مقلد معجب

80
00:04:07,840 --> 00:04:09,310
يا له من وغد

81
00:04:10,270 --> 00:04:13,400
(غيّر حرف (إيه) إلى (إي -
(إنّه أمر تافه قاله رجل من (واشنطن -

82
00:04:13,880 --> 00:04:16,440
...(أنا سئمت من (غاري

83
00:04:18,440 --> 00:04:20,830
مقلّد"، إنّه يمزح، صحيح؟"

84
00:04:21,090 --> 00:04:25,040
هل هو يعتقد فعلاً أنّه مرشح
موثوق ليكون نائب الرئيس؟

85
00:04:26,090 --> 00:04:28,740
إنّه بطل حرب وله شخصية جذابة -
...أجل ولكن -

86
00:04:29,560 --> 00:04:32,170
الرئيس دائماً يقف بجانب
حامل منصب نائب الرئيس

87
00:04:32,470 --> 00:04:35,430
وبالإضافة أنّه لا يريد أن يبدو
وكأنّه قام بخطأ فادح باختياره لك

88
00:04:37,030 --> 00:04:38,640
هذا رائع

89
00:04:38,860 --> 00:04:40,420
أنّه ورط نفسه معي، أهذا ما تعنيه؟ -
لم أعني هذا -

90
00:04:40,810 --> 00:04:43,160
عنيت أمراً جيداً
إن كان زواجك استمر أو مهما كان

91
00:04:43,900 --> 00:04:47,290
الرئيس لن يتركك -
اصمت -

92
00:04:48,500 --> 00:04:51,200
(أتريدين أن أجعل (سكوت
(يقوم بعمل ملف عن (تشانغ

93
00:04:51,590 --> 00:04:54,800
كلّا، لا تجعليه يظن أنّك قلقة
ولا تعطي الأمر أهمية

94
00:04:55,240 --> 00:04:57,450
أجل، (إيمي) لا تعطي الأمر أهمية -
حسناً -

95
00:04:59,540 --> 00:05:01,010
...(إيم)

96
00:05:02,020 --> 00:05:06,010
إن كان الأمر أصبح خطيراً
...على أي حال

97
00:05:06,230 --> 00:05:10,790
لقلت لك أن تبدئي
وتجهزي ملف عنه

98
00:05:13,010 --> 00:05:17,130
(سئمت من إدعاء (تشانغ
بإنقاذه لأحدهم من دبابة تحرق

99
00:05:17,700 --> 00:05:20,700
بحقك، لم يحصل الجنود في الجيش
على أوسمة لأدائهم لعملهم

100
00:05:21,870 --> 00:05:24,480
الرجل كان يعاني من حروقٍ خطيرة
مما يثبت أنّ (تشانغ) تأخر في إنقاذه

101
00:05:25,820 --> 00:05:29,000
مكتبك موجود في الخلف
هذه منطقة محايدة

102
00:05:29,210 --> 00:05:32,510
أجل، سأحتل هذه المنطقة -
سوو)، هلّا شرحت له قوانين الانتهاك) -

103
00:05:32,820 --> 00:05:34,640
هل أبدو لك كمعلمة الروضة
يا (مايك)؟

104
00:05:35,030 --> 00:05:36,470
في الحقيقة، أجل -
ماذا؟ -

105
00:05:36,690 --> 00:05:38,900
كلّا، لا تبدين كذلك
حسناً، تفضل

106
00:05:39,340 --> 00:05:42,070
سأستخدم مكتبك في الخلف -
لم، لتجعله حجرة للطعام؟ -

107
00:05:44,250 --> 00:05:47,240
...ها هي
انظروا من لدينا هنا يا رفاق

108
00:05:47,500 --> 00:05:49,810
إنّه (جونا) المحبوب -
..بالنسبة إلى أمك، فأنت لست حتى -

109
00:05:50,020 --> 00:05:52,800
(جونا) المحبوب يا (جونا) -
لا تغير تعليمات المحادثة الخاصة بي -

110
00:05:53,020 --> 00:05:55,020
لبرنامج "واجه الصحافة"، حسناً؟
فأنا مستعدة له

111
00:05:55,410 --> 00:05:58,100
أتيت وأنا حاملاً معي
طلباً بسيطاً من الرئيس

112
00:05:58,760 --> 00:06:00,580
هل يريد إدارتي
بواسطة جهاز التحكم عن بعد؟

113
00:06:01,320 --> 00:06:03,320
هذا لا يمكن حدوثه تكنولوجياً

114
00:06:05,790 --> 00:06:08,920
بوتيس) سيكون شاكراً إن لم تكوني صارمة)
بموضوع إصلاح آلية عمل وتمرير القوانين

115
00:06:09,570 --> 00:06:13,050
عم تتكلم؟ فهذا جوهر حملتي
كنائب رئيس

116
00:06:13,440 --> 00:06:16,050
الإدارة مهتمة بالاقتصاد

117
00:06:16,310 --> 00:06:17,830
أتمنى لك إجازة رائعة -
شكراً يا سيدتي، وأنت أيضاً -

118
00:06:18,050 --> 00:06:19,480
شكراً لك -
...سيدتي -

119
00:06:19,700 --> 00:06:22,610
أحتاج إلى جمع أغراضي
وهذه تحتاج إلى الماء، حسناً؟

120
00:06:23,040 --> 00:06:24,690
...سيدتي -
أجل -

121
00:06:24,910 --> 00:06:28,080
بوتيس) يريد أن يكون موضوعك)
الجديد عن إصلاح قوانين الهجرة

122
00:06:28,520 --> 00:06:31,170
المواطنون الأمريكيون يخسرون وظائفهم
بسبب المهاجرون الغير شرعيون وهكذا

123
00:06:31,560 --> 00:06:35,690
تكلمت عن تأييدي للهجرة
خلال حملتي الأولية

124
00:06:35,860 --> 00:06:37,510
كيف تسير الأمور؟ -
...مع فائق احترامي يا سيدتي -

125
00:06:37,730 --> 00:06:39,900
هل تعتقدين أن الناس
ستتذكر حملتك الأولية؟

126
00:06:43,290 --> 00:06:47,630
بالرغم من اعتذارك، لم أشعر بأي نوعٍ
من الاحترام عند طرحك لذلك السؤال

127
00:06:48,850 --> 00:06:51,540
...كنت أعني بسؤالي إهانة موجهة إلى

128
00:06:51,800 --> 00:06:55,840
قوة ذاكرة جمهور الناخبين
وليست هجوماً ضد قوة حملتك

129
00:06:56,100 --> 00:06:57,580
إذن لمَ لم تقل هذا منذ البداية؟

130
00:06:58,150 --> 00:07:00,800
لأنّك تملك مهارات اجتماعية
لشخصٍ ربته الذئاب

131
00:07:01,930 --> 00:07:05,660
وامدحي (الصين) لكونها شريكاً تجارياً
علينا أنا نستمر بمدحها

132
00:07:07,050 --> 00:07:10,700
(علي العودة إلى (البيت الأبيض
أحب قول هذا

133
00:07:13,140 --> 00:07:15,740
ليحفظ الرب الرئيس
إنّه رجل رائع

134
00:07:16,090 --> 00:07:19,180
ولكنّه يثير جنوني

135
00:07:20,570 --> 00:07:22,220
(وامدحي (الصين

136
00:07:22,610 --> 00:07:24,690
أهذا لكي يرفع من شأن (تشانغ)؟

137
00:07:25,870 --> 00:07:28,040
أعتقد أنّنا لن نذهب إلى المنزل -
...(أجل، (سوو -

138
00:07:28,340 --> 00:07:29,820
أجل -
سنبقى هنا -

139
00:07:33,290 --> 00:07:34,770
"الأحد 45،7 صباحاً"
"منزل نائب الرئيس"

140
00:07:35,340 --> 00:07:36,810
هل كانت ليلة السبت
ممتعة بالنسبة لك؟

141
00:07:37,120 --> 00:07:39,990
أجل، كانت لا بأس بها
سحاب حقيبتي تمزق

142
00:07:40,250 --> 00:07:42,510
وكان علي الذهاب لأبحث عن بديل

143
00:07:42,810 --> 00:07:44,550
ماذا فعلت؟ -
أتعلم ماذا فعلت؟ -

144
00:07:44,810 --> 00:07:46,290
ذهبت للنوم الساعة 7 مساءاً

145
00:07:46,680 --> 00:07:48,240
الـ7 مساءاً في يوم السبت

146
00:07:48,410 --> 00:07:50,460
حتى من يعانون من الملاريا
يستيقظون لوقتٍ متأخرٍ أكثر من هذا

147
00:07:50,800 --> 00:07:52,240
لا يمكنهم النوم لأنّهم يسعلون

148
00:07:52,580 --> 00:07:55,060
مرحباً يا رفاق
أنا جاهزة وسآتي خلال لحظات

149
00:07:55,630 --> 00:07:57,840
حسناً، لا بأس -
علي الذهاب ولكن أتعلم ماذا؟ -

150
00:07:58,360 --> 00:08:00,670
ابق هنا كما تشاء
وسأتصل بك لاحقاً، حسناً؟

151
00:08:00,880 --> 00:08:02,800
ألا يمكنني المغادرة برفقتك الآن؟ -
كلا، فأنا لا أريدهم أن يروك -

152
00:08:03,450 --> 00:08:06,790
هذه القوانين الإضافية تبدو غريبة -
أعرف ولكنّني نائب الرئيس -

153
00:08:07,660 --> 00:08:12,740
أجل، أنت كذلك
عند سماعك تقولين هذا أثار بقوة

154
00:08:13,000 --> 00:08:15,350
أنا نائب الرئيس

155
00:08:18,130 --> 00:08:19,610
أنا مستعد للإنطلاق

156
00:08:20,740 --> 00:08:22,300
وأنا مستعدة لالتهامك

157
00:08:23,080 --> 00:08:25,040
وجبة فطور أخرى؟
لم أعلم أنّ لديك هذه الشهية الكبيرة

158
00:08:25,300 --> 00:08:27,910
رباه -
أريده في داخلي -

159
00:08:28,250 --> 00:08:29,690
حسنًا -
إلى اللقاء -

160
00:08:30,120 --> 00:08:31,600
سأراقب مؤخرتك وهي تتحرك

161
00:08:33,120 --> 00:08:34,600
مرحباً بكما -
مرحباً -

162
00:08:34,990 --> 00:08:37,070
تبدين جميلة -
شكراً لك -

163
00:08:37,600 --> 00:08:39,160
كيف حالكما؟ -
بخير -

164
00:08:39,770 --> 00:08:41,640
هل أنتم جاهزون ومعكم كل شيء؟ -
أجل -

165
00:08:42,110 --> 00:08:44,550
علي إحضار أغراضي -
كيف كانت ليلة السبت بالنسبة إليك؟ -

166
00:08:45,720 --> 00:08:47,200
كانت جيدة -
سأساعدك -

167
00:08:47,410 --> 00:08:48,890
شكراً لك

168
00:08:50,980 --> 00:08:52,450
(مايك) -
مرحباً -

169
00:08:53,580 --> 00:08:55,800
كنت أتخيلك وأنت تحققين نجاحاً
"في برنامج "واجه الصحافة

170
00:08:56,230 --> 00:08:58,750
لم أنت متعب؟
فأنت لا تفعل شيئاً

171
00:09:02,580 --> 00:09:04,970
(ها هو البحث الذي قام به (سكوت
(عن (تشانغ

172
00:09:06,180 --> 00:09:07,660
انظري إلى الصفحة الأولى

173
00:09:08,140 --> 00:09:11,010
(ولد في (الصين
قبل أن يحصل والده على الجنسية

174
00:09:11,260 --> 00:09:14,310
لذا، لا يمكنه أن يكون الرئيس
أو نائب الرئيس

175
00:09:14,570 --> 00:09:16,830
حقاً؟
هذه أخبار جيدة

176
00:09:17,610 --> 00:09:19,220
..."أخبار جيدة أخرى من "واجه الصحافة -
حسناً -

177
00:09:19,480 --> 00:09:22,300
دافيد غريغوري) مريض)
و(سام فينيغان) سيحل مكانه

178
00:09:23,600 --> 00:09:27,040
بتول؟ رباه، سألتهمه

179
00:09:29,430 --> 00:09:33,120
ماذا؟ -
إذن، علينا تبديل موضوع الرياضة -

180
00:09:33,290 --> 00:09:36,550
(لا تتوتري، سنبدل فريق الـ(ريدسكينز
(إلى الفريق الذي يحبه (فينيغان

181
00:09:36,860 --> 00:09:38,810
ما هو فريق (فينيغان)؟ -
(أنا متأكد من أنّه يشجع الـ(بيرز -

182
00:09:39,070 --> 00:09:41,070
ولكن هذا لا يهم -
...مايك)، أنت متأكد) -

183
00:09:41,460 --> 00:09:44,500
ولكن هذا لا ينفعنا -
(لا يهم لأنّك ستتكلمين عن الـ(ريفين -

184
00:09:44,810 --> 00:09:46,280
(أعلم أنّني مشجعة لفريق الـ(ريفين
...ولكن

185
00:09:46,540 --> 00:09:48,720
ماذا إن كان (فانيغان) يشجع
فريق الـ(ريفين) أيضًا؟

186
00:09:49,240 --> 00:09:51,850
تعلم أنّ الفريق لا يمكنه
أن ينافس نفسه صحيح؟

187
00:09:52,240 --> 00:09:53,710
يمكنه ذلك في ألعاب الفيديو

188
00:09:54,710 --> 00:09:59,100
بعض الناس يقولون إنّ سياستك المتعلقة
بالهجرة  تتنافى مع برنامج خلق الوظائف

189
00:09:59,230 --> 00:10:02,530
ما ردك على هذا؟ -
سأرد عليهم بهذا الرد -

190
00:10:02,750 --> 00:10:07,960
إنّ الاقتصاد تغير بشكلٍ كبير
منذ أن أدليت بهذه التصاريح

191
00:10:08,180 --> 00:10:13,520
وأنا والرئيس اتفقنا على جعل
الأميركيون هم أولويتنا

192
00:10:13,830 --> 00:10:15,650
هذا يعجبني
حركة ارتدادية رائعة

193
00:10:15,830 --> 00:10:18,000
...وأنا أؤمن بشدة

194
00:10:18,350 --> 00:10:21,040
هذا عرق، قطرة عرق على الشفاه -
هذه لمعة -

195
00:10:21,260 --> 00:10:24,820
لم تتكلمي اليوم عن إصلاح آلية عمل
وتمرير القوانين في مجلس الشيوخ

196
00:10:25,080 --> 00:10:29,990
هذا ما سأقوله
إن كنت ستصلح فعليك أن تعمل

197
00:10:30,600 --> 00:10:32,160
تكلمت عن إصلاح آلية عمل
وتمرير القوانين

198
00:10:32,510 --> 00:10:34,600
أنا أنتظر (جونا) وها هو يتصل -
أجل -

199
00:10:35,420 --> 00:10:36,990
مرحباً، هذه عيادة تكبير حجم القضيب

200
00:10:37,330 --> 00:10:39,420
مايك)، من هو الغير مؤهل)
...أنت أم هي

201
00:10:39,850 --> 00:10:41,940
لأنّها تحدثت عن إصلاح آلية عمل
وتمرير القوانين

202
00:10:42,110 --> 00:10:44,200
...هو من سألها -
رسالتي بسيطة -

203
00:10:44,680 --> 00:10:46,940
...رسالتي هي
"أجل"

204
00:10:47,370 --> 00:10:49,060
شكراً لك يا حضرة نائب الرئيس -
بالطبع -

205
00:10:49,370 --> 00:10:51,320
سام) علي سؤالك)
(أنت مشجع لفريق (بيرز

206
00:10:51,540 --> 00:10:53,020
هل هذا صحيح؟ -
كشفت سري -

207
00:10:53,320 --> 00:10:54,750
هل تكلمت عن الرياضة بعد؟ -
إنّها تفعل ذلك الآن -

208
00:10:54,970 --> 00:10:57,620
نحن لسنا خائفين أبداً
مع وجود (فلاكو) انس الأمر

209
00:10:57,880 --> 00:11:00,320
سأراهنك على جعة أنّنا سنفوز
بـ6 نقاط

210
00:11:00,580 --> 00:11:02,830
ماذا عن (راي رايس)؟ -
إنّه لاعب هجوم أساسي رائع -

211
00:11:04,230 --> 00:11:09,400
(راي رايس)، (راي رايس)
يلعب بمهارة

212
00:11:11,310 --> 00:11:12,780
شكراً لك يا نائب الرئيس -
شكراً جزيلاً لك -

213
00:11:12,960 --> 00:11:15,570
موعدنا المقبل في الأسبوع القادم
...لأنّه إن كان يوم الأحد

214
00:11:16,430 --> 00:11:17,910
"فهو موعد برنامج "واجه الصحافة

215
00:11:19,690 --> 00:11:21,520
(هل ستشاهدين (داني تشانغ
في برنامج "واجه الأمة"؟

216
00:11:23,000 --> 00:11:26,120
كنت لأفعل هذا
ولكن لدي لعبة (سوليتير) بانتظاري

217
00:11:26,340 --> 00:11:27,820
ولن أشاهده

218
00:11:28,030 --> 00:11:30,990
السياسيين والاقتصاديين والمؤسسات
في (واشنطن) يرونه يصلح للرئاسة

219
00:11:31,290 --> 00:11:35,120
سأكون متفاجئة إن حدث هذا
لأنّه ليس أمريكياً

220
00:11:36,200 --> 00:11:38,940
لأنّه لم يولد هنا

221
00:11:39,240 --> 00:11:42,890
ليس لأنه نصف صيني

222
00:11:44,410 --> 00:11:45,850
أو بسبب والديه -
علي الذهاب -

223
00:11:46,110 --> 00:11:47,590
حسناً -
ولكنّني سررت بالحديث معك -

224
00:11:47,720 --> 00:11:49,540
شكراً لك
هل سجلت هذا؟

225
00:11:49,930 --> 00:11:51,410
سجلته

226
00:11:54,150 --> 00:11:55,930
ربما لم يسجلوا هذا
صحيح؟

227
00:11:56,060 --> 00:11:58,320
كنت مرتديةً المذياع
ولكن لا أعتقد بأنّه كان يسجل

228
00:11:58,620 --> 00:12:00,100
هل تعتقدين بأنّه سجلوه؟ -
أتمنى ألّا يكونوا فعلوا ذلك -

229
00:12:00,310 --> 00:12:04,530
لم أقل بأنّه سيئ لأنّه نصف صيني -
صيني، كلا كلا -

230
00:12:04,830 --> 00:12:07,220
ليس سيئاً أن تكوني صينية -
هلا تتكلم مع المسؤول عن الصوت -

231
00:12:07,740 --> 00:12:09,570
لا يمكنني ذلك
لأنّنا سنعطي الأمر أهمية

232
00:12:09,790 --> 00:12:12,090
لا أريد أن نعطي الأمر أهمية
...لذا

233
00:12:12,480 --> 00:12:14,960
سأفعل ذلك أنا -
(غاري)، (غاري) -

234
00:12:15,300 --> 00:12:18,650
سأفعل ذلك أنا -
أعتقد أنّ عليه محادثة مسؤول الصوت -

235
00:12:19,000 --> 00:12:20,470
أجل، أجل -
حسناً -

236
00:12:20,820 --> 00:12:22,260
هل لديك أي اقتراحات عم علي قوله؟

237
00:12:22,430 --> 00:12:23,950
أنت اقترحت أن تفعل هذا
ماذا كانت خطتك؟

238
00:12:24,170 --> 00:12:25,600
خطتي كانت بأن أذهب إلى هناك

239
00:12:25,820 --> 00:12:27,290
ولكن أريد اقتراحات عم علي قوله -
...(غاري)، (غاري) -

240
00:12:27,470 --> 00:12:30,550
قل ما تريده ببساطة
ولا تفكر بالأمر كثيراً

241
00:12:30,810 --> 00:12:32,510
حسناً، ماذا يعني ذلك؟

242
00:12:32,810 --> 00:12:35,940
تحدث معه كعامل
يتحدث مع عاملٍ آخر

243
00:12:36,330 --> 00:12:38,590
وكأنّه أمر عفوي -
فهمت، عامل لعامل -

244
00:12:39,370 --> 00:12:41,110
رباه -
حسناً -

245
00:12:41,680 --> 00:12:45,060
حتى باللغة الأسبانية
لا يبدو الأمر ناجحاً

246
00:12:45,850 --> 00:12:48,540
ربما هذا إحساسي فقط
...ولكن

247
00:12:49,450 --> 00:12:52,750
ما قالته ربما بدا سيئاً
في النهاية أو شيئاً كهذا

248
00:12:53,580 --> 00:12:55,270
أتعني أنّني لا أستطيع القيام بعملي؟ -
كلا -

249
00:12:55,580 --> 00:12:57,060
كلا، على الإطلاق -
هل الوضع سيئ؟ -

250
00:12:57,230 --> 00:12:59,660
إنّه تحول من شخصٍ مبتسم
إلى شخصٍ غاضب

251
00:13:00,050 --> 00:13:02,050
أريد معرفة ما إن كان كل شيء
على ما يرام

252
00:13:02,400 --> 00:13:05,220
موظف يتحدث مع موظف

253
00:13:05,700 --> 00:13:08,610
اسمعي يا أيتها الموظفة -
حسناً -

254
00:13:09,660 --> 00:13:14,090
لم أسمع أي تقطيع في الصوت
بل سمعت صوت إخفاقٍ كبير

255
00:13:14,740 --> 00:13:15,990
حسنا؟

256
00:13:15,990 --> 00:13:16,220
إرسال (غاري) هناك
كانت فكرة جنونية
حسنا؟

257
00:13:16,220 --> 00:13:17,510
إرسال (عاري) هناك
كانت فكرة جنونية

258
00:13:17,770 --> 00:13:19,590
أجل -
كان مشوش الأفكار -

259
00:13:19,850 --> 00:13:21,330
أجل، أوافقك الرأي

260
00:13:23,240 --> 00:13:24,850
حظينا باهتمام الإعلام بهذا الأمر

261
00:13:25,150 --> 00:13:26,630
رباه -
أين، أين؟ -

262
00:13:26,800 --> 00:13:28,800
ما زال الأمر غير قابل للسرد
لا يوجد زخم للأمر بعد

263
00:13:29,020 --> 00:13:31,710
سيدتي، اعتقدت بأنّك ستحتاجينني
هنا في المكتب تحت هذه الظروف

264
00:13:31,890 --> 00:13:33,630
كيف تعرفين بشأن الظروف؟ -
(أنا هي (سوو -

265
00:13:33,840 --> 00:13:36,150
(وعملي هو معرفة كل شيء يا (إيمي -
لا بد أنّ الأمر انتشر؟ -

266
00:13:36,410 --> 00:13:39,140
كلا، لم ينتشر تماماً -
(سمعت بالأمر يا (دان -

267
00:13:39,360 --> 00:13:41,750
مما يعني أنّه انتشر
(ولهذا أنا هنا يا (دان

268
00:13:42,050 --> 00:13:44,880
...جونا) آتٍ، (جونا) آتٍ) -
تباً، ماذا أفعل؟ -

269
00:13:45,100 --> 00:13:48,010
ماذا إن لم يعلم بأنّ الأمر انتشر؟
هل علي إخباره؟

270
00:13:48,220 --> 00:13:49,870
لن ترغبي بإعطاء سبباً لتلك
الصومعة المتحركة ليوقع بك

271
00:13:50,180 --> 00:13:52,310
لا تضخمي الأمر حتى يصبح معقداً -
هل لديك أي فكرة...؟ -

272
00:13:53,440 --> 00:13:55,570
أخبار سيئة يا رفاق، لم يصل الأمر
إلى وسائل الإعلام الرئيسية بعد

273
00:13:55,780 --> 00:13:57,220
...ولكن -
كان ذلك خارج سياق الكلام -

274
00:13:57,390 --> 00:14:00,260
ولكن سقطت رافعة على سفينة
...(في (بورتسمث)، (فريجينيا

275
00:14:02,210 --> 00:14:04,950
يا له من أمرٍ مؤسف -
ما هو الخارج عن سياق الكلام؟ -

276
00:14:06,080 --> 00:14:08,470
ظننت بأنّك ستؤنبني بسبب حديثي
عن إصلاح آلية عمل وتمرير القوانين

277
00:14:09,120 --> 00:14:11,680
البيت الأبيض) تفهموا هذا)

278
00:14:11,900 --> 00:14:15,460
ولكن لنعود إلى البداية
نائب الرئيس يلتزم بالكلام عن الاقتصاد

279
00:14:15,680 --> 00:14:17,120
(نحتاج إلى (ن.ر.م.ش

280
00:14:17,460 --> 00:14:19,550
ماذا؟ -
نائب رئيس موجود شخصياً -

281
00:14:19,810 --> 00:14:22,110
(لا يمكنك اختراع اختصارات (جونا -
(على أحد أن يفعل ذلك يا (مايك -

282
00:14:22,370 --> 00:14:25,280
كلا، هذا غير صحيح -
حسناً، علينا الذهاب إلى هناك بسرعة -

283
00:14:25,460 --> 00:14:27,800
لنسرع في الذهاب إلى هناك -
شكراً لكم -

284
00:14:28,060 --> 00:14:30,110
ونحن مسيطرون على الأمر -
...(جونا) -

285
00:14:30,970 --> 00:14:33,580
هذا أسلوب أزياء يناسبك
"وماذا يسمونه "رداء شبه عملي

286
00:14:33,880 --> 00:14:35,410
(شكراً لك يا (مايك
ولكن اليوم هو الأحد

287
00:14:35,670 --> 00:14:37,800
أعمل بجد وبسرعة وقدماي تتعرقان

288
00:14:38,140 --> 00:14:40,140
دعني وشأني
هل أزعج أحداً بثيابي؟

289
00:14:40,790 --> 00:14:42,230
ارفعوا أيديكم

290
00:14:43,490 --> 00:14:47,050
حسناً، أظن هذا نجح
بطريقة رائعة

291
00:14:47,660 --> 00:14:50,520
تأكد أنّ عدد الموتى 2
و24 شخصاً تأذى

292
00:14:50,790 --> 00:14:52,650
حتى الآن -
لم أعني هذا -

293
00:14:54,310 --> 00:14:57,350
دان)، سنذهب إلى المستشفى)
...هل لديك بدلة تلبسها

294
00:14:57,780 --> 00:14:59,260
لدي خمسة

295
00:14:59,730 --> 00:15:01,950
هل لديك شيئاً يلائمك؟

296
00:15:02,650 --> 00:15:04,080
(والذي ليس كزي (سانتا

297
00:15:04,510 --> 00:15:05,950
لدي شيء مناسب

298
00:15:06,510 --> 00:15:08,690
سنذهب إلى المستشفى وليس للاحتفال
"بـ"ليلة جميع القديسين

299
00:15:17,110 --> 00:15:19,500
(مرحباً (أشلي)، أنا (مايك ماكلينتوك
من مكتب نائب الرئيس

300
00:15:19,810 --> 00:15:22,200
يا حضرة نائب الوزير
هذه (أشلي) مديرة المستشفى

301
00:15:23,070 --> 00:15:25,460
شكراً لك لمجيئك إلى هنا
فهذا يعني الكثير

302
00:15:25,760 --> 00:15:29,670
سأقول لك أمراً، أن أساند
الأمريكيون هي ميزة في وظيفتي

303
00:15:29,890 --> 00:15:31,320
إنّها ميزة مؤسفة في هذه الظروف -
أجل -

304
00:15:31,540 --> 00:15:33,490
ولكنّها ميزة في جميع الأحوال

305
00:15:33,800 --> 00:15:36,010
سيدتي، لا أعلم إن كان جميع
هؤلاء الأشخاص فقدوا أشخاصاً

306
00:15:36,140 --> 00:15:37,620
تحدثي بشكلٍ عام -
حسناً -

307
00:15:37,840 --> 00:15:40,010
حسناً -
هل تتحدث بشكلٍ عام عن الطقس؟ -

308
00:15:40,310 --> 00:15:43,230
ليس عن الطقس
ولكنّ الجو حار في هذا الموسم

309
00:15:43,830 --> 00:15:46,440
سيدتي نائب الرئيس
...إن كان بإمكانك مرافقتي

310
00:15:46,700 --> 00:15:48,180
بالتأكيد -
سأعرفك على بعض العائلات هنا -

311
00:15:48,350 --> 00:15:50,130
ما دمت أستطيع المساعدة

312
00:15:50,310 --> 00:15:52,870
كيف حالك يا سيدي؟
يا للهول، تأذيت بشدة

313
00:15:53,390 --> 00:15:55,040
إنّه مستشفى رائع، صحيح؟

314
00:15:55,560 --> 00:15:57,040
يا للهول، انظر إلى رقبتك

315
00:15:57,480 --> 00:15:59,130
مرحباً يا سيدي
لا تدر رأسك

316
00:15:59,650 --> 00:16:01,130
سأشد على يدك قليلاً

317
00:16:01,470 --> 00:16:02,950
تبدو بصحة جيدة

318
00:16:03,250 --> 00:16:04,990
لست كذلك
فالإصابات داخلية

319
00:16:05,340 --> 00:16:06,770
...داخلية

320
00:16:07,340 --> 00:16:09,810
هذه العائلة تنتظر معرفة ما حل بابنهما

321
00:16:10,070 --> 00:16:13,330
تمهلوا، هذه لحظة خاصة
وليس الوقت لأخذ الصور

322
00:16:13,680 --> 00:16:15,720
إنّه أمر مخيف
كيف أنّ العالم يتغير

323
00:16:16,810 --> 00:16:19,940
قبل لحظات من الحادث
كان يستمتع بأشعة الشمس الرائعة

324
00:16:20,370 --> 00:16:22,670
إنّ الجو حار للغاية في هذا الموسم

325
00:16:23,630 --> 00:16:26,540
وبعد لحظاتً أخرى
ينهار العالم من حولك

326
00:16:26,850 --> 00:16:28,800
يا للهول -
هذا هو الجراح -

327
00:16:29,240 --> 00:16:30,970
كيف حالك يا سيدي؟ -
(أنا الطبيب (غراي بير -

328
00:16:31,280 --> 00:16:32,750
هل من أخبارٍ جديدة عن ابننا
يا أيها الطبيب؟

329
00:16:32,970 --> 00:16:34,450
سام) سينجو)

330
00:16:36,010 --> 00:16:38,790
أيها الرفاق، لدينا حديث يمكن تسجيله
تقدموا هنا

331
00:16:39,180 --> 00:16:41,360
هذا رائع -
رائع فعلاً -

332
00:16:41,660 --> 00:16:43,220
نقدر لك جهودك يا أيها الطبيب

333
00:16:43,570 --> 00:16:46,530
هذه أخبار سارة -
...أريد التعبير عن امتناني -

334
00:16:46,870 --> 00:16:50,390
لجميع أطبائنا المؤهلين
والممرضات أيضاً

335
00:16:51,000 --> 00:16:52,430
نحن ممتنون للغاية

336
00:16:53,000 --> 00:16:56,210
وأريد أن أؤكد أنّه
...في حال وجدنا أنّ

337
00:16:56,430 --> 00:16:59,950
هناك إهمال تسبب
...بهذا الحادث

338
00:17:00,430 --> 00:17:06,560
فإن المسؤولون عنه سيحاسبون عليه
(من (البيت الأبيض

339
00:17:07,380 --> 00:17:10,120
هذا صحيح -
"شكراً لمجيئك إلى هنا يا نائب الرئيس" -

340
00:17:10,510 --> 00:17:12,640
أنت امرأة صالحة -
"أجل" -

341
00:17:13,510 --> 00:17:15,460
أنت لست خائفة من البوح
بما يجول في فكرك

342
00:17:16,940 --> 00:17:20,410
أحاول دائماً التحدث بصراحة
قدر المستطاع

343
00:17:20,760 --> 00:17:22,670
"سمعت ما قلته عن هؤلاء الناس"

344
00:17:23,280 --> 00:17:25,020
"حظيت بصوتي" -
"وصوتي أنا أيضاً" -

345
00:17:25,320 --> 00:17:27,670
"...فهو ليس حقاً أمريكياً" -
"سلبونا الميناء وكأنّهم استعمرونا" -

346
00:17:28,450 --> 00:17:30,360
"أنا كذلك يا سيدتي" -
...سلبونا الميناء -

347
00:17:30,580 --> 00:17:32,010
وكأنّهم استعمرونا

348
00:17:32,800 --> 00:17:34,880
والآن، يظن أنّ بإمكانه
أن يكون الرئيس، محال

349
00:17:35,010 --> 00:17:37,230
(هذا هو (البيت الأبيض
(وليس (البيت الأصفر

350
00:17:37,580 --> 00:17:39,270
(إلى الأمام يا (سيلينا

351
00:17:40,220 --> 00:17:43,400
"(الولايات المتحدة الأمريكية)"

352
00:17:43,660 --> 00:17:45,920
"(الولايات المتحدة الأمريكية)"

353
00:17:47,390 --> 00:17:49,780
(عليك الاتصال بـ(تشانغ
(حالاً يا (إيمي

354
00:17:50,170 --> 00:17:51,830
(وحل المشكلة حالاً يا (إيمي -
أنا أتصل به -

355
00:17:52,520 --> 00:17:54,390
رد على الهاتف -
كلا -

356
00:17:55,080 --> 00:17:57,170
مرحباً، ها هي نائب الرئيس
ستتحدث إليك

357
00:17:59,820 --> 00:18:02,170
كيف حالك يا أيها الحاكم؟

358
00:18:02,560 --> 00:18:06,210
...لا أعرف إن شاهدت المشاهد

359
00:18:06,380 --> 00:18:08,380
"من برنامج "واجه الصحافة

360
00:18:10,120 --> 00:18:12,940
هذا ليس ما عنيته

361
00:18:13,330 --> 00:18:14,900
وبالتأكيد ليس ما أفكر به

362
00:18:15,110 --> 00:18:16,590
غاري)، ضع لها الحزام لاحقاً) -
سأقول لك ما عنيته فعلاً -

363
00:18:16,760 --> 00:18:18,720
...ما كنت أحاول قوله هو

364
00:18:19,070 --> 00:18:20,540
رباه

365
00:18:20,890 --> 00:18:22,320
يا للهول

366
00:18:23,850 --> 00:18:26,580
...غاري)، كان هذا لحمي)

367
00:18:26,840 --> 00:18:28,710
...مرحباً -
الذي أغلقت عليه الحزام -

368
00:18:29,150 --> 00:18:30,840
أنا آسف -
البريد الصوتي، سأعاود المحاولة -

369
00:18:32,100 --> 00:18:33,530
هذا يكفي -
حسناً -

370
00:18:34,840 --> 00:18:37,180
كل ما أقوله إنّه إن قام
...السيناتور (دويل) بذلك الاجتماع

371
00:18:37,570 --> 00:18:39,880
لن يكون هناك مجال لأي فترة

372
00:18:41,270 --> 00:18:44,050
جينيفير) بالحقيقة، كان عدد)
...النوافذ في شقتي الأولى

373
00:18:44,310 --> 00:18:45,870
أكثر من الوقت الذي لدى نائب
الرئيس في جدولها حالياً

374
00:18:46,520 --> 00:18:52,430
...(إن لم يتصل بي الحاكم (تشانغ
يمكنني اتهامه بعدم احترام نائبة الرئيس

375
00:18:52,560 --> 00:18:54,130
ما رأيك بهذا؟ -
أجل -

376
00:18:54,260 --> 00:18:56,340
فقدنا بعض مؤيدي مشروع قانون إصلاح
آلية عمل وتمرير القوانين

377
00:18:56,560 --> 00:18:58,040
ماذا قلت؟ -
أجل -

378
00:18:58,210 --> 00:19:00,470
السيناتور دويل انسحب من مساندتك

379
00:19:00,900 --> 00:19:02,860
(بسبب شيء قالته (إيمي
(في مناسبة طرح كتاب (تشانغ

380
00:19:03,160 --> 00:19:05,290
كان ما يزال غاضباً
بسبب الوظائف النظيفة

381
00:19:05,510 --> 00:19:08,200
وهذا بسببك (دان) لأنّك عينت
سيدني بورسيل) في هذه المهمة)

382
00:19:08,810 --> 00:19:10,810
أتعرفين ماذا؟
(أنا ألقي اللوم على (جورج واشنطن

383
00:19:10,980 --> 00:19:12,770
لولا بدئه لإصلاح الحكومة
...فما

384
00:19:13,030 --> 00:19:15,200
...كنا الآن ما نزال في هذه -
حسناً، توقفوا عن الشجار -

385
00:19:15,680 --> 00:19:17,150
ماذا علي فعله الآن؟

386
00:19:17,630 --> 00:19:21,630
(هل علي الاتصال بـ(دويل
والتوسل إليه بأن يعود؟

387
00:19:22,410 --> 00:19:25,410
(أنا نائب رئيس (الولايات المتحدة
يا أيها الأغبياء

388
00:19:26,800 --> 00:19:28,410
على هؤلاء الناس أن يتوسلوا إلي

389
00:19:28,930 --> 00:19:30,410
على هذا الباب أن يكون نصف طوله

390
00:19:30,580 --> 00:19:33,920
حتى يستطيع الناس المجيء إلى مكتبي
وهم جاثمين على ركبهم

391
00:19:34,360 --> 00:19:37,050
لا يمكنني خسارة (دويل)، من غيره
لديه في جعبته أعضاء مجلس الشيوخ؟

392
00:19:38,050 --> 00:19:40,010
(انسي أمر (دويل
جاريه في لعبته

393
00:19:40,180 --> 00:19:42,660
سنتجه إلى المجموعة المطالبة بإصلاح
قوانين الهجرة

394
00:19:42,960 --> 00:19:45,480
ماذا؟ -
وأتريدين تدمير (كو كلوس كلان) أيضاً؟ -

395
00:19:45,700 --> 00:19:47,780
سنعدهم بدعم طلباتهم

396
00:19:48,000 --> 00:19:50,610
مقابل مساندتنا في مشروع قانون إصلاح آلية
عمل وتمرير القوانين، الأمر سهل

397
00:19:51,260 --> 00:19:54,430
عندما تسيرين في ذلك الطريق المعتم
فلن تجدي حلاً والرجال السيئون سيظهرون

398
00:19:54,730 --> 00:19:56,210
(هل سمع أحدكم موسيقى (بانجو

399
00:19:56,430 --> 00:19:58,340
هذا ما تسمعه أنت (مايك) باستمرار
...لأنّك ذهنياً

400
00:19:58,560 --> 00:20:01,510
جالس على الأرجوحة في الشرفة -
(هذه ليست سياسة خيالية يا (دان -

401
00:20:01,690 --> 00:20:04,510
توقفوا، توقفوا -
...هذه بطاقة الفوز بالنسبة إليك -

402
00:20:04,770 --> 00:20:07,120
في إصلاحات مجلس الشيوخ
...وهي بطاقة رابحة أيضاً

403
00:20:07,250 --> 00:20:09,990
في الرئاسة والهجرة
ستربحين المعركة

404
00:20:11,110 --> 00:20:13,940
لا أعلم، ربما عليك أن تذهب
...أنت و(دان) لتتحدث مع

405
00:20:14,420 --> 00:20:17,150
...مع
(تباً، السيناتور من (أريزونا

406
00:20:17,410 --> 00:20:19,890
الذي يريد التفتيش العشوائي
للمكسيكيين

407
00:20:20,190 --> 00:20:21,670
(إنّه (بيل -
(بل (أوبراين -

408
00:20:21,980 --> 00:20:24,930
أجل، هو لديه تأثير كبير
على المجموعات المؤيدة للعرق القوقازي

409
00:20:25,320 --> 00:20:26,800
(حسناً، سنتصل بـ(أوبراين

410
00:20:27,020 --> 00:20:28,750
والذي سنحصل من خلاله على مساندة
(مكالي) و(كانليف)

411
00:20:28,970 --> 00:20:30,540
هل (مكالي) هو من يعاني
من مشكلة في أنفه؟

412
00:20:30,750 --> 00:20:32,230
كأنّ لديه حيوانين من الراكون في أنفه -
...و -

413
00:20:32,580 --> 00:20:34,050
هؤلاء سبعة أفراد مقابل خمسة
(كان سيقدمهم لنا (دويل

414
00:20:34,360 --> 00:20:37,010
هذا أمر رابح لنا -
تشانغ) سيظهر على التلفاز الآن) -

415
00:20:37,490 --> 00:20:39,090
ماذا؟ -
أين جهاز التحكم؟ -

416
00:20:39,400 --> 00:20:41,180
أين جهاز التحكم -
إنّه في الزبدية -

417
00:20:41,700 --> 00:20:43,180
سوو) أين هو؟) -
سوو)، أين جهاز التحكم) -

418
00:20:43,790 --> 00:20:46,260
أين هو جهاز التحكم؟ -
إنّه على البوفيه يا رفاق -

419
00:20:46,480 --> 00:20:48,610
أحضريه بسرعة -
أي قناة؟ -

420
00:20:48,870 --> 00:20:51,430
أي قناة تبث مباشرةً -
مايك)، لا تلمس جهاز التحكم هذا) -

421
00:20:51,650 --> 00:20:53,340
ستحدث كارثةً ما
..(سوو)

422
00:20:53,600 --> 00:20:56,300
هذا رد بسيط عن التعليقات"
"التي نشرت اليوم صباحاً

423
00:20:57,080 --> 00:20:59,860
بالرغم مما قيل في بعض"
"مواقع الإنترنت

424
00:21:00,510 --> 00:21:05,510
عندما وُلدت، كانا كلا والدي"
"مواطنين أمريكيين الجنسية

425
00:21:05,900 --> 00:21:07,810
ماذا؟
هو قائد أمريكي؟

426
00:21:08,070 --> 00:21:09,900
ماذا يحدث هنا؟
(أحسنت صنعاً يا (إيمي

427
00:21:10,240 --> 00:21:13,500
هذه ليست المعلومات
(التي أعطاني إياها (سكوت

428
00:21:13,980 --> 00:21:17,980
أظن أنّ نائب الرئيس ستتحدث مع طاقمها"
"بشأن دقة بحثهم عن المعلومات

429
00:21:18,240 --> 00:21:20,720
ماذا استخدم (سكوت) كوسيلة في البحث؟
هل استخدم موقع (درادج ريبورت)؟

430
00:21:20,890 --> 00:21:24,020
"أنا أمريكي من أصول صينية" -
هذه وحوائط الحمام -

431
00:21:24,450 --> 00:21:27,530
أتشرف بالمخاطرة بحياتي لهذه البلد
"أنا أحمل وسام "القلب البنفسجي

432
00:21:27,840 --> 00:21:29,540
...ولكن القلب الذي ينبض بداخلي

433
00:21:29,970 --> 00:21:31,660
يحمل اللون الأحمر والأبيض
والأزرق

434
00:21:31,970 --> 00:21:34,010
لا أصدق بأنّه قال هذا

435
00:21:34,310 --> 00:21:37,180
إنّه يستغل فرصته -
"ولهذا هي أعظم بلدٍ في العالم" -

436
00:21:37,830 --> 00:21:40,130
سأتقيأ ساقاً

437
00:21:40,920 --> 00:21:44,780
ومن ثم سآخذ تلك الساق
لضرب (سكوت) بها حتى الموت

438
00:21:45,260 --> 00:21:48,430
(سكوت) -
...سأكتب رسالة اعتذار سريعة -

439
00:21:48,650 --> 00:21:50,950
(إلى ملك (مينيسوتا
(الحاكم (تشانغ

440
00:21:51,430 --> 00:21:54,730
(ما سنفعله هو أنّ (مايك
(سيكتب رسالة اعتذار كبيرة لـ(تشانغ

441
00:21:55,040 --> 00:21:56,600
(و(إيمي)، انسي أمر (دويل

442
00:21:57,560 --> 00:22:00,560
أريد هذا القانون
...(أنتما ستتحدثان مع (أوبراين

443
00:22:00,900 --> 00:22:02,470
واحصلوا على تأييد هذه المجموعة

444
00:22:02,860 --> 00:22:04,730
إيمي)، ارتدي حذاء الرقص)

445
00:22:04,990 --> 00:22:06,420
واذهبا إلى الحدود الآن

446
00:22:06,810 --> 00:22:08,380
هيّا، تحركا -
كلا، لن أفعل ذلك -

447
00:22:08,720 --> 00:22:10,200
اذهبا بسرعة

448
00:22:13,070 --> 00:22:15,020
ها هما وصلا -
حسناً، وصلنا -

449
00:22:17,200 --> 00:22:19,370
(مرحباً يا أيها السيناتور (أوبراين
أنا (دان إغان)، تكلمنا على الهاتف

450
00:22:19,540 --> 00:22:22,190
يسرني لقائك يا سيدي -
...أنا لا أعلم من تكون -

451
00:22:22,500 --> 00:22:24,360
لهذا لا أعلم
إن يسرني لقائك أم لا

452
00:22:27,060 --> 00:22:29,400
(هذا هو (جاك -
(مرحباً يا (جاك -

453
00:22:29,970 --> 00:22:31,580
(إيمي براكيمير)
رئيس موظفو نائب الرئيس

454
00:22:32,010 --> 00:22:34,490
رئيس؟
ألا يجب أن تكوني رئيسة؟

455
00:22:35,880 --> 00:22:37,620
لا تقلقي يا آنسة
أمازحك وحسب

456
00:22:37,830 --> 00:22:39,310
بالطبع

457
00:22:41,220 --> 00:22:44,650
هذا المكان يبدو جميلاً -
إنّهم يُحضرون طبق أضلاع ٍشهي -

458
00:22:45,040 --> 00:22:49,690
ولكن قبل أن أطلب الطعام
...أريد معرفة إن كنتما ستزعجانا

459
00:22:49,910 --> 00:22:54,080
بصفقة تافه مما يعني
أنّنا سنغادر قبل وصول الطعام

460
00:22:54,990 --> 00:22:56,430
اطلب الطعام ولا تقلق

461
00:22:57,430 --> 00:22:58,900
أشعر بسوءٍ شديد

462
00:22:59,290 --> 00:23:04,290
كأنّني أمرت بقتل أحدهم
وأنتظر اتصالاً يخبرني بأنّ الأمر انتهى

463
00:23:05,590 --> 00:23:07,070
انتهى الأمر

464
00:23:08,370 --> 00:23:10,240
أتردين كأساً من الخمر أو الماء؟

465
00:23:11,330 --> 00:23:12,890
أريد بعض الهدوء -
...هدوء -

466
00:23:13,850 --> 00:23:17,240
إلى اللقاء يا (سكوت)، دمرت مهنياً
طاب مساؤك

467
00:23:18,540 --> 00:23:20,020
...هنا في الساحل الشرقي

468
00:23:21,110 --> 00:23:28,620
سهل أن ننسى أنّ بلدنا تتشارك الحدود
(مع دولة فاشلة تسمى بـ(المكسيك

469
00:23:30,450 --> 00:23:34,400
إن كان لديك جيران سيئون
...ويأتون إلى باحة منزلك كل ليلة

470
00:23:34,790 --> 00:23:39,180
ليلقوا ببرميلٍ كبير مليءٍ
بالمخدرات والمهدئات على ورودك

471
00:23:40,480 --> 00:23:43,480
ربما ستفكرون بصنع حاجز -
لن نصنع حاجزًا على الحدود -

472
00:23:44,000 --> 00:23:46,610
لأنّك تتكلم عن حاجز يبلغ طوله
ثلاثة آلاف ميل

473
00:23:47,040 --> 00:23:49,260
هذا جيد بالنسبة إلى صناعة البناء -
ولكن، من السخرية -

474
00:23:49,520 --> 00:23:51,910
أن لخيار الوحيد المتوفر اقتصادياً
هو العمال المهاجرين

475
00:23:52,650 --> 00:23:57,560
الناخبون لدي سئموا من الشعور
بأنّ عدد المهاجرين يفوق عددهم في بلدهم

476
00:23:57,730 --> 00:24:03,550
يا رفاق، لا يجب أن نواجه المشاكل
في عملنا لحفظ الهوية الأمريكية

477
00:24:04,860 --> 00:24:06,290
أجل

478
00:24:06,550 --> 00:24:10,590
استمري بالكلام بهذا الأسلوب يا عزيزتي
وسندخن السيغار بعد العشاء

479
00:24:11,160 --> 00:24:12,590
ولكن ليس النوع الكوبي

480
00:24:14,930 --> 00:24:16,410
مرحباً

481
00:24:17,280 --> 00:24:20,970
هذا أسوأ يومٍ بالنسبة إلي -
حقاً -

482
00:24:21,280 --> 00:24:24,280
هل لديك شيء يجعلني أشعر بتحسن؟ -
أجل -

483
00:24:24,840 --> 00:24:27,710
ما هو؟ -
يبلغ حوالي الـ7 بوصات -

484
00:24:28,050 --> 00:24:29,530
ويتدلى بين ساقي

485
00:24:31,840 --> 00:24:34,660
ذلك الشيء -
(أحب تسميته بالرقيب (تيد -

486
00:24:35,010 --> 00:24:37,830
(حسناً، أخبر الرقيب (تيد

487
00:24:38,270 --> 00:24:40,740
...أنّني أود أن يقوم

488
00:24:41,440 --> 00:24:44,650
بحفري في مكتبي البيضاوي

489
00:24:45,650 --> 00:24:48,610
في الحقيقة، أريده أن يضع المثقاب

490
00:24:49,520 --> 00:24:52,210
ويأتي إلى حديقتي

491
00:24:52,650 --> 00:24:54,820
الرقيب ينتظر أوامرك

492
00:24:55,300 --> 00:24:58,690
أتعرف ماذا؟
سآتي إلى هناك الآن وعلى الفور

493
00:24:59,290 --> 00:25:02,990
وعند مجيئك أيمكنك أن تأتي
باسم مستعار؟

494
00:25:03,380 --> 00:25:06,030
لدي جيران كوريون ولا أعتقد
بأنّهم سيحبون فكرة مواعدتي لك

495
00:25:06,500 --> 00:25:09,330
هل هذا نوعٍ من المزاح أو شيئاً كهذا؟
ليس مضحكاً

496
00:25:09,630 --> 00:25:11,720
(دعني وشأني يا (تيد
...لا أعرف لم تقول

497
00:25:17,190 --> 00:25:19,840
هل كنت تتكلمين على الهاتف؟
لم أسمع شيء

498
00:25:20,410 --> 00:25:22,840
من الأفضل ألّا تكون سمعت شيئاً
لأنّني لم أقل شيئاً

499
00:25:23,970 --> 00:25:27,100
رباه، تباً

500
00:25:27,580 --> 00:25:29,700
(مرحباً (جونا
ماذا حدث لسروالك المثير؟

501
00:25:30,490 --> 00:25:32,090
السروال المثير حصل على شعبية سلبية

502
00:25:32,570 --> 00:25:34,350
أدركت بأنّه أصبح غير لائق
في مكتبي

503
00:25:34,610 --> 00:25:38,260
أتيت للتأكد من أنّك حللت
(سوء التفاهم مع الحاكم (تشانغ

504
00:25:38,570 --> 00:25:41,910
أجل، كل شيء على ما يرام
والأمور بغاية الروعة

505
00:25:42,170 --> 00:25:45,000
رائع، إذن أنا ذاهب
للاستمتاع بما تبقي لي من يوم الأحد

506
00:25:45,480 --> 00:25:48,000
(حصلت على آخر رواية لـ(غريشام
...وإنّها رائعة، عليك قراءة

507
00:25:49,000 --> 00:25:51,340
بالإضافة إلى طلب التمويل
...يمكننا إعطائهم وعداً

508
00:25:51,600 --> 00:25:54,640
بأنّ نائب الرئيس سترفض
الحصانة لأي مهاجر غير شرعي

509
00:25:54,900 --> 00:25:56,380
عاش هنا لأكثر من خمس سنوات

510
00:25:57,510 --> 00:26:01,590
الآن أنت تتحدثين بنبرة
يمكننا الاتفاق عليها

511
00:26:01,810 --> 00:26:05,680
...كنا نريد فقط -
وستضغط الرئيس وتساندك موقفك علنياً -

512
00:26:07,630 --> 00:26:09,550
حسناً، سأعود إلى المنزل

513
00:26:10,590 --> 00:26:12,070
وأمارس الجنس بكل الطرق

514
00:26:12,410 --> 00:26:14,190
سوو)، هل اتصل بالرئيس؟) -
كلا -

515
00:26:15,150 --> 00:26:18,970
إن أوفيت بهذا سأتظاهر بحبي
لمشروع إصلاح آلية عمل وتمرير القوانين

516
00:26:19,320 --> 00:26:22,140
بقدر تظاهري بحب ابني المغفل

517
00:26:22,540 --> 00:26:27,140
ولأجل زوجتي
أتظاهر بحبي لهذا البائس

518
00:26:29,360 --> 00:26:30,830
تصبحان على خير
(لنعد يا (جاك

519
00:26:31,010 --> 00:26:32,790
سررت برؤيتكما يا رفاق
يمكننا تعلم كلمة جديدة اليوم

520
00:26:33,440 --> 00:26:35,920
"وهي "التفاهم -
ما قولك، نتقابل بمنتصف الطريق؟ -

521
00:26:45,870 --> 00:26:47,340
لن أتمكن من النوم الليلة

522
00:26:47,650 --> 00:26:50,170
كانت خطوة جريئة
فقت توقعاتي بـ10 خطوات

523
00:26:50,560 --> 00:26:52,340
هذا لأنّني فقت توقعاتي
بـ100 خطوة

524
00:26:52,510 --> 00:26:54,120
أحيانا، عليك النزول"
"لتصعدي إلى الأعلى

525
00:26:55,860 --> 00:26:58,120
الفضل كله يعود لي

526
00:26:58,730 --> 00:27:00,200
نجحت ضمن هذه الظروف السيئة
نجحت رغم هذه الكارثة

527
00:27:00,380 --> 00:27:01,900
أنا من سيخبر (سيلينا) بالأخبار الجيدة

528
00:27:06,550 --> 00:27:08,020
أين هي نائب الرئيس؟

529
00:27:08,240 --> 00:27:10,800
عادت إلى المنزل لفترة المساء -
لماذا؟ -

530
00:27:11,590 --> 00:27:13,890
قالت شيئاً
"عن "ممارسة الجنس بكل الطرق

531
00:27:14,630 --> 00:27:17,150
اقتباس مباشر من كلامها -
سمعت شيئاً عن هذا على الهاتف -

532
00:27:17,500 --> 00:27:18,930
...يا للهول

533
00:27:19,280 --> 00:27:21,620
كم مرة يمكنها تحمل
أن تكون تحت جسده؟

534
00:27:22,320 --> 00:27:25,010
لديها هيئة صغيرة جداً
وهو يبدو كرجلٍ كبير جداً

535
00:27:25,270 --> 00:27:26,970
من، من هو؟

536
00:27:27,360 --> 00:27:29,310
حسناً، ليتحدث أحد عن أمرٍ آخر -
أجل -

537
00:27:29,570 --> 00:27:31,400
علي إخراج هذه الصور من ذهني
...هل يمكننا التحدث عن

538
00:27:31,790 --> 00:27:33,530
عن الفرقة الغنائية المفضلة لدينا؟ -
أجل -

539
00:27:33,870 --> 00:27:36,000
(من تحب أيضاً يا (مايك
عدا عن فرقة (ذا إيغيلز)؟

540
00:27:37,050 --> 00:27:39,610
(غريتفول ديد) -
هذا اسم بيت الدعارة المفضل لديك -

541
00:27:40,520 --> 00:27:42,740
أتوق إلى العودة إلى منزلي
وإحراق ملابسي

542
00:27:42,910 --> 00:27:44,480
(لا تفسد هذه البدلة يا (مايك

543
00:27:45,650 --> 00:27:47,470
(حسناً، تصبحين على خير يا (سوو -
(تصبح على خير يا (غاري -

544
00:27:47,820 --> 00:27:49,250
(تصبح على خير يا (دان

545
00:27:49,990 --> 00:27:51,430
...يا للهول

546
00:27:53,990 --> 00:27:56,510
(سأعطيك مهلة عشرة ثوانٍ يا (دان
...لتتوقف عن إلهائي

547
00:27:56,730 --> 00:27:59,720
وإلّا الشيء الآخر الذي سيجدونه
خلف الأريكة هي بقايا جثتك

548
00:28:00,770 --> 00:28:02,590
إن رغبت، يمكنني الجلوس
في مكتب نائب الرئيس

549
00:28:02,940 --> 00:28:04,420
عذراً

550
00:28:04,940 --> 00:28:09,760
:ترجمــــة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

