﻿1
00:00:18,570 --> 00:00:20,790
"(كامدن ياردز)، (بالتيمور)"

2
00:00:22,480 --> 00:00:27,730
...قصّة (شيك فيلاي) بكاملها
إن سمحت لي سيدي، إنها رائعة

3
00:00:27,820 --> 00:00:29,600
حقاً، هي كذلك حقاً

4
00:00:29,820 --> 00:00:33,820
علقت في زحمة السير لساعتين
نظراً لكثرة أعمال البناء خارجاً

5
00:00:33,950 --> 00:00:36,210
أصبحت مثانتي كمنطاد صغير لعين

6
00:00:37,290 --> 00:00:41,070
ربما يجدر بك التكلّم أكثر مع مصنّعي الطعام
والمستشارين الصحيّين

7
00:00:41,210 --> 00:00:42,550
أجل

8
00:00:42,770 --> 00:00:45,420
هيا سيدتي، بعض الٔاحاديث الصغيرة
حتى الٔاحاديث الدقيقة ستفي بالغرض

9
00:00:45,510 --> 00:00:48,550
أجل، أعرف، سأفعل هذا

10
00:00:48,720 --> 00:00:50,370
رباه! يا له من هدر صباحيّ

11
00:00:50,500 --> 00:00:53,200
إن أردتني أن أعترف
لا تقتلع لي أظافري

12
00:00:53,330 --> 00:00:55,800
أجبرني فحسب على الٔاكل كما يفعل
النباتيّ طيلة أسبوع

13
00:00:55,890 --> 00:00:58,630
تبدو نائبة الرئيس كما لو أنّها
جاهزة للانفجار غضباً

14
00:00:58,760 --> 00:01:01,580
أنت بخير؟ تبدين أنك تبالغين قليلًا؟

15
00:01:01,710 --> 00:01:05,230
أتعلمين يا (آيمي)؟ أنا نائبة الرئيس
التي لم أرد أن أصبح عليها قط

16
00:01:05,320 --> 00:01:10,140
سأكلّم هؤلاء الٔاغبياء عن أنواع السلطة
ومؤشّر كتلة الجسم

17
00:01:10,490 --> 00:01:12,270
...يجب أن تذهبي فحسب و -
أجل، أعرف -

18
00:01:12,400 --> 00:01:15,480
وأشعر بروحي تفارقني من خلال مؤخّرتي
حسناً، خذي هذا

19
00:01:15,660 --> 00:01:17,960
أستجمع طاقتي الٓان

20
00:01:18,090 --> 00:01:21,090
تنبعث من هذا رائحة داخل سيارة أجرة -
مرحباً يا جماعة -

21
00:01:21,220 --> 00:01:23,090
مرحباً -
مرحباً -

22
00:01:23,220 --> 00:01:27,340
سنلتقط الصورة الجماعيّة قريباً
بعدها يمكنكما الرحيل

23
00:01:27,470 --> 00:01:29,990
رائع! يا له من صباح منتج

24
00:01:30,130 --> 00:01:33,690
هل تتصوّران بيعكما بعضاً من هذه المنتجات
في أيّ من متاجركما؟

25
00:01:33,820 --> 00:01:35,860
أجل، طبعاً -
أجل، بعض اللفافات ربما -

26
00:01:35,990 --> 00:01:38,380
أجل، اللفافات -
العنب، العنب جيد دوماً، صحيح؟ -

27
00:01:38,510 --> 00:01:42,030
العنب... لا يمكن التفوّق على العنب
...هذه الٔاشياء الصفراء تبدو

28
00:01:43,460 --> 00:01:44,850
...جدّ

29
00:01:45,030 --> 00:01:49,330
،حسناً، أؤكّد لكما
المنتجات كلها محليّة وعضويّة

30
00:01:49,460 --> 00:01:51,240
أو بالٔاحرى مثيرة للنشوة، صحيح؟

31
00:01:51,940 --> 00:01:54,060
حسناً، سآكل بعضاً ممّا تأكله

32
00:01:56,190 --> 00:01:57,970
يمكنك تكبير الصور بهذه؟

33
00:01:58,100 --> 00:02:00,930
كن)، أتعلم؟ ليس علينا التقاط الصور)
هنا الٓان، حسناً؟

34
00:02:01,100 --> 00:02:02,970
آسف -
لا، لا بأس -

35
00:02:05,490 --> 00:02:07,580
ستعود الليلة إلى (واشنطن) يا (غاري)؟

36
00:02:07,710 --> 00:02:11,920
أجل، سأغادر باكراً قليلًا
يقيم أبي عشاء عيد مولده

37
00:02:12,010 --> 00:02:13,400
!جميل

38
00:02:13,530 --> 00:02:21,390
لا، لا يحترم عملي البتة
يفضّل في الواقع أن أعمل هنا

39
00:02:21,740 --> 00:02:25,040
كمتعهّد طعام؟ -
لا، كملعب بايسبول -

40
00:02:26,210 --> 00:02:29,520
يريدني رجلًا ذكورياً، رياضياً
أحد أولئك الفتية

41
00:02:29,650 --> 00:02:31,300
لا بدّ أنّ هذا صعب

42
00:02:32,120 --> 00:02:34,080
أجل، أنت محقّ

43
00:02:34,950 --> 00:02:36,730
عنيت بالنسبة إليه

44
00:02:38,030 --> 00:02:39,680
حسناً، أتعلم (كن)؟ -
!رباه -

45
00:02:39,810 --> 00:02:41,250
ليس من هذه المسافة
القريبة كثيراً، حسناً؟

46
00:02:41,380 --> 00:02:45,030
لا حاجة إلى أن يعرف أحد أيّ شعرة
من حاجبيّ يجب أن تُنزع

47
00:02:45,420 --> 00:02:47,200
آسف -
حسناً -

48
00:02:47,420 --> 00:02:49,410
ماذا يجري للصورة الجماعيّة؟
لمَ التأخير؟

49
00:02:49,540 --> 00:02:52,060
لن يطول الٔامر، سيدتي
تابعي الابتسام فحسب

50
00:02:52,190 --> 00:02:55,020
وكفّي عن العبوس

51
00:02:55,450 --> 00:02:57,320
حسناً -
حسناً -

52
00:02:57,890 --> 00:03:00,840
أترين أنّه لا ينفكّ يلمسني؟ -
أجل، لاحظت هذا -

53
00:03:00,970 --> 00:03:05,920
يداه صغيرتان جداً أيضاً
صاحب يدين ساخنتين كثيرتي الملامسة

54
00:03:06,100 --> 00:03:08,700
على أحد أن يقول له إنّه يعمل
(في البيت الٔابيض وليس في (بنتهاوس

55
00:03:08,840 --> 00:03:11,440
أيمكنني أن أكلّمك على انفراد للحظة؟

56
00:03:11,830 --> 00:03:13,270
حسناً، أجل

57
00:03:13,400 --> 00:03:18,740
(ما فعلتموه بـ(كريسبي كريم
إن سمحت لي بقول هذا، رائع فعلًا

58
00:03:18,830 --> 00:03:22,690
تعرفين إذاً أنّني أواعد (تد)، صحيح؟

59
00:03:22,830 --> 00:03:28,170
قبل فترة احتسينا الكثير من نبيذ
(وكنا نستمع إلى (سبرنغستين

60
00:03:28,300 --> 00:03:31,250
وخرجت الٔامور قليلًا عن السيطرة

61
00:03:31,380 --> 00:03:35,030
سرقتما سيارة؟ -
مارسنا الجنس بلا وقاية -

62
00:03:35,770 --> 00:03:38,120
وأظنّ أنّني قد أكون حاملًا

63
00:03:39,030 --> 00:03:44,070
(هذا احتمال وارد، (آيمي
لم أبلغ سنّ اليأس بعد

64
00:03:44,200 --> 00:03:46,890
لست عاقراً، أعرف أنّ هذا مستبعد

65
00:03:46,980 --> 00:03:51,630
يمكنني على الٔارجح مضاجعة 30 رجلًا
الواحد تلو الٓاخر بدون وقاية

66
00:03:51,760 --> 00:03:53,320
ولن يطرح الٔامر أيّ مشكلة

67
00:03:53,450 --> 00:03:56,360
بلى، سيطرح الٔامر مشكلة
سيكون هذا أمراً مريعاً

68
00:03:56,500 --> 00:03:58,410
لا أشكّ بخصوبتك، سيدتي

69
00:03:58,540 --> 00:04:05,230
لكن كونك أماً عازبة على قاب قوسين
من الرئاسة، أيّ أثر سيكون للٔامر برأيك؟

70
00:04:05,360 --> 00:04:08,490
للحقيبة جزء كبير هنا للتخزين

71
00:04:08,620 --> 00:04:11,830
وتحوي هذه الفسحة
60 جيباً منفصلًا... حسناً

72
00:04:11,920 --> 00:04:13,830
(هذه معلومات كثيرة يجب تذكّرها يا (غاري -
أعرف، أعرف -

73
00:04:13,960 --> 00:04:17,780
لكن أيمكنك فعل هذا بدون النظر؟ -
جرّبني -

74
00:04:18,520 --> 00:04:20,000
قطرة العين

75
00:04:22,950 --> 00:04:25,430
المناديل الرطبة؟ -
المعطّرة أم لا؟ -

76
00:04:26,170 --> 00:04:29,170
المعطّرة -
!يا إلهي -

77
00:04:29,340 --> 00:04:32,380
!ممتاز -
هذا لا يصدّق -

78
00:04:32,510 --> 00:04:37,510
آمل ألا أكون حاملًا لٔانّني إن كنت كذلك
تباً، سيقضى عليّ

79
00:04:37,940 --> 00:04:40,330
سيدتي؟ -
أحسنت -

80
00:04:41,810 --> 00:04:44,370
سيكون عليك الاحتفاظ به -
أعلم -

81
00:04:44,760 --> 00:04:51,460
(إلا إن ذهبنا في عطلة مميّزة إلى (المكسيك
وقتلنا الطبيب في الصحراء

82
00:04:52,060 --> 00:04:55,630
هل يعرف الٔاب؟ -
هل تمازحينني؟ تحسبينني في الـ15؟ -

83
00:04:55,710 --> 00:05:01,530
(أعني (تد -
تباً، لا، لا، ما زلت أعمل عى الموضوع -

84
00:05:02,400 --> 00:05:05,710
بم تصوّر؟ -
(هذه كاميرا (5 دي -

85
00:05:06,010 --> 00:05:08,490
ليست (1 دي)؟ -
لا -

86
00:05:08,620 --> 00:05:10,270
(لماذا قد أحتاج إلى (1 دي
لتصوير هذا؟

87
00:05:10,350 --> 00:05:14,220
لديّ كاميرا (1 دي)، إنّها أغلى ثمناً
لكنّها كاميرا جميلة جداً

88
00:05:14,350 --> 00:05:16,870
هل تصوّر رياضات كثيرة؟
الحركة المتنقّلة؟

89
00:05:17,000 --> 00:05:19,350
تلتقط مئات الصور لطيور مالك
الحزين التي تصطاد السمك؟

90
00:05:19,690 --> 00:05:21,520
(وإلا لن تحتاج الى كاميرا (1 دي

91
00:05:22,480 --> 00:05:24,870
(صحيح لكن لديّ كاميرا (1 دي

92
00:05:26,390 --> 00:05:27,780
أجل

93
00:05:27,910 --> 00:05:29,250
هلا تسديني خدمة

94
00:05:29,380 --> 00:05:33,730
أيمكنك أن تحضر لي قهوة حقيقيّة
بدل هذا الطلاء البيجيّ اللون الذي يقدّمونه؟

95
00:05:33,900 --> 00:05:37,200
لاتيه) كبيرة مزدوجة والقليل من القرفة؟)

96
00:05:37,420 --> 00:05:38,770
أجل

97
00:05:38,940 --> 00:05:40,330
أيمكنني الحصول على شيء؟

98
00:05:40,810 --> 00:05:42,200
هذا ما سنفعله -
ماذا؟ -

99
00:05:42,330 --> 00:05:43,680
صور مع أخصائية التغذية
قضاء وقت مع اللاعبين

100
00:05:43,850 --> 00:05:45,850
ومن ثم إلى المدرسة وبعد ذلك
نخضعك لاختبار الحمل

101
00:05:45,980 --> 00:05:49,850
حسناً اسمعي، هلا تأتين بأدوات
الاختبار في طريقك إلى المدرسة رجاء

102
00:05:49,930 --> 00:05:51,760
قطعاً، أنا ذاهبة الآن إلى هناك

103
00:05:51,890 --> 00:05:55,360
طبعاً، هذا سرّ بيننا -
طبعاً -

104
00:05:55,490 --> 00:05:56,880
أجل

105
00:05:57,010 --> 00:05:59,010
فندق (هلتون)، جلسة"
"حول مبادرة الأكل الصحيّ

106
00:05:59,140 --> 00:06:02,190
مرحباً يا (جونا)، كيف حال"
"الطقس هناك في مؤخرتك؟

107
00:06:02,790 --> 00:06:04,700
هذا ظريف (مايك)، كيف الحال؟

108
00:06:04,840 --> 00:06:08,440
بخير، أراجع ملاحظاتي
المتعلقة بالمؤتمر الصحافيّ

109
00:06:08,570 --> 00:06:12,700
هل تلقّيت مبادرات الأعمال المحلية
التي أرسلتها لك من الرئيس؟

110
00:06:13,390 --> 00:06:16,000
أنظر إليها الآن، شكراً، إنها نافعة جداً

111
00:06:16,220 --> 00:06:20,170
جيد، يسرّني أنك مطّلع
(على الأمر، أراك يا (مايك

112
00:06:20,690 --> 00:06:22,080
"ماذا؟"

113
00:06:23,690 --> 00:06:25,990
!هذا رائع -
أتعلم يا (مايك)؟ -

114
00:06:26,120 --> 00:06:29,990
ذات يوم، ستستيقظ وتجد
أن رئتيك تحوّلتا إلى معجّنات

115
00:06:30,120 --> 00:06:32,250
،(يجب أن أقفل الخط يا (جونا
يردني اتصال

116
00:06:32,680 --> 00:06:34,730
(مايك) -
"آيمي)، ما الأمر؟)" -

117
00:06:34,810 --> 00:06:38,160
قد تكون (سلينا) حاملاً
ماذا نريد أن نفعل؟

118
00:06:38,290 --> 00:06:39,680
حقاً؟

119
00:06:40,240 --> 00:06:42,030
إن كانت هذه الحال
أفضل حلّ لأجل إرثها

120
00:06:42,110 --> 00:06:44,410
هو أن تتعرّض للاغتيال
قبل أن يبدأ حملها بالظهور

121
00:06:44,540 --> 00:06:47,670
ليس الأمر أكيداً، ما زال
عليها الخضوع لفحوصات

122
00:06:47,800 --> 00:06:49,890
حسناً، أظنّني سأضيف هذه المعلومة
إلى البيان الصحافيّ

123
00:06:50,020 --> 00:06:54,360
يمكن الناس أن يبدأوا بالرهان -
تعرف أنّ على الأمر أن يبقى تامّ السريّة -

124
00:06:54,580 --> 00:06:56,280
إلى اللقاء -
كلّ شيء بخير؟ -

125
00:06:56,490 --> 00:07:00,920
قطعاً، لنذهب ونذهل
بعض البالغين عامهم السابع

126
00:07:05,440 --> 00:07:07,620
أبي، أبي، أحبّ الجعة

127
00:07:07,750 --> 00:07:09,530
هذا لأنني جرحت شفتي
فيما حاولت فتح الزجاجة

128
00:07:09,660 --> 00:07:11,700
لا يمكنني فتحها كما تفعل، اسمع

129
00:07:11,830 --> 00:07:15,480
ستلتقط صورتي ونائبة
(الرئيس مع لاعبي (أوريولز

130
00:07:16,480 --> 00:07:18,650
أجل، يمكنني تدبّر واحدة لك، قطعاً

131
00:07:18,780 --> 00:07:20,170
قطعاً

132
00:07:20,300 --> 00:07:21,690
أين القهوة؟

133
00:07:21,780 --> 00:07:23,170
"صيدليّة"

134
00:07:23,300 --> 00:07:26,690
كان هذا اليوم الطويل في الملعب
إذاً فورة تفاعل بالنسبة إليك، صحيح؟

135
00:07:26,820 --> 00:07:31,030
أجل، أجل، معاشرة جماعيّة
ضمن إطار العمل

136
00:07:31,120 --> 00:07:35,900
يجب أن تشتري شيئاً طالما أننا هنا
شفرات حلاقة؟ كميّة كبيرة من المسكّنات

137
00:07:36,030 --> 00:07:39,160
يا إلهي! أنت حامل؟

138
00:07:39,940 --> 00:07:44,460
آيمي)، بربك! هذا أشبه مهنياً)
بالانضمام إلى العلمولوجيا أو وشم عنقك

139
00:07:44,630 --> 00:07:46,500
أشكرك على الدعم

140
00:07:47,460 --> 00:07:49,410
أظنّك ستحتاجين إذاً إلى إجازة أمومة

141
00:07:50,190 --> 00:07:51,890
وسأكون الخيار البديهيّ عند انتقاء بديل لك

142
00:07:51,970 --> 00:07:54,880
هذه فكرتك الأولى فعلياً؟

143
00:07:55,190 --> 00:07:57,100
لا، أول ما فكرت فيه هو أنّ شكلك سيسوء

144
00:07:57,190 --> 00:07:58,710
لكنني لم أقل هذا لأنني
أعرف أنه سيشعرك بالاستياء

145
00:07:58,840 --> 00:08:01,790
شكراً لك، إن كان صبياً
قد أسمّيه تيمّناً بك

146
00:08:01,920 --> 00:08:03,400
سأسمّيه الضعيف الأحمق

147
00:08:03,880 --> 00:08:06,480
كن)، هنا يجب أن أقف؟) -
لا تلتصقوا ببعضكم إلى هذا الحدّ -

148
00:08:06,570 --> 00:08:08,480
أجل، لا تلتصقوا ببعضكم
إلى هذا الحدّ، شكراً، أتولّى الأمر

149
00:08:08,610 --> 00:08:10,440
حسناً -
تفرّقوا قليلاً -

150
00:08:10,570 --> 00:08:12,390
أجل، قليلاً، لئلا تكونوا على جانب واحد

151
00:08:12,520 --> 00:08:14,440
لئلا تكونوا على جانب واحد -
يمكنك رؤية الجميع؟ -

152
00:08:14,570 --> 00:08:15,910
شكراً، أظنّ أنهم سمعوني

153
00:08:16,040 --> 00:08:18,610
أجل، ما رأيكم بصورة
نقول فيها "لنتحرّك"؟

154
00:08:18,950 --> 00:08:20,300
لنتحرّك

155
00:08:20,430 --> 00:08:24,690
حسناً، ما رأيكم بأخرى
"نقول فيها "أفوكادو رائع

156
00:08:24,820 --> 00:08:27,990
أفوكادو رائع -
أجل، كان هذا ممتازاً -

157
00:08:28,120 --> 00:08:30,290
ممتاز، شكراً على صبركم

158
00:08:30,420 --> 00:08:32,290
شكراً جزيلاً على وجودك هنا -
سيدتي -

159
00:08:32,420 --> 00:08:33,770
أيها السادة؟ -
أجل؟ -

160
00:08:33,900 --> 00:08:35,290
اصطدم فريق البناء بأنبوب غاز رئيسي

161
00:08:35,420 --> 00:08:38,810
وقع تسرّب خطير وعلى الكلّ البقاء هنا
حتى يصبح المكان آمناً

162
00:08:38,900 --> 00:08:40,290
ماذا؟ -
ماذا؟ -

163
00:08:40,420 --> 00:08:42,330
آسف، بسبب الخطر، على الجميع
أن يبقوا في الغرفة

164
00:08:42,460 --> 00:08:44,540
سنطلعكم على المستجدّات -
اسمع -

165
00:08:44,670 --> 00:08:46,890
لكن يمكنني أنا الخروج
من هنا، صحيح؟

166
00:08:47,020 --> 00:08:48,800
على الأرجح بعد ساعة

167
00:08:49,320 --> 00:08:51,230
ساعة؟ -
أجل، سيدتي -

168
00:08:52,620 --> 00:08:55,620
نحن متحمّسون جداً لزيارة نائبة الرئيس -
"مدرسة (وست ستريت) الابتدائيّة" -

169
00:08:55,750 --> 00:08:58,750
،نحن متحمّسون جداً أيضاً
ستنجب (آيمي) طفلاً من شدة حماسها

170
00:08:58,880 --> 00:09:01,830
أليس هذا صحيحاً؟ -
الأولاد بالانتظار، من هنا -

171
00:09:01,970 --> 00:09:06,310
مرحباً يا أولاد، طاب يومكم -
طاب يومك -

172
00:09:06,440 --> 00:09:11,870
(اسمي (دان) وهذه (آيمي
ونحن نعمل لدى نائبة الرئيس الأميركيّ

173
00:09:12,610 --> 00:09:15,130
ممتاز -
رائع جداً، أليس كذلك؟ أجل -

174
00:09:15,300 --> 00:09:17,780
أجل، صديقي هنا -
والدي موظف في وزارة الخارجيّة -

175
00:09:17,910 --> 00:09:21,170
حقاً؟ في أيّ منصب؟ -
منفذ السياسة التجاريّة -

176
00:09:21,300 --> 00:09:24,650
يعرف إذاً (روجر ألدريدج)؟ -
لا أدري -

177
00:09:24,730 --> 00:09:27,600
هل تقيم روابط مع صبيّ في الثامنة؟ -
أجل -

178
00:09:28,770 --> 00:09:32,120
إذاً... انتظر لحظة يا صديقي

179
00:09:33,070 --> 00:09:34,460
هل من مشكلة؟ -
هنالك تسرّب في أنبوب غازيّ رئيسي -

180
00:09:34,590 --> 00:09:36,370
ستتأخر (سلينا) ساعة على الأقلّ

181
00:09:36,500 --> 00:09:39,110
سيجنّ هؤلاء الأولاد إن اضطروا
إلى الانتظار طويلاً

182
00:09:39,240 --> 00:09:41,150
يجب أن نستمرّ في تسليتهم

183
00:09:41,410 --> 00:09:43,410
فيلم (لاين كينغ) وجرعتا (ريتالين)؟

184
00:09:43,540 --> 00:09:46,850
ستكون أباً صالحاً -
هكذا تربّيت -

185
00:09:47,020 --> 00:09:48,500
هل نبدأ يا سادة؟ -
"مؤتمر نائبة الرئيس الصحافيّ" -

186
00:09:48,630 --> 00:09:51,490
شون)، لنبدأ بأسئلتك قبل أن تصاب)
بالهذيان الارتعاشيّ

187
00:09:51,620 --> 00:09:53,010
فلا تعود قادراً على تدوين الملاحظات

188
00:09:53,140 --> 00:09:55,580
أيمكنك إخبارنا
عن المبادرة الصحيّة الجديدة؟

189
00:09:55,710 --> 00:09:57,710
هل أنت من سيظهر في الملصق (مايكي)؟

190
00:09:57,970 --> 00:09:59,970
إنه سؤال ممتاز في الواقع

191
00:10:00,100 --> 00:10:03,530
عندما كنّا نقوم بحملة
رأينا امرأة مع طفل بدين جداً

192
00:10:03,660 --> 00:10:05,480
استدارت نحوي نائبة الرئيس وقالت لي

193
00:10:05,610 --> 00:10:08,610
"أودّ تحرير هذا الصبيّ من سجن البدانة"

194
00:10:08,870 --> 00:10:10,260
هل من أحد آخر؟

195
00:10:10,440 --> 00:10:13,170
(أنا (ليون وست)، من (واشنطن بوست

196
00:10:13,300 --> 00:10:16,740
قال لي مصدر إنّ نائبة الرئيس
طردت عميلاً استخباراتياً

197
00:10:16,870 --> 00:10:18,210
لمجرّد أنه ابتسم لها؟

198
00:10:18,340 --> 00:10:20,780
يمكنك أن تجيبني بنعم أو لا
على هذا السؤال من فضلك؟

199
00:10:20,910 --> 00:10:24,770
أعتقد أنه نقل إلى مكان آخر بسبب عطره

200
00:10:24,950 --> 00:10:27,730
،(كان يضع (باكو رابان
لم نعد في الثمانينيات، صحيح؟

201
00:10:27,860 --> 00:10:29,250
لم يعد أحد يضع هذا العطر

202
00:10:29,380 --> 00:10:31,990
،ربما (شون) يفعل ذلك
تفضّل شربه على الأرجح، صحيح (شون)؟

203
00:10:32,120 --> 00:10:33,770
هذا ضروريّ، شكراً، أجل

204
00:10:33,900 --> 00:10:35,290
رأيتك -
أنا سكّير -

205
00:10:35,420 --> 00:10:39,550
(حسناً (إفري وتش واي بات دوش
لم لا تجيب على سؤالي الآن؟

206
00:10:40,110 --> 00:10:43,930
(أظنّك طرحت سؤالاً مضجراً يا (ليون
ومنحتك جواباً مضجراً

207
00:10:44,020 --> 00:10:46,060
هذا أشبه بموازنة الكربون

208
00:10:47,190 --> 00:10:50,100
مايك)، (مايك)، لما ابتسمت)
قد تفقد وظيفتك

209
00:10:50,710 --> 00:10:52,190
تفهم قصدي؟

210
00:10:52,320 --> 00:10:57,400
(ألا تجد من المنفّر أن تطرد (سلينا ميير
عميلاً استخباراتياً لابتسامه؟

211
00:10:57,530 --> 00:10:58,880
منفّر؟ -
أجل -

212
00:10:59,010 --> 00:11:00,400
تنعت نائبة الرئيس بالمنفّرة؟

213
00:11:00,530 --> 00:11:04,350
هذه كلمة انفعاليّة جداً يا سيدي
ومنمّقة كذلك

214
00:11:05,180 --> 00:11:08,700
قضيت ليلة في السجن حين كنت في الـ19
وكانت أكثر تسلية من هذا

215
00:11:08,830 --> 00:11:12,000
،حسناً، إن احتجزنا هنا لدقيقة أخرى
سأقتلك وآكلك

216
00:11:12,130 --> 00:11:14,300
لأنني لن آكل سندويش (فلافل) آخر

217
00:11:14,430 --> 00:11:16,170
جيمي أولسن) اللعين)

218
00:11:16,300 --> 00:11:17,950
اغرب عن وجهي قبل أن أقحم لك
هذا الشيء في مؤخّرتك

219
00:11:18,080 --> 00:11:20,210
وأمنحك نوعاً آخر من كدمات العين
تقلق بشأنه

220
00:11:20,600 --> 00:11:21,990
حسناً

221
00:11:22,510 --> 00:11:25,860
ماذا يجري لهذين؟ هل تعرف؟ -
إنه غاضب -

222
00:11:25,990 --> 00:11:29,120
يشتكيان منذ بداية النهار
بشأن الاحتفال والطعام

223
00:11:29,600 --> 00:11:32,510
أسمع أموراً فيما أتجوّل
كما أنني أجيد قراءة الشفتين

224
00:11:33,240 --> 00:11:35,290
يمكنك قراءة الشفتين؟ -
أجل -

225
00:11:37,150 --> 00:11:41,320
"يمكنك أن تعرف ما أقوله الآن؟" -
أجل، يمكنني أن أعرف ما تقولينه الآن -

226
00:11:41,930 --> 00:11:45,800
هل أمكنك قراءة شفتيّ سابقاً
حين كنت أكلّم (آيمي) عنك؟

227
00:11:46,320 --> 00:11:49,020
لا -
مؤسف، كان كلامي كلّه إيجابياً -

228
00:11:49,320 --> 00:11:51,140
شكراً لك -
على الرحب -

229
00:11:52,840 --> 00:11:56,450
(آيمي)، (آيمي) -
رباه! المخاط كثير -

230
00:11:56,620 --> 00:12:01,010
يمكنني استعادة قلمي؟
مايك)، مرحباً... شكراً لك)

231
00:12:01,140 --> 00:12:04,700
،أريد تحذيرك فحسب
علاوة على كلّ أمر آخر، قصة ابتسام

232
00:12:04,830 --> 00:12:07,440
يمكنني أخذ غطاء القلم أيضاً؟
كان هذا مرفقاً بغطاء

233
00:12:07,570 --> 00:12:09,870
آيمي)، ما الذي يجري هناك)
بحق الجحيم؟ هل تصغين؟

234
00:12:10,000 --> 00:12:12,390
أجل، أجل، القصة، ماذا... غطاء القلم

235
00:12:12,520 --> 00:12:14,870
أين كان القلم؟ في فمك؟ وضعته في فمك؟

236
00:12:15,000 --> 00:12:17,340
حسناً، أريد تحذيرك فحسب
حسناً؟ الكلام يتداول

237
00:12:17,470 --> 00:12:19,300
يقولون إنها منفّرة

238
00:12:21,600 --> 00:12:22,990
!يا إلهي

239
00:12:23,290 --> 00:12:26,420
مرحباً -
"(تلقّيت للتوّ اتصالاً من (مايك" -

240
00:12:26,550 --> 00:12:31,420
قال إنّ الصحافة تقول إنك حامل
يقول إنّ الخبر انتشر

241
00:12:31,720 --> 00:12:35,590
لا، غير ممكن! عمّ تتكلّمين؟ لا أحد يعلم

242
00:12:35,720 --> 00:12:39,370
قال إنّ (ليون وست) قال إنك حامل

243
00:12:39,940 --> 00:12:48,230
يا للهول! لا يمكنني تحريك شفتيّ -
حسناً، سأقفل لأنّ (غاري) يتّصل -

244
00:12:48,670 --> 00:12:50,270
(لا تخبري (غاري

245
00:12:50,450 --> 00:12:53,270
لا (آيمي)، لن يسمحوا لي بالعبور
يداهمني الوقت هنا

246
00:12:53,360 --> 00:12:54,750
"أبي بحاجة إلى صورة" -
حسناً -

247
00:12:54,880 --> 00:12:59,570
أريدك أن تشتري أداة
اختبار حمل لنائبة الرئيس

248
00:12:59,700 --> 00:13:05,440
يا إلهي! هذا مثير للحماس نوعاً ما -
"لا، لا، اسكت" -

249
00:13:05,570 --> 00:13:08,310
يمكنني حمل الطفل بحمّالة صغيرة
أو ما شابه

250
00:13:08,650 --> 00:13:11,040
يا إلهي! مهلاً، هذا سيىء
لأنها عازبة، صحيح؟

251
00:13:11,170 --> 00:13:13,650
أجل وهذه معلومة سريّة جداً

252
00:13:13,780 --> 00:13:15,520
أيّ نوع من وسائل الاختبار أحضر؟
هل من أنواع مختلفة؟

253
00:13:15,650 --> 00:13:17,170
كيف أشرح الأمر؟ ماذا أحضر؟

254
00:13:17,250 --> 00:13:19,690
ليس لديّ سوى واحدة لذا عليك"
"إحضار أكبر قدر تجده، حسناً؟

255
00:13:19,820 --> 00:13:22,510
يجب أن تتأكد، حسناً؟
يجب أن نصدم هذا الشيء

256
00:13:22,640 --> 00:13:24,030
"حسناً"

257
00:13:24,730 --> 00:13:26,420
إذاً ما المعلومات المتعلّقة بالطفل؟

258
00:13:27,200 --> 00:13:30,770
المعلومات؟ علم، رفض التصريح الأمنيّ

259
00:13:31,460 --> 00:13:35,630
هل (جونا) الأب؟ ألهذا تبدين
بحاجة إلى شرب زجاجة (دراينو)؟

260
00:13:35,760 --> 00:13:40,670
لا ألومك، سيكون هذا مخاضاً طويلاً
سيخرجون هذا الطفل منك خلال مناوبات

261
00:13:40,890 --> 00:13:42,280
جونا)؟) -
أجل سيدتي؟ -

262
00:13:42,410 --> 00:13:45,370
هيا، علينا التخلّص من أجواء
بريزن يارد) هذه)

263
00:13:45,450 --> 00:13:48,020
يجب أن نفعل شيئاً -
حسناً، علينا أن نبقى داخل الملعب -

264
00:13:48,150 --> 00:13:51,270
لكن يمكننا دعوة الباقين
(للنزول ولقاء لاعبي (أوريولز

265
00:13:51,400 --> 00:13:53,880
حسناً، هذا ما سنفعله بالضبط

266
00:13:54,140 --> 00:13:57,830
نسيت معرفة أمر بشأن اللاعبين
لا أعرف ما أقوله لهم

267
00:13:57,920 --> 00:13:59,310
يمكنني مساعدتك

268
00:13:59,830 --> 00:14:01,920
تعرف البايسبول؟ -
أجل -

269
00:14:02,050 --> 00:14:03,610
يمكنك أن تكون بمثابة (غاري)؟ -
أجل -

270
00:14:03,740 --> 00:14:06,220
(أجل، سأكون النسخة الراشدة من (غاري -
حسناً -

271
00:14:06,310 --> 00:14:10,220
"جونا)، يمكنك رؤيتي؟)" -
أجل، أعطيني الأرقام، سأعتمد عليها -

272
00:14:10,350 --> 00:14:13,260
مهلاً، دعني أرى، 34؟

273
00:14:13,390 --> 00:14:15,650
جايك أرييتا)، إنه رامي بداية)

274
00:14:15,860 --> 00:14:19,900
على يساره الرقم 39"
"تومي هانتر) وهو رامي بداية)

275
00:14:20,040 --> 00:14:21,430
مهلاً، هو رامي بداية؟

276
00:14:21,560 --> 00:14:26,810
(أجل، السيد التالي هو (جيم بالمر
يظهر في (هول أوف فايم)، إنه أسطورة

277
00:14:26,940 --> 00:14:28,460
"حسناً" -
وهو رامي بداية أيضاً -

278
00:14:28,590 --> 00:14:32,500
،ليس هنالك رماة بداية عدّة
لا تتوافر سوى كومة رمليّة واحدة للرامي

279
00:14:32,630 --> 00:14:35,500
"ترى كومة واحدة أم ثلاثاً؟" -
أرى واحدة -

280
00:14:35,630 --> 00:14:37,020
هكذا تلعب البايسبول

281
00:14:37,150 --> 00:14:38,540
لا يلعبون كرماة كلّهم في اليوم"
"ذاته لكنهم في الفريق

282
00:14:38,630 --> 00:14:40,450
لا تعرف عمّا تتكلّم

283
00:14:41,060 --> 00:14:42,450
أحمق غبي

284
00:14:42,630 --> 00:14:45,320
مرحباً، مرحباً

285
00:14:45,580 --> 00:14:47,060
شرف لي أن أقابلك، سيدتي -
(أنت (جايك -

286
00:14:47,190 --> 00:14:48,580
صحيح، سيدتي

287
00:14:48,710 --> 00:14:52,580
يا للروعة! وأنت رامي البداية -
أحدهم، أجل، سيدتي -

288
00:14:52,970 --> 00:14:54,750
حسناً، رائع

289
00:14:54,880 --> 00:14:58,090
(ولا بدّ أنك (تومي -
صحيح، صحيح -

290
00:14:59,050 --> 00:15:00,830
أنت رامي بداية؟ -
أجل، أجل -

291
00:15:00,960 --> 00:15:02,350
...أنت رامي

292
00:15:03,840 --> 00:15:07,670
مرحباً أبي، ما زلت في الملعب"
"أجل، أجل

293
00:15:07,800 --> 00:15:10,580
أنا مع الفريق، مع لاعبيّ

294
00:15:11,790 --> 00:15:13,970
سأحصل لك على تلك الصورة يا رجل

295
00:15:17,180 --> 00:15:18,570
هكذا يتكلّمون

296
00:15:19,270 --> 00:15:23,180
حسناً، هل هذه أدوات اختبار
الحمل كلّها التي تتوافر لديك؟

297
00:15:23,260 --> 00:15:25,350
أظنّك أخذتها كلها -
حسناً -

298
00:15:25,480 --> 00:15:27,520
آمل أن تحصل على النتيجة التي تبتغيها

299
00:15:27,650 --> 00:15:32,430
لا، ليست لي، إنها لشقيقتي

300
00:15:32,560 --> 00:15:35,860
المعذرة؟ -
أنا... رأيت هذا؟ -

301
00:15:35,990 --> 00:15:37,390
رأيت ماذا؟

302
00:15:38,040 --> 00:15:39,430
حسناً

303
00:15:39,860 --> 00:15:43,160
أنا... هل من أشياء أخرى
يجب أن آخذها لشقيقتي؟

304
00:15:43,290 --> 00:15:45,680
كثياب داخليّة خاصة بالأمومة؟

305
00:15:45,810 --> 00:15:48,200
كم مضى على حملها؟ -
رباه! لا أدري -

306
00:15:48,290 --> 00:15:50,460
لا أعرف شيئاً عن حياتها الخاصة

307
00:15:50,640 --> 00:15:55,550
لكن أعرف أنّها كانت شديدة الانشغال
في الأسابيع القليلة الماضية

308
00:15:56,370 --> 00:15:58,200
أنصحك بالامتناع عن أخذ الثياب
الداخليّة الخاصة بالأمومة

309
00:15:58,330 --> 00:15:59,670
حسناً، حسناً

310
00:15:59,800 --> 00:16:03,970
أليست هذه الحروف
على القمصان جميلة؟

311
00:16:04,100 --> 00:16:06,410
شكراً -
!يا إلهي -

312
00:16:06,540 --> 00:16:09,750
سوف... أتعلمون؟
يتّصل بي وزير المالية

313
00:16:09,880 --> 00:16:13,620
سأجيب على الاتصال وأوافيكم
في الحال، آسفة جداً، عذراً، مرحباً؟

314
00:16:13,750 --> 00:16:15,310
مرحباً، (تد)؟ -
مرحباً -

315
00:16:15,440 --> 00:16:17,490
سمعت إذاً أنّك تسعين
إلى المرح بعد الظهر؟

316
00:16:17,620 --> 00:16:20,440
لا، اسمعني قليلاً، يجب أن أخبرك بأمر

317
00:16:20,530 --> 00:16:22,220
"قد أكون حاملاً"

318
00:16:22,350 --> 00:16:25,960
حسناً، آسفة على صراحتي الشديدة"
"لكن ليس لديّ الوقت الكثير

319
00:16:26,650 --> 00:16:28,830
يمكنني أن أحظى بخمس دقائق يا جماعة؟

320
00:16:28,910 --> 00:16:31,340
ماذا؟ -
لحظة واحدة من فضلك -

321
00:16:31,820 --> 00:16:34,080
"ما زلت تسمعني؟" -
هذا مستحيل -

322
00:16:34,170 --> 00:16:37,430
لا، ليس مستحيلاً
لست مسنّة إلى هذا الحدّ

323
00:16:37,560 --> 00:16:38,950
!يا إلهي

324
00:16:39,120 --> 00:16:43,470
حسناً، تجاوزت هذه الصدمة؟
لأنّ هذه الصدمة ولّدت صدمة أكبر

325
00:16:43,730 --> 00:16:45,680
"الصحافة على علم بالأمر"

326
00:16:46,680 --> 00:16:48,070
"أعرف"

327
00:16:48,200 --> 00:16:51,370
هذا ما سنفعله إذاً، حسناً؟ سنتزوّج

328
00:16:51,500 --> 00:16:56,240
سنقول إننا مخطوبان منذ ستة
أسابيع أو ما شابه، حسناً؟

329
00:16:56,370 --> 00:17:04,670
طلبت منّي الزواج وقدّمت لي خاتماً ما
في محار لعين يتّخذ شكل قلب أو ما شابه

330
00:17:04,800 --> 00:17:07,930
لكن الأهميّة تكمن"
"في التفاصيل يا (تد)، حسناً؟

331
00:17:08,060 --> 00:17:09,530
حسناً -
بأيّ حال، اسمع -

332
00:17:09,620 --> 00:17:13,180
يجب أن تشتري لي خاتماً
يجب أن تذهب وتشتري خاتماً الآن

333
00:17:13,310 --> 00:17:17,490
ويجب أن يكون كبيراً -
حسناً، ما حجم إصبعك؟ -

334
00:17:17,830 --> 00:17:20,270
(لا أعرف ما مدى كبر إصبعي يا (تد

335
00:17:20,400 --> 00:17:24,700
،كن رجلاً فحسب
أحضر الخاتم، حسناً؟

336
00:17:25,310 --> 00:17:26,700
حسناً

337
00:17:28,960 --> 00:17:30,350
أنت تمزحين

338
00:17:31,520 --> 00:17:36,120
سيدتي، آسف، لم يمكنني
إلا أن أسمعك بالصدفة

339
00:17:36,300 --> 00:17:38,860
ستتزوّجين، أردت أن أكون أوّل من يهنّئك

340
00:17:38,990 --> 00:17:40,380
حسناً، (كن)؟ -
ماذا؟ -

341
00:17:40,510 --> 00:17:45,250
اقرأ شفتيّ، لا تقرأ شفتيّ، فهمتني؟ -
أجل -

342
00:17:45,810 --> 00:17:49,200
لا تتدخّل في شؤوني أيها السافل
الذي يقرأ الشفتين

343
00:17:49,460 --> 00:17:50,850
حسناً -
فهمت؟ -

344
00:17:50,980 --> 00:17:52,330
فهمت، حسناً

345
00:17:52,460 --> 00:17:53,850
لنذهب -
لنذهب -

346
00:17:54,200 --> 00:17:56,930
(جيم بالمر) -
سيدتي نائبة الرئيس، يسعدني لقاؤك -

347
00:17:57,060 --> 00:17:58,720
!كم يسعدني وجودك -
(أهلاً بك في (كامدن ياردز -

348
00:17:58,850 --> 00:18:00,240
شكراً

349
00:18:00,370 --> 00:18:02,320
إذاً (جيم)، أصبح لك وجود
(في (هول أوف فايم

350
00:18:02,450 --> 00:18:03,800
حسناً، هم سمحوا بدخولي إلى هناك -
أجل -

351
00:18:03,930 --> 00:18:08,400
من الرائع الانضمام
إلى الـ(هول أوف فايم)، مؤكّد

352
00:18:08,530 --> 00:18:10,360
مؤكّد -
أجل -

353
00:18:11,050 --> 00:18:12,440
حسناً

354
00:18:14,310 --> 00:18:15,700
التقط الصورة

355
00:18:15,830 --> 00:18:19,010
،حسناً، حان وقت الصورة الجماعيّة
حسناً؟ ممتاز، حسناً

356
00:18:19,140 --> 00:18:22,050
(ليقل الجميع (أوريولز -
(أوريولز) -

357
00:18:22,180 --> 00:18:23,570
ممتاز

358
00:18:23,650 --> 00:18:25,390
حسناً، أظننا انتهينا
حصلنا على الصورة

359
00:18:25,520 --> 00:18:28,390
حسناً جميعاً، شكراً جزيلاً لكم
(بارك الله (أمريكا

360
00:18:28,520 --> 00:18:30,300
حسناً، شكراً

361
00:18:32,600 --> 00:18:34,730
شكراً -
حسناً -

362
00:18:35,210 --> 00:18:37,690
غادرت نائبة الرئيس الملعب
ستصل بعد 20 دقيقة

363
00:18:38,860 --> 00:18:41,510
محاولة أخيرة لإبقاء هؤلاء الأولاد راضين

364
00:18:42,550 --> 00:18:45,510
رأيت غيتاراً في الداخل
تعزف على الغيتار، صحيح؟

365
00:18:47,160 --> 00:18:48,550
ليس في هذا الوضع -
بلى -

366
00:18:48,640 --> 00:18:50,030
آيمي)، لا) -
بلى -

367
00:18:50,160 --> 00:18:51,940
هدف غيتاري هو الغواية
وليس السيطرة على الجماهير

368
00:18:52,070 --> 00:18:54,670
حسناً؟ فعلي هذا في ليلة عادية
...هو لتحقيق الهدفين لكن مع ذلك

369
00:18:55,110 --> 00:18:57,540
لا، سنجد لك غيتاراً، هذا ما سنفعله

370
00:18:57,930 --> 00:19:01,100
أليس هذا ظريفاً؟ انظرا
إلى نفسيكما تصنعان العصير

371
00:19:01,230 --> 00:19:03,280
(ليون) -
ارحل، لم أنت هنا؟ -

372
00:19:03,410 --> 00:19:05,270
"تعني "مرحباً

373
00:19:05,360 --> 00:19:08,970
في الواقع لدي قصة أودّ
مناقشتها مع نائبة الرئيس

374
00:19:09,100 --> 00:19:10,710
أتت أم بعد؟

375
00:19:11,570 --> 00:19:16,350
لا، لا، طبعاً لا، فهي تكره
دقّة المواعيد بقدر الحكم الجيد

376
00:19:17,180 --> 00:19:18,870
ماذا يجدر بنا أن نفعل إذاً يا جماعة؟

377
00:19:19,000 --> 00:19:22,740
"هل تنام؟ هل تنام؟"

378
00:19:22,870 --> 00:19:27,090
"جرس الصباح يدقّ، جرس الصباح يدقّ"

379
00:19:29,040 --> 00:19:32,470
لا، آسفة سيدي، لا تعليق لدينا
على هذا حالياً، شكراً، إلى اللقاء

380
00:19:32,600 --> 00:19:34,430
لماذا علينا حظر الابتسام؟

381
00:19:34,510 --> 00:19:36,860
ليس هذا أمراً لدينا الوقت لفعله أصلاً

382
00:19:38,030 --> 00:19:39,420
سيدتي؟

383
00:19:39,550 --> 00:19:42,810
سو)، اسمعي، طلب (تد) الزواج منّي)
منذ 6 إلى 8 أسابيع، حسناً؟

384
00:19:42,900 --> 00:19:44,640
تهانيّ، سيدتي

385
00:19:44,810 --> 00:19:47,200
لا، لا، لم يقم بهذا فعلياً، سنزعم هذا

386
00:19:47,330 --> 00:19:49,150
حسناً، أفترض أنه على علم بهذا؟

387
00:19:49,290 --> 00:19:53,630
أريدك الآن أن تذهبي إذاً وتجدي
على رزنامتي تاريخاً حدث فيه هذا

388
00:19:53,800 --> 00:19:56,630
جائزة الأولاد الشجعان
أكان ليطلب يدك آنذاك؟

389
00:19:56,760 --> 00:20:00,320
لا، لا، إنهم أولاد مصابون بداء الثعلب
وأمهاتهم مدمنات على الكوكايين

390
00:20:00,450 --> 00:20:01,800
إنه عرض مسوخ فعليّ

391
00:20:01,930 --> 00:20:05,190
(حسناً، قبل شهرين ذهبت و(تد
إلى مباراة هوكي على الجليد

392
00:20:05,320 --> 00:20:07,580
وتناولتما العشاء بعد ذلك -
"ممتاز، أجل" -

393
00:20:07,710 --> 00:20:12,010
(حسناً؟ شكراً جزيلاً، (سو
سو)، هل اتصل الرئيس؟)

394
00:20:12,180 --> 00:20:14,750
لا -
لا، أجل، حسناً -

395
00:20:14,880 --> 00:20:18,660
الآي والإي هما الأساس
(إنهما جذور الـ(بلوز

396
00:20:18,830 --> 00:20:24,740
لكن إن عزفتم الألحان الأجمل
إنها السابعة، النوتة السابعة الصغرى

397
00:20:24,870 --> 00:20:30,340
تمنح اللحن ذلك الطابع
الخريفيّ الكئيب، أحبّها

398
00:20:31,260 --> 00:20:34,640
هذا مزاجيّ نوعاً ما
ويسبّب النعاس لكنّه يروقني

399
00:20:34,950 --> 00:20:40,200
...يناسب... ستعرفون هذا حين تكبرون لذا

400
00:20:40,550 --> 00:20:44,070
هل تمرحون؟ -
لا -

401
00:20:44,460 --> 00:20:48,070
سمعت هذا؟ لا يمرحون، لست مسلياً

402
00:20:48,200 --> 00:20:53,500
لقد حضرت نائبة الرئيس -
!رائع -

403
00:20:55,280 --> 00:20:57,890
حسناً، (ليون وست) هنا -
ممتاز -

404
00:20:58,020 --> 00:21:00,190
(لا ينقصنا الآن سوى والديّ عبر (سكايب

405
00:21:00,320 --> 00:21:01,710
معك أدوات الاختبار؟

406
00:21:01,840 --> 00:21:05,230
لديّ واحدة، سيحضر (غاري) المزيد منها
سنجري اختبارات أكثر من كمية بولك

407
00:21:05,360 --> 00:21:06,840
أخبرت (غاري)؟

408
00:21:08,310 --> 00:21:11,050
مرحباً -
كي يأتي بأدوات الاختبار -

409
00:21:11,360 --> 00:21:13,790
(حسناً، لا بأس، سأطلب من (غاري
إنجاز الاختبارات

410
00:21:13,920 --> 00:21:17,960
كيف يمكن هذا؟ -
لا، ليس ببوله (آيمي)، مرحباً -

411
00:21:18,090 --> 00:21:22,260
مهلاً، مهلاً، إذاً سيدتي، أنت الحامل؟ -
قد أكون حاملاً -

412
00:21:22,390 --> 00:21:23,780
ينتظرنا زفاف إذاً؟

413
00:21:23,910 --> 00:21:29,520
أو انتحار، لم أقرّر أيّهما بعد
انظروا إلى هؤلاء الأولاد الرائعين

414
00:21:29,650 --> 00:21:34,030
سيدتي نائبة الرئيس -
مرحباً، آسفة جداً على تأخري -

415
00:21:34,170 --> 00:21:36,550
لم أعن قط هذه الكلمات بقدر ما أفعل الآن

416
00:21:36,690 --> 00:21:39,340
يسعدني لقاؤك، الأولاد ينتظرون
وهم مستعدّون لاستقبالك

417
00:21:39,470 --> 00:21:43,070
علي دخول الحمّام سريعاً إن أمكن

418
00:21:43,250 --> 00:21:44,640
بالطبع -
ممتاز -

419
00:21:44,770 --> 00:21:46,160
حمّام الموظّفين في آخر الرواق -
ممتاز -

420
00:21:46,290 --> 00:21:51,670
أنا عطشانة جداً أيضاً، أتساءل إن أمكنني
الحصول على كوب ماء

421
00:21:51,800 --> 00:21:54,410
طبعاً، أجل -
ربما كوب من ورق -

422
00:21:54,540 --> 00:21:57,800
هذا كلّ ما لدينا، تفضّلي -
حسناً، هذا... حسناً -

423
00:21:57,930 --> 00:21:59,410
إنه كوب بلاستيكي -
لا بأس به -

424
00:21:59,490 --> 00:22:00,880
لا بأس به -
لا بأس به -

425
00:22:01,010 --> 00:22:02,540
شكراً

426
00:22:04,230 --> 00:22:05,920
حسناً، توقّف

427
00:22:16,870 --> 00:22:18,520
!يا إلهي

428
00:22:22,520 --> 00:22:23,910
ما رأيك إذاً؟

429
00:22:24,690 --> 00:22:27,390
أهي حامل بالفعل؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

430
00:22:27,910 --> 00:22:29,300
أنت امرأة

431
00:22:29,640 --> 00:22:33,770
ولهذا تظنّ أنني قد أشعر باضطراب
في ماذا؟ الـ(لايدي ماتركس)؟

432
00:22:33,860 --> 00:22:35,950
مرحباً (كن)، كيف الحال؟ -
جيدة -

433
00:22:36,080 --> 00:22:38,810
(فاتتني الصورة مع (أوريولز

434
00:22:38,940 --> 00:22:41,290
تظن أنه بوسعك اللجوء إلى سحرك
وإدراجي في الصورة؟

435
00:22:41,420 --> 00:22:42,900
تقنياً أجل -
حسناً -

436
00:22:43,030 --> 00:22:46,550
لكن أخلاقياً لا، أنا أوثّق، لا أبتكر

437
00:22:46,940 --> 00:22:52,200
افعل هذا بنفسك -
حسناً، يداك ساخنتان -

438
00:22:52,850 --> 00:22:54,710
غنّت مع الأولاد أم بعد؟

439
00:22:54,840 --> 00:22:56,240
ليس بعد -
لا -

440
00:22:56,370 --> 00:22:57,970
ممتاز، أين هي؟ -
في الحمّام -

441
00:22:58,100 --> 00:23:00,710
حسناً، يا للهول! (ليون وست) هنا؟

442
00:23:00,840 --> 00:23:02,400
حسبتك تعرف هذا -
هذا الرجل كأفلام المثليّين الإباحيّة -

443
00:23:02,530 --> 00:23:03,930
يتواجد في كلّ مكان

444
00:23:04,050 --> 00:23:06,100
حسناً، لم يتوافر لديهم سوى 3 أنواع
من أدوات اختبار الحمل

445
00:23:06,180 --> 00:23:08,530
مرحباً يا (غاري)، حسناً، لا بأس
لدينا الكثير منها

446
00:23:08,660 --> 00:23:11,220
إنها في الحمّام الآن -
لماذا نفعل هذا الآن؟ -

447
00:23:11,350 --> 00:23:15,270
لأنّك قلت إنّ قصّة الحمل انتشرت
لذا علينا التأكّد الآن

448
00:23:15,610 --> 00:23:17,440
(مرحباً يا (مايك -
مرحباً يا سيدتي -

449
00:23:18,310 --> 00:23:20,000
لم أقل قط إنّ قصّة الحمل انتشرت

450
00:23:20,130 --> 00:23:24,910
بلى، قلت على الهاتف
إنّ الصحافة تقول إنها حامل

451
00:23:25,080 --> 00:23:30,470
قلت إنها منفّرة، (سلينا) منفّرة -
ماذا؟ لم أنا منفّرة؟ -

452
00:23:32,560 --> 00:23:36,510
قال (ليون) هذا لأنّك طردت
العميل الاستخباراتيّ

453
00:23:36,940 --> 00:23:38,860
قصّة الابتسام؟ -
أجل -

454
00:23:38,990 --> 00:23:41,940
لم انتشرت هذه القصّة الآن، (مايك)؟ -
لا أدري -

455
00:23:42,070 --> 00:23:45,590
أجل، "لا أدري" حقاً؟ -
سيدتي، إن أمكننا وضع هذا على الطاولة -

456
00:23:45,720 --> 00:23:47,500
...أظن أنه علينا الانتهاء من الأولاد و -
يجب أن نذهب، أنت محقّ -

457
00:23:47,630 --> 00:23:49,280
أخفضي هذه، أبقيها منخفضة

458
00:23:49,410 --> 00:23:51,500
أظنّ أننا جاهزون
نحن متحمّسون للقاء الأولاد

459
00:23:51,630 --> 00:23:53,240
خذ، يمكنك فحص هذا؟

460
00:23:55,320 --> 00:23:56,710
مرحباً

461
00:23:56,840 --> 00:23:59,620
ليون)، أنا سعيدة جداً)
بمصافحتك في هذه اللحظة

462
00:23:59,750 --> 00:24:02,580
تسعدني جداً رؤيتك -
أنا مسرورة جداً، تعرّفت بـ(كن)؟ -

463
00:24:02,750 --> 00:24:04,270
كن)، لنمض) -
حسناً -

464
00:24:04,400 --> 00:24:05,750
من هنا

465
00:24:05,880 --> 00:24:07,270
آسفة على تأخري قليلاً

466
00:24:07,440 --> 00:24:11,570
لكنّني اضطررت إلى البقاء
مع مجموعة راشدين مضجرين

467
00:24:16,870 --> 00:24:22,950
سيدة (ساندرس)، فهمت أنّ للفتية
والفتيات أغنية يريدون إنشادها؟

468
00:24:23,080 --> 00:24:25,430
حسناً يا أولاد، عند بلوغ الأربعة، حسناً؟

469
00:24:25,560 --> 00:24:28,250
1، 2، 3، 4

470
00:24:28,380 --> 00:24:31,900
"إن كنت سعيداً وعالماً بهذا، صفّق"

471
00:24:32,120 --> 00:24:36,250
مرحباً أبي، انتظر لترى الصورة، إنها رائعة

472
00:24:36,380 --> 00:24:40,940
أنت محقّ، أنا أزاول
عمل رجال ملائماً، صحيح

473
00:24:41,420 --> 00:24:42,980
!رباه

474
00:24:43,110 --> 00:24:46,460
"إن كنت سعيداً وعالماً بهذا، هزّ رأسك"

475
00:24:46,590 --> 00:24:49,630
"إن كنت سعيداً وعالماً بهذا، هزّ رأسك"

476
00:24:50,020 --> 00:24:52,630
"...إن كنت سعيداً وعالماً بهذا" -
أنت حتماً حامل -

477
00:24:52,760 --> 00:24:57,450
وتريد إظهار هذا، إن كنت"
"سعيداً وعالماً بهذا، هزّ رأسك

478
00:24:57,580 --> 00:25:01,270
"إن كنت سعيداً وعالماً بهذا، اهتف"

479
00:25:01,450 --> 00:25:04,840
"إن كنت سعيداً وعالماً بهذا، اهتف"

480
00:25:05,010 --> 00:25:08,360
إن كنت سعيداً وعالماً بهذا"
"وتريد إظهار هذا

481
00:25:08,490 --> 00:25:12,390
"إن كنت سعيداً وعالماً بهذا، اهتف"

482
00:25:12,870 --> 00:25:17,260
،ممتاز، كان هذا رائعاً
ألم يكن هذا رائعاً؟

483
00:25:17,390 --> 00:25:19,390
كان يوماً ممتعاً، شكراً جزيلاً -
ألم يكن هذا رائعاً؟ -

484
00:25:19,520 --> 00:25:21,950
!بلى، يا لها من أغنية جميلة
سيكون علينا الانتقال إلى المهمة التالية

485
00:25:22,080 --> 00:25:24,040
أعرف -
!يجب أن نغادر، يا للأسف -

486
00:25:24,170 --> 00:25:25,730
ليتني أستطيع البقاء هنا طيلة النهار

487
00:25:25,860 --> 00:25:28,860
حسناً، عمل ممتاز، رائع
إلى اللقاء جميعاً

488
00:25:28,990 --> 00:25:30,860
شكراً يا أولاد -
إلى اللقاء -

489
00:25:30,990 --> 00:25:34,120
إلى اللقاء، أراكم لاحقاً، لا تلمسني

490
00:25:36,810 --> 00:25:40,070
ما رأيكم بهذا يا أولاد؟
انتظروا طيلة النهار لنيل هذا

491
00:25:40,940 --> 00:25:44,070
ترجمة طوني جوزيف حنا
ORP GNILTITBUS

