﻿1
00:00:18,730 --> 00:00:21,510
انتهيت من التوضيب يا (غاري)؟ -
نعم، انتهيت -

2
00:00:21,640 --> 00:00:24,380
(المشكلة في (أوهايو
هي أنّ الطقس متقلّب جدّاً

3
00:00:24,510 --> 00:00:27,070
أعرف -
إمّا تتجمّدين من البرد -

4
00:00:27,160 --> 00:00:30,330
...أو تعرقين كالخنزير
أو كراقصة الباليه، أو كراقصة عصريّة

5
00:00:30,460 --> 00:00:32,850
فهمت -
هل من مسبح داخليّ؟ -

6
00:00:32,980 --> 00:00:35,370
سآخذ معي لباس السباحة -
لماذا تسألني هذا؟ -

7
00:00:35,460 --> 00:00:38,150
وهل وصلنا خبر من الرئيس
بشأن المنتدى الاقتصاديّ؟

8
00:00:38,280 --> 00:00:41,110
آخر ما سمعته هو أنّه متقدّم
بثلاث نقاط

9
00:00:41,240 --> 00:00:44,280
لن يقام المنتدى
فذهب الرئيس للعب الغولف

10
00:00:44,410 --> 00:00:46,760
هل تعلم مع من يلعب الغولف؟ -
لا، مَن؟ -

11
00:00:46,880 --> 00:00:48,580
لا، أسألك مَن؟

12
00:00:48,710 --> 00:00:50,360
أنت لا تعرفين وتريدين أن أستعلم

13
00:00:50,490 --> 00:00:52,320
صحيح -
حسناً، آسف -

14
00:00:52,880 --> 00:00:54,490
(دان) -
مرحباً -

15
00:00:54,620 --> 00:00:56,570
"(فندق (ماريوت)، (كليفلاند" -
دان إيغن)، سررت برؤيتك مجدّداً) -

16
00:00:56,700 --> 00:00:58,880
اشتقت لرسائلك الإلكترونيّة
التي تبعثها لي كنسخة

17
00:00:59,010 --> 00:01:02,660
ما زلت في (كليفلاند) يا (ويل)؟
تعبث مع... الخنازير في المنطقة

18
00:01:02,790 --> 00:01:05,650
وتُذلّ نفسك لأجل (فرلونغ)؟ -
أنا المستشار الأعلى الآن -

19
00:01:05,780 --> 00:01:09,000
وأحصل على (واي فاي) مجّانيّ
سأكثر من ذهابي إلى العاصمة

20
00:01:09,130 --> 00:01:12,470
بهذا المنطق الريفيّ والوجه الأنثويّ
لن تدوم طويلاً

21
00:01:12,610 --> 00:01:15,730
اسمع، يتوقّع عضو الكونغرس
من مديرتك تأييده لمنصب حاكم

22
00:01:15,860 --> 00:01:18,640
نعم، نعرف ذلك -
المسألة معقّدة -

23
00:01:18,770 --> 00:01:23,120
لذا يودّ عضو الكونغرس التحدّث معك
في غرفته، فتعال معي

24
00:01:26,070 --> 00:01:30,240
(عرفتك، أنت أحد أقزام (سيلينا
المثليّين، أليس كذلك؟

25
00:01:30,370 --> 00:01:33,460
أنت المندفع أو الغنيّ المتأنّق؟ -
(اسمي (دان إيغن -

26
00:01:33,590 --> 00:01:36,630
(كنت أعمل لدى عضوة الكونغرس (هايز
هل تذكر؟

27
00:01:36,760 --> 00:01:39,930
يا إلهي! طبعاً لا أذكر هذا
اسمع، أنا بحاجة لمساعدتك

28
00:01:40,060 --> 00:01:43,580
أريد أن تعود وتخبر (سيلينا) أنّني
لا أريد تأييدها لي لمنصب حاكم

29
00:01:43,710 --> 00:01:46,360
فوجودها غير مرحّب به هنا

30
00:01:46,490 --> 00:01:49,620
قد لا يكون الأمر... سهلاً

31
00:01:49,750 --> 00:01:54,230
نحاول إقامة سهرة لجمع التبرّعات
ولكن لديها أثر سلبيّ

32
00:01:54,360 --> 00:01:59,270
سنستبدل الصواني الفضيّة بصواني ذهبيّة
والذهبيّة بصواني بلاتينيّة

33
00:01:59,400 --> 00:02:04,700
(أكسب مالاً أكثر إذا جعلت (ويل
يعمل بدوام كامل في حانة للمثليّين

34
00:02:04,830 --> 00:02:07,090
وأنا واثق بأنّه يعمل هناك بدوام جزئيّ

35
00:02:07,170 --> 00:02:09,170
صحيح يا سيّدي -
إنّها قادمة إلى هنا -

36
00:02:09,260 --> 00:02:11,430
وإن يكن؟ هناك أمور كثيرة لفعلها
(في (كليفلاند

37
00:02:11,560 --> 00:02:14,690
!أرسلها إلى قاعة مشاهير الروك أند رول
أوّل مرّة أخذته إلى هناك

38
00:02:14,820 --> 00:02:18,170
أخذ يصرخ كالطفل ما إن ألقى نظرة
(على حذاء (كيرت كوبين

39
00:02:18,300 --> 00:02:20,640
"هذا سابق لأوانه"

40
00:02:20,730 --> 00:02:25,730
سيّدتي؟ (مارتن كولنز) من الاستخبارات
...الذي غيّرنا تعيينه

41
00:02:25,860 --> 00:02:27,510
لقد عاد، فقد ألغي تغيير تعيينه

42
00:02:27,640 --> 00:02:29,420
هل تمزح معي؟ -
أعرف أنّه أمر غير جيّد -

43
00:02:29,550 --> 00:02:32,850
"أعرف أنّه أمر غير جيّد"
مناسب ليكون عنوان مذكّراتي

44
00:02:32,980 --> 00:02:37,240
ليس في الخارج هنا، صحيح؟
!مرحباً! يا للمفاجأة

45
00:02:37,370 --> 00:02:39,580
...ممتاز

46
00:02:40,280 --> 00:02:43,150
هذا كلّ ما أريد قوله له
بقيّة عمري

47
00:02:43,280 --> 00:02:45,800
صدرت تقديرات الشعبيّة

48
00:02:45,930 --> 00:02:47,840
66 بالمئة -
ممّ؟ -

49
00:02:47,930 --> 00:02:50,710
من الشعبيّة... آسف
بل من العكس

50
00:02:52,920 --> 00:02:58,350
اسمع، تولّ أنت التفاصيل الأمنيّة
لا مكان لك في هذه السيّارة

51
00:02:58,480 --> 00:03:04,350
يمكنها أن تشكر الجنود وتسحر
كلّ المخابيل ثمّ تعود إلى العاصمة

52
00:03:04,480 --> 00:03:09,170
الأمر الوحيد الذي لن تفعله
هو الوقوف وتأييدي، واضح؟

53
00:03:10,260 --> 00:03:14,250
إنّ نيلي التأييد منها هو
أشبه بتسميري جراء في الطريق

54
00:03:14,390 --> 00:03:17,640
ودهسها وتحطيم جماجمها بحافلة الحملة

55
00:03:17,770 --> 00:03:22,730
...مع كلّ احترامي، كان هناك
تفاهم غير رسميّ

56
00:03:22,860 --> 00:03:26,330
أن تؤيّدك لمنصب حاكم -
مع كلّ احترامي يا غبيّ -

57
00:03:26,420 --> 00:03:31,630
صارت هذه التفاهمات غير الرسميّة
كثيرة جدّاً هنا، أليس كذلك يا (ويل)؟

58
00:03:31,760 --> 00:03:33,980
نعم يا سيّدي

59
00:03:34,110 --> 00:03:38,760
الوظائف النظيفة" من نتاج مكتبكم"
أليس كذلك؟ ودورها في تعديل (ماكولي)؟

60
00:03:38,890 --> 00:03:42,280
جعل السيناتور (ماكولي) يتدخّل خلسة
في سياسات نائبة الرئيس السخيفة

61
00:03:42,410 --> 00:03:44,190
بخلاف إرادة الرئيس

62
00:03:44,320 --> 00:03:48,580
ماكولي)؟ نعم... هذا لم يحدث) -
ويل)، أخبره من أكون) -

63
00:03:48,710 --> 00:03:51,010
أنت نائب رئيس لجنة الإشراف
المنبثقة عن الكونغرس

64
00:03:51,140 --> 00:03:57,310
ومن واجبي إلقاء الضوء على أيّ
(من هذه الترّهات الخفيّة يا (دان

65
00:03:57,440 --> 00:03:59,440
...شكراً على وقتك، سوف

66
00:04:00,830 --> 00:04:03,650
أبذل كلّ ما في وسعي -
لا تأييد لي -

67
00:04:06,560 --> 00:04:08,210
تبدو لطيفة

68
00:04:10,650 --> 00:04:14,770
بسبب رجل الاستخبارات المبتسم هذا"
"حصلنا على نسبة 66 بالمئة سلبيّة

69
00:04:14,910 --> 00:04:17,560
أي كلّ شخص مستيقظ الآن"
"(في (أمريكا

70
00:04:17,690 --> 00:04:21,420
دعينا لا نركّز على هذا اليوم"
"(بل على (أوهايو

71
00:04:21,810 --> 00:04:23,770
"(كليفلاند، أوهايو)"

72
00:04:23,850 --> 00:04:26,640
كيف يعقل ألا يحبّني هذا العدد"
"من الأمريكيّين؟

73
00:04:26,770 --> 00:04:32,280
لا بدّ أنّهم أخطأوا في الإحصاءات
أو كلّ هؤلاء الأمريكيّين مخطئون

74
00:04:32,410 --> 00:04:35,320
هذا مدير الفندق
وعدناه بأربع ثوان

75
00:04:35,460 --> 00:04:37,800
سيّدتي نائبة الرئيس
أهلاً بك في فندقنا

76
00:04:37,930 --> 00:04:40,500
يجب أن نأخذ نائبة الرئيس
أعتذر

77
00:04:40,630 --> 00:04:44,360
لمَ أعطوني "دم الخنزير" هذا؟ -
هذا عصير طماطم -

78
00:04:44,490 --> 00:04:47,920
(وهو مشروب ولاية (أوهايو -
تبّاً! سيّدتي؟ -

79
00:04:48,050 --> 00:04:49,920
نعم؟ -
يواجهون مشكلة في بيع بطاقات -

80
00:04:50,050 --> 00:04:51,660
المتبرّعين الكبار -
ماذا؟ -

81
00:04:51,790 --> 00:04:53,490
نعم -
لماذا؟ بسببي؟ -

82
00:04:53,620 --> 00:04:57,220
لا -
آيمي)، ابدأي بجعل الكلّ يحبّني) -

83
00:04:57,350 --> 00:04:59,220
سيّدتي، مرحباً! بشرى سعيدة

84
00:04:59,350 --> 00:05:02,350
نحن لا نبيع هذا العدد
من البطاقات البلاتينيّة

85
00:05:02,480 --> 00:05:04,910
أخبرتها هذا للتوّ -
...نعم لكنّك قلت هذا -

86
00:05:05,040 --> 00:05:09,170
بأسلوب كئيب للغاية -
لا تقلقي، عندي خطّة -

87
00:05:09,300 --> 00:05:13,990
اسمعي، نبتسم للناس ونصافح
ولكن لا نؤيّد

88
00:05:14,120 --> 00:05:16,030
وهكذا لا نقول شيئاً أمام الصحافة

89
00:05:16,160 --> 00:05:20,030
هذا يجعلني أبدو أكثر ضعفاً -
...اسمعي، سيّدتي -

90
00:05:20,120 --> 00:05:22,250
هذه المسألة تستحقّ التفكير فيها

91
00:05:22,380 --> 00:05:25,720
(جوناه) -
تحيّة من نادي السلطة -

92
00:05:25,850 --> 00:05:30,370
صار (البيت الأبيض) يفهم مدى سوء وضع
نائبة الرئيس بعد هذه الأرقام

93
00:05:30,500 --> 00:05:32,200
الأوقات صعبة ونحن على علم بهذا

94
00:05:32,330 --> 00:05:34,150
"هل تعرفين مدى سوء وضعها؟"

95
00:05:34,280 --> 00:05:38,240
تخيّلي شيئاً صغيراً
زحف في مؤخّرة بقرة نافقة

96
00:05:38,370 --> 00:05:41,320
وهذا الشيء الصغير يموت

97
00:05:41,450 --> 00:05:44,800
إذا أطلق هذا الشيء
كيساً من البيوض

98
00:05:44,930 --> 00:05:51,660
...بحيث تكون كلّ بيضة متعفّنة وميتة
هكذا حالها هي أيضاً

99
00:05:51,790 --> 00:05:55,530
حسناً، شكراً على المعلومات -
أعرف أنّك تحت ضغط هائل -

100
00:05:55,610 --> 00:06:00,000
إذا احتجت لشخص تشكين له همّك
...تعرفين رقمي

101
00:06:01,220 --> 00:06:04,870
هل عرفت مع مَن يلعب الرئيس الغولف؟

102
00:06:05,560 --> 00:06:09,860
الغولف! اللعبة التي تُلعب بعصا
فيما الرجال يتحدّثون عن مهنهم؟

103
00:06:10,690 --> 00:06:13,120
كنت سأتابع ذلك، لم أنسَ

104
00:06:14,120 --> 00:06:16,820
(سيّدتي، عضو الكونغرس (فرلونغ

105
00:06:16,950 --> 00:06:19,470
...قولي له أن يذهب إلى -
إنّه هنا -

106
00:06:19,550 --> 00:06:21,030
ماذا؟ -
حضرة نائبة الرئيس -

107
00:06:21,160 --> 00:06:22,990
!(روجر) -
شكراً على مقابلتي -

108
00:06:23,120 --> 00:06:27,420
شكراً على مرورك
اعذرني إلى أن أجهّز نفسي

109
00:06:27,550 --> 00:06:31,410
أعجبتني الغرفة، جميلة جدّاً -
نعم، إنّها جناح رئاسيّ -

110
00:06:31,540 --> 00:06:33,540
جناح نائب رئاسيّ

111
00:06:33,670 --> 00:06:40,930
اسمعي، رأيت الأرقام غير المؤاتيّة
وأدرك مدى دقّة الوضع هنا

112
00:06:42,320 --> 00:06:45,190
هذا جزء من العمل -
(ليس كذلك، هذا (ويل -

113
00:06:45,320 --> 00:06:47,360
ماذا يقولون عن أرقام كهذه؟ -
آسف، سيّدتي -

114
00:06:47,490 --> 00:06:49,920
كلّ الشبكات تتحدّث عنها بأسوأ كلام

115
00:06:50,050 --> 00:06:52,920
ليس من السهل التخلّص من هذه الصورة

116
00:06:53,050 --> 00:06:57,480
ما الأمر يا حضرة عضو الكونغرس؟ -
كنت أودّ التحدّث معك يا سيّدتي -

117
00:06:57,610 --> 00:07:00,700
نعم، تفضّل -
شكراً -

118
00:07:00,830 --> 00:07:04,390
لا أريد أن تؤيّدي ترشّحي لمنصب حاكم
في مثل هذا الوقت

119
00:07:08,260 --> 00:07:14,250
...(في الحقيقة يا (روجر
...هذا الأمر صعب عليّ

120
00:07:14,380 --> 00:07:19,550
لأنّني... هنا -
ممتاز، هل لي بماء؟ -

121
00:07:20,380 --> 00:07:23,030
...علمتُ -
غاري)، هل لي بماء؟) -

122
00:07:23,110 --> 00:07:26,290
نعم -
...علمتُ أنّك -

123
00:07:26,420 --> 00:07:30,460
وأنا أعتذر على ذلك... تُعتبرين
بضاعة معطوبة" بالمعنى السياسيّ"

124
00:07:30,590 --> 00:07:33,060
...سمعتُ أنّ مصداقيّتك
أين مكانها يا (ويل)؟

125
00:07:33,190 --> 00:07:35,320
في المرحاض

126
00:07:35,450 --> 00:07:37,490
أكرّر، لم أقل أنا هذا

127
00:07:38,710 --> 00:07:41,800
المرحاض؟ لا أريد هذا -
حسناً -

128
00:07:41,880 --> 00:07:43,930
في الحقيقة استعملوا كلمة أسوأ

129
00:07:44,010 --> 00:07:47,710
من أنت؟ من هذا الطفل؟ -
لست أحداً -

130
00:07:47,840 --> 00:07:51,440
(دعني أوضح لك أمراً يا (روجر

131
00:07:52,960 --> 00:07:55,310
أنت لا تعجبني أصلاً -
صحيح -

132
00:07:55,440 --> 00:08:00,520
صحيح؟ ثمّ قيل لي أن آتي
وأعلن تأييدي لك

133
00:08:00,650 --> 00:08:04,260
فهل تفهم كم هو محرج لي
ألا أعلن تأييدك الآن؟

134
00:08:04,390 --> 00:08:09,380
طبعاً أفهم ذلك
...وعلى مبدأ المعاملة بالمثل يا سيّدتي

135
00:08:09,520 --> 00:08:13,600
لا يهمّني أمرك إطلاقاً -
لن تستطيع منعي من تأييدك -

136
00:08:13,730 --> 00:08:16,730
عندئذ سأرفض تأييدك علانية

137
00:08:16,860 --> 00:08:18,640
حضرة نائبة الرئيس
تحتاجين لراحة خمس دقائق؟

138
00:08:18,770 --> 00:08:23,240
لست بحاجة للراحة، فأنا بخير
شكراً جزيلاً لك

139
00:08:25,760 --> 00:08:29,850
...(هل فكّرت أحياناً يا (روجر
...لا أعرف

140
00:08:29,930 --> 00:08:32,240
بمبدأ: "أنا أعطيك هذا
وأنت تعطيني ذاك"؟

141
00:08:32,370 --> 00:08:36,410
وواقع الأمور يتبدّل
هل تفهم ما أقوله؟

142
00:08:36,540 --> 00:08:42,450
...أقصد أنّه في الحياة
...حتّى في مسائل الحبّ

143
00:08:43,710 --> 00:08:48,790
في آخر الأمر نحن جميعاً... بشر

144
00:08:48,920 --> 00:08:51,310
معك حقّ -
أجل -

145
00:08:52,270 --> 00:08:58,480
لم أرَ ابنتي من ثلاثة أشهر

146
00:08:58,610 --> 00:09:03,340
و(تد)... لا أعرف أين ذهب

147
00:09:04,340 --> 00:09:11,510
كما أنّه يسرّني الذهاب إلى تلك السهرة
أودّ أن أذهب إلى أيّ مكان

148
00:09:14,810 --> 00:09:19,900
أنا آسف يا حضرة نائبة الرئيس
وأنا لست مسروراً بقراري

149
00:09:20,030 --> 00:09:22,810
لا تقل إنّك لست مسروراً بقرارك
فكلّما قال أحد ذلك

150
00:09:22,940 --> 00:09:25,110
كان يقصد أنّ القرار يسرّه كثيراً

151
00:09:25,240 --> 00:09:27,330
اسمعي -
أعرف معنى هذا الكلام -

152
00:09:27,460 --> 00:09:32,110
ما رأيك لو تلقين كلمة؟
تحدّثي عن السياسة و(أمريكا) والتعاون

153
00:09:32,240 --> 00:09:37,970
أعرف كيف ألقي كلمة
فلا تتعالَ عليّ بفكّك الصغير

154
00:09:38,100 --> 00:09:40,490
يا عضو الكونغرس الصغير الفكّ

155
00:09:40,620 --> 00:09:43,490
حسناً... يجب أن نغادر -
ارحل -

156
00:09:43,620 --> 00:09:45,050
حسناً

157
00:09:50,010 --> 00:09:53,480
لم يكن لطيفاً بتاتاً
سأجلب لك شاياً

158
00:09:53,610 --> 00:09:57,000
سأجلب لك شاياً وأترك (مايك) هنا
ليقف بجانبك

159
00:10:03,080 --> 00:10:05,520
آسف لأنّه حملك على البكاء -
أجل -

160
00:10:05,650 --> 00:10:07,210
إنّهما فظيعان

161
00:10:07,340 --> 00:10:12,210
كان جدّي يقول دوماً
...إنّ أحلك وقت هو قبل العاصفة

162
00:10:13,510 --> 00:10:16,160
أقصد قبل الفجر

163
00:10:16,250 --> 00:10:19,290
أحلك وقت هو قبل الفجر
ثمّ كان يقبّلني

164
00:10:20,620 --> 00:10:22,660
قد يبدو الأمر جنونيّاً ولكن باشري فيه

165
00:10:22,800 --> 00:10:28,310
كان بكاؤها حقيقيّاً... ومفعماً بالإنسانيّة

166
00:10:29,140 --> 00:10:32,350
حسناً، تعجبني طريقة تفكيرك

167
00:10:32,480 --> 00:10:34,440
في الواقع وجدت الأمر مثيراً
بعض الشيء

168
00:10:34,570 --> 00:10:37,870
أسحب كلامي -
(لذا استصعبت الافتراق عن (آنجي -

169
00:10:38,000 --> 00:10:39,870
فكانت تبكي دائماً وأنا أشعر بانتصاب

170
00:10:40,000 --> 00:10:43,910
لم أعد أسمعك -
يجب تدارس هذا الأمر -

171
00:10:46,170 --> 00:10:51,560
إنّها لعبة البكاء... كلّ ما علينا فعله
هو تجهيزها والبدء بالتصوير

172
00:10:51,690 --> 00:10:55,250
ثمّ ندفعها إلى البكاء -
كيف سنفعل ذلك؟ -

173
00:10:55,380 --> 00:11:00,850
هل يمكننا... رشّها برذاذ الفلفل
أو ندعوها سمينة؟ أنا أمزح

174
00:11:02,900 --> 00:11:08,540
ما الذي أبكاها؟ أليس (كاثرين)؟
نحيب الأمّ الغائبة؟

175
00:11:08,670 --> 00:11:11,720
...فكرة رائعة
عذاب الابنة الصينيّة، فكرة جيّدة

176
00:11:11,850 --> 00:11:14,800
لا أصدّق أنّنا نفعل ذلك
...ومن ناحية أخرى

177
00:11:14,930 --> 00:11:18,150
أرقامنا منخفضة للغاية في هذا الوقت

178
00:11:19,580 --> 00:11:22,190
خفيفة ومع رغوة
هذه سياسة الكابوتشينو هنا

179
00:11:22,320 --> 00:11:26,750
:(الصناعات الثلاث الكبرى في (أوهايو
المطّاط والبتروكيماويّات والزراعة

180
00:11:26,880 --> 00:11:28,570
ركّزي على المطّاط
فهو مهمّ في هذه الولاية

181
00:11:28,700 --> 00:11:30,270
هذا جيّد

182
00:11:31,140 --> 00:11:34,570
ما هذا؟ فاكس؟
رسالة أرسلتها لنفسك سنة 1988؟

183
00:11:34,700 --> 00:11:37,180
انظري من يلعب الغولف مع الرئيس

184
00:11:37,310 --> 00:11:40,430
!(داني تشانغ)

185
00:11:40,560 --> 00:11:43,040
ما الأمر؟ -
لا تهتمّي، (فيليشا) ألديك لحظة؟ -

186
00:11:43,170 --> 00:11:47,430
لا تتردّدي في دخول موضوع الابنة
فنحن نريد أن نرفع أرقامنا

187
00:11:47,560 --> 00:11:50,250
أتوتّر حين يقول أموراً كهذه لي

188
00:11:50,380 --> 00:11:53,680
(علمت للتوّ أنّ الحاكم (تشانغ
يلعب الغولف مع الرئيس

189
00:11:53,820 --> 00:11:56,640
فربّما تريدين إثارة هذا الموضوع -
سأفعل -

190
00:11:56,770 --> 00:11:59,680
يسرّني جدّاً أن أعود
(إلى ولاية (أوهايو

191
00:11:59,810 --> 00:12:03,550
مرّت عليك أشهر صعبة
فإصلاحك لم ينجح

192
00:12:03,680 --> 00:12:06,330
"ومبادرة "الوظائف النظيفة
قضي عليها

193
00:12:06,460 --> 00:12:08,890
وتتحدّثين كثيراً عن
رغبتك في إحداث تغيير

194
00:12:08,980 --> 00:12:10,500
فهل ما زلت قادرة على تحقيق ذلك؟

195
00:12:10,630 --> 00:12:16,020
بكلّ تأكيد وأنا فخورة جدّاً
بما استطعنا تحقيقه حتّى الآن

196
00:12:16,150 --> 00:12:20,580
إذاً عدتِ إلى اللعبة -
أنا لا أعتبرها لعبة -

197
00:12:20,710 --> 00:12:23,750
لا بدّ أنّك تتألّمين كثيراً
مع كلّ الثرثرة المنتشرة

198
00:12:23,880 --> 00:12:29,140
هل ستترك منصبها؟" كما علمت أنّ"
(الرئيس يلعب الغولف مع الحاكم (تشانغ

199
00:12:29,270 --> 00:12:30,870
فهل يزعجك ذلك؟

200
00:12:31,870 --> 00:12:37,830
يستطيع الرئيس لعب الغولف
مع من يشاء

201
00:12:37,960 --> 00:12:42,560
لكنّني هنا لأنّه لديّ عمل
فالواجب العامّ يشغلني على مدار الساعة

202
00:12:42,690 --> 00:12:46,300
على مدار الساعة؟ إذاً لا يبقى لديك
وقت لعائلتك... ولابنتك

203
00:12:46,430 --> 00:12:49,950
إنّه برنامج قاسٍ بدون شكّ

204
00:12:50,080 --> 00:12:54,990
فتشعرين بالإرهاق وتتعرّضين للرفض
...ولكن

205
00:12:57,380 --> 00:13:02,330
(تخيّلي معي يا (فيليشا
أنّه حين أكون مرهقة

206
00:13:02,460 --> 00:13:07,330
فكم سيكون صانعو المطّاط مرهَقين
(هنا في (أوهايو

207
00:13:07,460 --> 00:13:13,580
!ما أبرعها -
يصنعون المطّاط كلّ يوم -

208
00:13:13,710 --> 00:13:20,620
أشعر بأنّ (أوهايو) هي ولاية
الكرة المطاطيّة... إذا تأمّلت في الأمر

209
00:13:20,750 --> 00:13:22,620
فهي ترتدّ وتستعيد عافيتها

210
00:13:23,790 --> 00:13:26,270
سهرة جمع التبرّعات"
"مواطنو (أوهايو) لأجل الديمقراطيّة

211
00:13:26,400 --> 00:13:30,400
لا أعرف ماذا دهاها -
متى بكيت مرّتين في اليوم نفسه؟ -

212
00:13:30,530 --> 00:13:33,090
قد لا تصدّق أنّه حصل لي مؤخّراً

213
00:13:33,220 --> 00:13:36,090
يا مصلّح! تعال إلى هنا

214
00:13:36,220 --> 00:13:38,740
ماذا دها مديرتك؟ رأيتها تبكي

215
00:13:38,870 --> 00:13:41,610
حضرة عضو الكونغرس
رأيت الشغف والاقتناع فيها

216
00:13:41,730 --> 00:13:43,820
وأنا رأيت امرأة مجنونة

217
00:13:43,950 --> 00:13:48,860
إذا ذكرت اسمي وأعلنت هذه المجنونة
تأييدها لي

218
00:13:48,990 --> 00:13:52,160
فسأسعى وراءكم وأنال منكم
أنا والكونغرس الأمريكيّ

219
00:13:52,290 --> 00:13:54,860
حاضر، سيّدي -
اسأل (ماكولي) عن ذلك -

220
00:13:54,990 --> 00:13:56,770
فربّما يساعدكم

221
00:13:56,900 --> 00:14:01,240
حضرة نائبة الرئيس -
مرحباً، نعم أنا أراك -

222
00:14:01,370 --> 00:14:06,590
انظر إلى هؤلاء
هل سيبقون أحياء حتّى يوم الانتخابات؟

223
00:14:06,720 --> 00:14:10,930
خلفي؟ على الأرجح لا
مرحباً يا أولاد... الذين لا يصوّتون

224
00:14:11,020 --> 00:14:14,930
وسائل الإعلام تتجاوب بشكل رائع
بعد المقابلة، هل تشعر بهذا أيضاً؟

225
00:14:15,060 --> 00:14:17,450
لا، بل أكثر
الجوّ في الغرفة حميم ووديّ

226
00:14:17,580 --> 00:14:21,010
(إذا نجح الأمر في (أوهايو
(فسيعمّ البلاد... هيّا يا (آيمي

227
00:14:21,140 --> 00:14:22,620
(ماركوس)

228
00:14:22,750 --> 00:14:24,790
صنعت قالب حلوى
وصورة وجهك عليه

229
00:14:24,920 --> 00:14:29,960
حقّاً؟ هكذا يكون شكلي
بعد يوم طويل في مجلس الشيوخ

230
00:14:30,440 --> 00:14:33,390
أظنّها تبرّعت بـ50 دولاراً فقط -
عليّ الذهاب -

231
00:14:34,220 --> 00:14:37,870
حضرة نائبة الرئيس، أودّ أن أعرّفك
على أحد المتبرّعين الكبار

232
00:14:38,000 --> 00:14:40,950
عندي أفكار رائعة أودّ مناقشتك بها
بشأن الإصلاح الضريبيّ

233
00:14:41,080 --> 00:14:44,300
أريد سماعها -
هناك نوعان من الناس -

234
00:14:44,430 --> 00:14:49,160
هناك الممسِكون وهناك النوع الآخر
ولا تسمية عندي لديهم

235
00:14:49,290 --> 00:14:53,990
...إنّهم الذين لا يمسكون
هؤلاء الممسِكون يمسكون العالم بصفنه

236
00:14:54,900 --> 00:14:57,680
ويحقّقون الأمر -
...إنّها معلومات لافتة -

237
00:14:57,810 --> 00:15:00,980
آسف، آسف -
نعم؟ -

238
00:15:01,110 --> 00:15:04,020
لا أعرف كيف أتدخّل
لذا أنا أهمس

239
00:15:04,110 --> 00:15:08,930
(لديّ... (الشرق الأوسط
شكراً جزيلاً

240
00:15:09,060 --> 00:15:11,370
مرحباً؟ -
سيّدتي؟ -

241
00:15:11,450 --> 00:15:15,100
أريد أن آكل في زاوية هادئة
بعيداً عن هؤلاء الأغبياء

242
00:15:15,230 --> 00:15:19,790
وهذا هو جوهر مفهوم الممسِك

243
00:15:19,920 --> 00:15:24,530
مقابل كلّ المال الذي أتبرّع به هنا
أستحقّ أكثر من مجرّد صدر دجاج

244
00:15:24,660 --> 00:15:28,400
معك حقّ
...يبدو أنّ متعهّدي الطعام لديهم

245
00:15:28,530 --> 00:15:34,700
تبرّعت بـ30 ألفاً فآكل صدر دجاج
ذاك الرجل تبرّع بـ500 ويأكل صدر دجاج

246
00:15:34,830 --> 00:15:37,090
حسناً -
أعطيني فخذاً -

247
00:15:37,690 --> 00:15:41,390
لاري)، سررت برؤيتك) -
لماذا؟ تحتاج إلى محام؟ -

248
00:15:43,860 --> 00:15:49,510
...اسمع، ربّما تورّطت في أمر
صغير

249
00:15:49,640 --> 00:15:52,770
ماذا يحدث إذا استدعيت
أمام لجنة منبثقة عن الكونغرس؟

250
00:15:52,900 --> 00:15:55,070
عليك إنشاء 3 نسخ من تصريحك

251
00:15:55,200 --> 00:15:58,550
هل تقصد القصّة من زاويتي
والقصّة من زاويتهم والحقيقة؟

252
00:15:59,590 --> 00:16:03,370
تصريح خطيّ وشفهيّ وشفهيّ مختصر
إذا كان الوقت ضيّقاً

253
00:16:03,500 --> 00:16:06,720
حسناً -
عليك إخبار اللجنة الحقيقة -

254
00:16:06,850 --> 00:16:09,540
وإن لم تفعل ذلك تُتّهم بالحنث باليمين

255
00:16:09,670 --> 00:16:12,230
!تبّاً -
لا توجّه الاهتمام إلى نفسك -

256
00:16:12,360 --> 00:16:14,670
أخفض رأسك ولا تلفت النظر

257
00:16:16,230 --> 00:16:22,360
لنقل إنّهم استدعوني
فما الوضع أمام اللجنة؟

258
00:16:22,490 --> 00:16:26,350
هل تذكر حين كنت تحلم بأنّ المدرّب
يصرخ عليك ورأسك مخفوض

259
00:16:26,480 --> 00:16:29,350
(وتلبس مثل (شيرلي تمبل
وكلّ أسنانك تقع؟

260
00:16:29,480 --> 00:16:32,480
هذا وصف ملطّف لما يحصل
أمام اللجنة

261
00:16:32,610 --> 00:16:37,910
سيطرحون عليك شتّى أنواع الأسئلة
وستراهم يتباهون في الكلام للفت النظر

262
00:16:38,000 --> 00:16:42,820
وإذا شمّوا رائحة دم
وأدركوا أنّك ستُعتبر مذنباً

263
00:16:42,950 --> 00:16:45,080
"فقد تتعرّض لما يسمّى "مضاجعة الجثّة

264
00:16:46,210 --> 00:16:48,900
مضاجعة الجثّة"؟" -
هذه هي التسمية -

265
00:16:49,030 --> 00:16:52,070
فهم يأخذون أشلاءك ويتسلّون بها
قدر ما يشاءون

266
00:16:52,200 --> 00:16:56,550
فالكلّ يريد أن تُعرض كلماته
على التلفاز وسيكون الحديث عنك

267
00:16:56,680 --> 00:16:58,110
أجل -
أجل -

268
00:16:59,550 --> 00:17:00,980
شكراً جزيلاً

269
00:17:02,150 --> 00:17:05,630
شكراً جزيلاً ومساء الخير لكم جميعاً

270
00:17:06,320 --> 00:17:09,490
ماذا تفعل؟ -
أسلوب البكاء أجدى نفعاً -

271
00:17:09,630 --> 00:17:11,100
ماذا؟

272
00:17:11,580 --> 00:17:13,280
!تبّاً -
إنّه نافع -

273
00:17:13,400 --> 00:17:15,140
هذا يغيّر كلّ شيء

274
00:17:15,270 --> 00:17:17,920
...إنّها شخص تعرفونه جيّداً -
تعال إلى هنا -

275
00:17:18,050 --> 00:17:21,400
اهدأ، فقد تحدّثت معها وأنت تحدّثت
معها ولن تعلن تأييدها لك

276
00:17:21,530 --> 00:17:24,750
لا، لا، نريد أن تؤيّدنا الآن
فأرقامها أخذت في الارتفاع

277
00:17:24,870 --> 00:17:27,220
حين نؤمىء إليك
أعطِها الإشارة

278
00:17:27,350 --> 00:17:29,440
أنتما تسبّبان لي قرحة

279
00:17:29,570 --> 00:17:32,350
قضيت كلّ الوقت أفعل ما تريدانه
والآن تريدان العكس؟

280
00:17:32,480 --> 00:17:35,480
هل هذا يومك الأوّل؟ -
أظنّه ينهي كلامه -

281
00:17:35,610 --> 00:17:37,210
حسناً -
بمَ تشعرين؟ -

282
00:17:37,340 --> 00:17:40,990
أنا موبوءة سياسيّاً
وقنبلة موقوتة عاطفيّاً

283
00:17:41,120 --> 00:17:43,380
وهذه فكرة جيّدة
فلأصعد إلى المنصّة

284
00:17:43,510 --> 00:17:44,990
(سيلينا ماير)

285
00:17:50,770 --> 00:17:54,200
سيّداتي سادتي، شكراً جزيلاً

286
00:17:55,290 --> 00:17:58,720
رائع جدّاً، شكراً لكم
تفضّلوا بالجلوس، شكراً جزيلاً

287
00:17:58,850 --> 00:18:01,890
...شرف لي -
ماذا تنتظر؟ أعطها الإشارة -

288
00:18:02,020 --> 00:18:04,760
أيّة إشارة؟ لا توجد إشارة
متعارف عليها للتأييد

289
00:18:04,890 --> 00:18:06,970
استخدم رأسك
ارفع إبهامك مثلاً

290
00:18:07,110 --> 00:18:12,840
رباه! كان اليوم... حافلاً بالفعل
أليس كذلك؟

291
00:18:13,400 --> 00:18:15,490
!نحن نحبّكِ

292
00:18:16,750 --> 00:18:18,440
شكراً جزيلاً وأنا أحبّكم

293
00:18:18,580 --> 00:18:21,310
لا يمكنها البكاء 3 مرّات في اليوم
المرّة الثالثة خطرة

294
00:18:21,440 --> 00:18:23,830
هل قنواتها الدمعيّة كبيرة؟
كأنّه يجري فيضان فيها

295
00:18:23,960 --> 00:18:26,610
...إنّها مناسبة سعيدة و

296
00:18:29,520 --> 00:18:32,350
ربّاه! لا نريد تأييداً

297
00:18:32,480 --> 00:18:35,780
أنا مسرورة بوجودي هنا
في الولاية الـ17 للاتّحاد

298
00:18:35,910 --> 00:18:39,950
(كان جدّي في الحقيقة من (سنسيناتي

299
00:18:43,560 --> 00:18:47,340
ثمّة مقولة كانت تتردّد في عائلتنا
:فقد كنا نقول

300
00:18:47,470 --> 00:18:50,550
"...أسناننا الناتئة سبب إحراج لنا"

301
00:18:51,770 --> 00:18:54,770
"(لكنّنا فخورون جدّاً بأبناء (أوهايو"

302
00:18:58,070 --> 00:19:00,410
!تأييد! تأييد

303
00:19:00,540 --> 00:19:02,410
متأكّد؟ -
نعم -

304
00:19:04,970 --> 00:19:07,840
ما زلت أشتاق إلى جدّي

305
00:19:07,970 --> 00:19:10,320
ماذا تقصد؟ (بوباي)؟ -
لا، بل كوني قويّة -

306
00:19:10,450 --> 00:19:15,320
...كان أفضل
كان رجلاً قويّاً بالفعل

307
00:19:15,400 --> 00:19:17,880
!من ولاية عظيمة

308
00:19:18,530 --> 00:19:21,960
لهذا السبب أتيت اليوم -
"تأييد" -

309
00:19:22,090 --> 00:19:30,090
...أتيت اليوم لأعلن دعمي التامّ

310
00:19:30,220 --> 00:19:33,780
(لعضو الكونغرس (روجر فرلونغ

311
00:19:33,910 --> 00:19:39,990
(ليكون الحاكم التالي والأفضل لـ(أوهايو

312
00:19:41,470 --> 00:19:43,990
!هذا أنت، اصعد إلى هنا

313
00:19:47,680 --> 00:19:49,070
ماذا حدث للتوّ؟

314
00:19:49,200 --> 00:19:51,550
يسرّني أن أكون طرفاً في لحظة سعادتك

315
00:19:51,680 --> 00:19:53,370
أنت حقير قذر

316
00:19:54,810 --> 00:19:57,760
شكراً جزيلاً -
طبعاً -

317
00:19:58,850 --> 00:20:02,580
لا تنسي هذه المرقاة -
أقحمها في مؤخّرتك -

318
00:20:02,710 --> 00:20:04,540
شكراً جزيلاً

319
00:20:06,620 --> 00:20:09,930
...ذاك المصوّر الذي يقرأ الشفاه
ليس هنا، أليس كذلك؟

320
00:20:10,060 --> 00:20:12,010
كلا؟ هذا جيّد

321
00:20:12,970 --> 00:20:16,490
هل رأيت (شيكاغو تريبيون)؟ -
رائعة! أستمتع بقراءتها كثيراً -

322
00:20:16,620 --> 00:20:19,140
(قالت أمّي إنّ (سيلينا
بدت إنسانة وحسّاسة

323
00:20:19,270 --> 00:20:21,310
ممتاز -
ليس بالمعنى الإيجابيّ -

324
00:20:21,440 --> 00:20:24,180
فهي تعتبر الحسّاس ضعيفاً -
تعجبني أمّك -

325
00:20:24,260 --> 00:20:27,130
(لا تتحدّث عن أمّي يا (دان -
صباح الخير -

326
00:20:27,260 --> 00:20:29,000
صباح الخير -
هل رأيتِ (شيكاغو تريبيون)؟ -

327
00:20:29,130 --> 00:20:32,780
رأيتها وقرأتها والتهمتها
واستحممت فيها

328
00:20:32,910 --> 00:20:36,650
عدت إلى سابق مجدي -
أجل! وبقوّة -

329
00:20:37,430 --> 00:20:41,510
دان)، اقترب وصافحني)
!قمت بعمل رائع

330
00:20:41,640 --> 00:20:44,680
لي الشرف -
(دفعتني إلى تأييد (فرلونغ -

331
00:20:44,820 --> 00:20:48,030
تستأهل تصفيقاً
هيّا يا جماعة، صفّقوا له

332
00:20:48,420 --> 00:20:50,200
عمل ممتاز

333
00:20:50,290 --> 00:20:53,550
لا أحد منهم يحبّك حقّاً -
وإن يكن -

334
00:20:53,680 --> 00:20:58,020
!مرحباً جميعاً... وأخيراً
شكراً

335
00:20:58,850 --> 00:21:03,800
مايك)... الرئيس مسرور جدّاً)
بالوضع الجديد

336
00:21:03,890 --> 00:21:08,970
أنا من دبّر بكاء (سيلينا) أمام الكاميرا
(أنا محرّك الدمى! أنا (بينوكيو

337
00:21:09,060 --> 00:21:11,190
لم يكن (بينوكيو) محرّك الدمى
بل الدمية نفسها

338
00:21:11,320 --> 00:21:13,310
هذا صحيح -
حتى ابن الـ5 سنوات يعرف هذا -

339
00:21:13,450 --> 00:21:17,230
جوناه)؟ هل لديك أخبار)
من نادي السادة؟

340
00:21:17,360 --> 00:21:21,700
أحمل رسالة دعم من الرئيس
...تعلمين أنّه اتّصل

341
00:21:21,830 --> 00:21:24,700
سو)؟ هل اتّصل الرئيس؟) -
لا -

342
00:21:25,570 --> 00:21:28,870
لم يكن اتّصالاً فعليّاً
أنا هنا بدل هذا الاتّصال

343
00:21:29,000 --> 00:21:31,950
...هو ونحن -
عندي إعلان مهمّ جدّاً -

344
00:21:32,040 --> 00:21:35,730
...فليتبعني الجميع إلى مكتبي
من هنا

345
00:21:35,860 --> 00:21:40,690
سأقوم بالإعلان عن تعديل معيّن

346
00:21:40,820 --> 00:21:44,290
مايك)، أقدّم لك التعازي) -
...(دان) -

347
00:21:44,420 --> 00:21:48,680
ستحصل على ترقية -
رائع! شكراً -

348
00:21:48,770 --> 00:21:52,030
شكراً جزيلاً -
...سأشتري سيّارة فهل لي 6 أشهر -

349
00:21:52,160 --> 00:21:55,370
أريد أن تكون مسؤولاً عن بيانات
الدحض الرسميّ اليوميّة

350
00:21:55,500 --> 00:21:59,370
ستكون المدير الجديد للسياسة والإعلام

351
00:21:59,500 --> 00:22:01,980
شكراً سيّدتي، هذا ما كنت أطمح إليه

352
00:22:02,110 --> 00:22:05,150
لم أرد هذا قطّ -
هل صار (دان) مديري؟ -

353
00:22:05,280 --> 00:22:07,670
هل تسمحون بأن أقول
إنّ رؤية هذا من أروع ما يكون؟

354
00:22:07,800 --> 00:22:10,880
لدينا عمل يجب إنجازه -
أيّ عمل؟ -

355
00:22:11,010 --> 00:22:14,140
المعلومات غير متاحة للجميع
(ولا تملك الإذن يا (مايك

356
00:22:14,270 --> 00:22:16,090
مضحك... هل الأمر صحيح؟

357
00:22:16,830 --> 00:22:21,350
هذا مؤسف! مثل باندا عجوز
قرّروا إماتته في حديقة الحيوانات

358
00:22:21,480 --> 00:22:23,520
يجلبون الأولاد لرؤية ذلك -
ارحل -

359
00:22:23,650 --> 00:22:28,130
هل أفترض أنّني في مأمن؟ -
زعمت بأنّك أسقطتِ لأجلي -

360
00:22:28,260 --> 00:22:30,780
ستبقين عنصراً فعّالاً في فريقي

361
00:22:30,910 --> 00:22:36,250
اسمعوني جميعاً، حصلت على ترقية
أوّل خطوة هي إصدار بيان صحفيّ

362
00:22:36,380 --> 00:22:39,210
...وقد سبق أن كتبتُه
كوليت)، من فضلك)

363
00:22:39,340 --> 00:22:42,420
"في ملفّ "أنا" تحت "المرحلة الأولى
...وأيضاً

364
00:22:42,550 --> 00:22:48,290
أنت وأنت... انقلا هذا المكتب
لا تنظر إليّ نظرة حزينة

365
00:22:48,420 --> 00:22:51,290
خذ علبة طعامك وقنّينة الماء
وابتعد من هنا

366
00:22:51,420 --> 00:22:55,240
دان)، مبروك على ترقيتك)
ما رأيك لو نحتسي الشراب يوماً؟

367
00:22:55,370 --> 00:22:57,890
كلّم أمين سرّي في الأمر
(اسمه (مايك

368
00:22:58,020 --> 00:23:02,100
لا لا، أعيدوه إلى مكانه
لن أقبل بأن تراني أمامك طوال اليوم

369
00:23:02,230 --> 00:23:06,540
اهدأ يا جاحظ العينين! لن أجلس هناك
لأنظر إلى عينيك الجاحظتين

370
00:23:06,670 --> 00:23:09,010
المقعد هنا... ماذا يجري؟ -
!تبّاً -

371
00:23:09,140 --> 00:23:11,310
وضع نائبة الرئيس
على (تويتر) سيّىء

372
00:23:11,440 --> 00:23:15,010
آيمي)، ماذا يجري؟) -
يتغيّر وضعك يا سيّدتي -

373
00:23:15,140 --> 00:23:18,350
أنا على (تويتر) ولكن يريدون أن أنشىء
حساباً جديداً ولا أعرف كيف

374
00:23:18,440 --> 00:23:21,480
ماذا يجري؟ -
(المراسلة (فيليشا) من (أوهايو -

375
00:23:21,610 --> 00:23:26,040
وجدت الخبر: "تلاعب بي
"فريق نائبة الرئيس

376
00:23:26,170 --> 00:23:31,000
طلبوا منّي أن أجعلها تبكي"
بكاء النائبة زائف"! ما هذا؟

377
00:23:31,130 --> 00:23:35,250
ماذا؟ من أراد أن أبكي؟ -
مايك) دبّر الأمر) -

378
00:23:35,380 --> 00:23:39,560
قال إنّه محرّك الدمى مع أنّه قال
(بينوكيو) لكنّه يقصد (جيبيتو)

379
00:23:39,690 --> 00:23:43,160
محرّك الدمى الفعليّ -
جعلك (مايك) تبكين أمام الكاميرا -

380
00:23:43,770 --> 00:23:46,200
ماذا دهاك يا (مايك)؟ -
ماذا دهاك يا (مايك)؟ -

381
00:23:46,330 --> 00:23:50,940
(إلى مكتبي يا (آيمي
وخصوصاً أنت يا (مايك)، إلى مكتبي

382
00:23:53,720 --> 00:23:55,890
!يا للهول! انظر إلى طول هذا

383
00:23:56,020 --> 00:24:00,190
أظنّك بطول قزمي المثليّ
عليك مقابلة نائبة الرئيس حالاً

384
00:24:00,320 --> 00:24:02,490
آسف لكنّني لا أعمل هنا
...ولكن أعمل في الجناح الغربيّ

385
00:24:02,630 --> 00:24:04,710
إذاً ابتعد عن طريقي
...أيّها البرج المائل

386
00:24:04,840 --> 00:24:06,320
(برج (بيزا -
لا -

387
00:24:06,450 --> 00:24:08,530
الحقير؟ -
نعم... ابتعد -

388
00:24:08,660 --> 00:24:11,530
حاضر -
يا حلوة، عليّ رؤية نائبة الرئيس -

389
00:24:11,660 --> 00:24:14,230
إذا ناديتني هذا من جديد
فسأجعلك ترى مسعفاً

390
00:24:14,360 --> 00:24:16,870
تولّ أمرها -
مهلاً، ماذا تفعل؟ -

391
00:24:17,010 --> 00:24:20,220
تحسبني كثيرة البكاء؟ -
عذراً للمقاطعة -

392
00:24:21,130 --> 00:24:24,740
نعم يا (لاري)، اسمع
فرلونغ) في المكتب)

393
00:24:24,870 --> 00:24:27,780
(لا تكلّم (فرلونغ
يجب ألا تلفت الأنظار

394
00:24:27,910 --> 00:24:30,600
أصدرت للتوّ بياناً صحفيّاً
لإعلان ترقيتي

395
00:24:31,210 --> 00:24:32,650
(الوداع، (داني

396
00:24:32,780 --> 00:24:36,300
بصراحة يا سيدتي، أنا غاضب
(أخبرها عن السبب يا (ويل

397
00:24:36,430 --> 00:24:40,730
تزعم الصحافة أنّك تعمّدت البكاء
لتصرفي النظر عن استقدامنا الناس

398
00:24:40,810 --> 00:24:44,810
إلى سهرة جمع التبرّعات -
وأنا الآن متورّط في أكاذيبك -

399
00:24:44,900 --> 00:24:48,330
ولا أودّ أن أدفع ثمن أخطائك

400
00:24:48,460 --> 00:24:51,810
أوّلاً يا حضرة عضو الكونغرس

401
00:24:51,940 --> 00:24:54,410
سئمت من تحمّل إهاناتك

402
00:24:54,540 --> 00:24:57,410
ثانياً... هو نفسه أوّلاً

403
00:24:57,500 --> 00:24:59,890
استُخدم البكاء للتلاعب
وتمّ التلاعب بي

404
00:25:00,020 --> 00:25:04,320
انتهى هذا الاجتماع
لأنّه لم يكن منعقداً أصلاً

405
00:25:04,450 --> 00:25:08,490
أنصحك بالمغادرة لأنّني لا أعرف
إلامَ قد تؤدّي أفعالي

406
00:25:08,620 --> 00:25:11,100
ماذا ستفعل؟ ستصفعني حتّى أختنق؟

407
00:25:11,230 --> 00:25:12,970
هل تودّ أن تجرّب؟

408
00:25:13,830 --> 00:25:16,700
لديك سكاكر منعشة للفم في حقيبتك؟
لنذهب

409
00:25:16,830 --> 00:25:19,310
لديك نقطة حمراء كبيرة
(وسط جبهتك يا (داني

410
00:25:19,440 --> 00:25:21,310
وليست نقطة جبين الهنديّات -
عفواً؟ -

411
00:25:21,390 --> 00:25:26,220
جهّز نفسك لأنّني سأجرّ هذا المكتب
بأسره إلى لجنة تحقيق من الكونغرس

412
00:25:26,350 --> 00:25:29,040
(في قضيّة تعديل (ماكولي
والفساد الذي يرافقه

413
00:25:29,170 --> 00:25:32,560
اهدأ -
اشترِ خوذة لنفسك -

414
00:25:32,690 --> 00:25:35,560
وأيضاً سترة مضادّة للرصاص
وواقياً حديديّاً لعضوك

415
00:25:35,690 --> 00:25:39,680
لأنّك ستصاب بطلقة في رأسك وتُطعن
في ظهرك فيما يُرقص على خصيتيك

416
00:25:39,810 --> 00:25:41,250
اقضوا يوماً ممتعاً

417
00:25:42,070 --> 00:25:43,510
(إلى اللقاء، (سو

418
00:25:45,290 --> 00:25:50,150
يجب أن تحتفظ بمنصبك السابق
وذلك لئلا تلفت الأنظار إليك

419
00:25:50,280 --> 00:25:52,200
(مُت بغيظك يا (دان

420
00:25:53,630 --> 00:25:59,020
سيّدتي، سبق أن أصدرت بياناً صحفيّاً
بشأن ترقيتي

421
00:25:59,150 --> 00:26:03,360
حقّاً؟ هل أستطيع إلغاء ترقيتك؟
لا أظنّ ذلك

422
00:26:03,490 --> 00:26:06,230
هل عاد مديري؟ -
في اللقب فحسب -

423
00:26:06,360 --> 00:26:08,970
فما زال من مرؤوسيك -
مُت بغيظك -

424
00:26:09,100 --> 00:26:10,920
كفّ عن هذا
(أرجوك يا (مايك

425
00:26:11,050 --> 00:26:13,400
أودّ سحب دعوتي لاحتساء الجعة

426
00:26:13,530 --> 00:26:16,350
...ربّاه! لنرَ

427
00:26:16,480 --> 00:26:18,960
الرجل الذي عيّنته مسؤولاً
...عن بيانات الدحض الرسميّ

428
00:26:19,090 --> 00:26:22,870
هو الآن مسؤول عن مسائل الدحض
(في قضيّة تعديل (ماكولي

429
00:26:22,960 --> 00:26:26,650
حيث لا يجب أن يقترب
من كلّ ما له علاقة بالدحض، صحيح؟

430
00:26:27,610 --> 00:26:31,340
حذّرتك من هذا، سيّدتي -
اخرجي يا (آيمي) من مكتبي -

431
00:26:45,590 --> 00:26:51,760
أريد الآن أن أبكي
ولكن لا أستطيع

432
00:26:52,020 --> 00:26:54,410
هل أجلب لك كوب شاي؟ -
نعم -

433
00:26:54,930 --> 00:26:59,020
هذا العمل أنهكني كثيراً

434
00:26:59,150 --> 00:27:01,800
ولا أعرف الآن
إن كنت أقدر على البكاء

435
00:27:05,010 --> 00:27:07,180
مكانك لما قلقت بهذا الشأن

436
00:27:08,230 --> 00:27:10,830
فأمامك 4 سنوات فقط
في هذا المنصب

437
00:27:10,920 --> 00:27:14,700
أو 8 سنوات إذا أعيد انتخابنا

438
00:27:15,220 --> 00:27:17,830
أو 12 سنة إذا ترشّحتِ للرئاسة

439
00:27:19,180 --> 00:27:22,090
أو 16 سنة إذا نجحتِ في ولاية ثانية

440
00:27:23,910 --> 00:27:26,130
لذا... فكّري في الأمر

441
00:27:40,730 --> 00:27:46,330
(إيغن)، (دان إيغن)
اسمع جيّداً كيف يجب أن تُكتب

442
00:27:46,460 --> 00:27:48,760
نعم، اكتب الاسم بشكل صحيح

443
00:27:50,500 --> 00:27:52,150
تعال -
نعم سأنتظر -

444
00:27:52,280 --> 00:27:56,630
حين يعود (دان) إلى بيته
أريد إعادة المكتب إلى هنا

445
00:27:57,020 --> 00:27:59,840
إنّها مشغولة... وغداً أيضاً

446
00:27:59,930 --> 00:28:02,880
أقصد غداً وكلّ الأيّام اللاحقة

