﻿1
00:00:00,459 --> 00:00:01,959
"(جون وينشستر)" -
لقد مات أبي -

2
00:00:02,042 --> 00:00:03,626
ويجب علينا الحفاظ
على إرثه والاستمرار فيه

3
00:00:03,751 --> 00:00:07,125
وهذا يعني ملاحقة أكبر عدد ممكن
من الٔاشرار الٔاوغاد والقضاء عليهم

4
00:00:07,792 --> 00:00:09,083
"آنذاك"

5
00:00:09,209 --> 00:00:12,542
هل مت؟ هل بعت روحك لٔاجلي؟
كم منحت من الوقت؟

6
00:00:12,792 --> 00:00:14,876
عاماً واحداً -
ما كان عليك فعل هذا -

7
00:00:15,792 --> 00:00:17,751
بات علي الان إنقاذ حياتك

8
00:00:20,125 --> 00:00:22,042
أي نصل قد يقتل شيطاناً؟

9
00:00:22,334 --> 00:00:24,000
كنت لٔاقول البارحة
إن لا وجود لنصل مماثل

10
00:00:24,125 --> 00:00:25,459
من كانت تلك الفتاة المقنّعة؟

11
00:00:25,584 --> 00:00:27,375
هل صادفت يوماً رجلًا
يدعى (غوردن واكر)؟

12
00:00:27,501 --> 00:00:29,834
إنه يشكل خطراً
على كل شيء وكل من حوله

13
00:00:29,959 --> 00:00:33,417
أخبرني ذاك الشيطان أن لديهم
جنوداً سيقاتلون في الحرب الوشيكة

14
00:00:33,542 --> 00:00:35,250
بشر يحاربون
إلى جانب قوى الجحيم

15
00:00:35,375 --> 00:00:38,083
(أعرف عن رؤى (سام
أعرف كل شيء

16
00:00:38,209 --> 00:00:39,876
وشقيقك أصبح قتله مستباحاً

17
00:00:50,125 --> 00:00:52,459
سيقضي (غوردن) عدة سنوات
في السجن على الٔاقل

18
00:00:52,584 --> 00:00:54,167
أخبريني من تكونين

19
00:00:56,459 --> 00:00:59,209
أنت شيطانة -
أنا هنا لٔانني أريد مساعدتك -

20
00:00:59,334 --> 00:01:02,459
...ماذا يمكن أن -
قد أساعدك لٕانقاذ شقيقك -

21
00:01:04,292 --> 00:01:07,999
"الان"

22
00:01:13,999 --> 00:01:15,000
ارفع ذراعيك

23
00:01:31,834 --> 00:01:35,083
الٔامر حقيقي، بوابة الشيطان
(فتحت في (وايومينغ

24
00:01:38,042 --> 00:01:39,459
على مصراعيها

25
00:01:41,459 --> 00:01:43,167
الٔامر خطر للغاية

26
00:01:44,792 --> 00:01:47,334
لا يوجد عدد محدد للكائنات
الشيطانية التي خرجت

27
00:01:47,459 --> 00:01:52,125
لكنّ هناك جيشاً يعدّ بالمئات -
سام وينشستر) كان هناك، صحيح؟) -

28
00:01:53,918 --> 00:01:56,667
تحدثت مع رجل يعرف رجلًا
(يعرف (بوبي سينغر

29
00:01:56,792 --> 00:02:00,626
(ونعم، يبدو أن فتيان (وينشستر
كانا هناك عند فتح البوابة

30
00:02:00,999 --> 00:02:03,167
(لكن (سينغر
قال إنهما كانا هناك لٕايقافها

31
00:02:04,417 --> 00:02:08,167
بوبي) لم يعد كما عهدناه)
ربما (سام) جعله يصدق أي شيء الان

32
00:02:08,292 --> 00:02:12,709
اسمع يا (غوردن) نسبة
إلى ما يُتناقل (سام وينشستر) صالح

33
00:02:13,042 --> 00:02:15,125
إنه صياد هذا كل شيء -
هذا كل شيء؟ -

34
00:02:18,792 --> 00:02:22,000
كوبريك)، أنا لست متأكداً)
من أنه بشري

35
00:02:23,667 --> 00:02:24,834
أتظن أنني مجنون؟

36
00:02:25,501 --> 00:02:28,042
أخبرتك أن هناك حرباً
ستقع منذ 6 أشهر

37
00:02:28,709 --> 00:02:31,334
انظر حولك لقد بدأت

38
00:02:32,292 --> 00:02:34,918
وأنا أقول لك إن هذا الفتى جزء منها

39
00:02:35,999 --> 00:02:39,709
(تعقبه يا (كوبريك
سترى هذا قريباً أيضاً

40
00:02:41,209 --> 00:02:43,167
سام وينشستر) يجب أن يموت)

41
00:02:55,542 --> 00:02:56,918
لٔانها كائن شيطاني، هذا هو السبب

42
00:02:57,000 --> 00:02:58,999
(عندما عرفت أن (روبي
هذه كائن شيطانيّ

43
00:02:59,125 --> 00:03:01,125
تستخدم الماء المقدس
ولا تدردش معها

44
00:03:01,250 --> 00:03:04,250
(لم تكن هناك دردشة يا (دين -
حقاً؟ لمَ لم ترسلها إلى الجحيم إذاً؟ -

45
00:03:04,375 --> 00:03:07,667
لٔانها قالت إن بإمكانها مساعدتنا -
كيف؟ -

46
00:03:09,542 --> 00:03:11,459
حقاً يا (سام)؟ كيف؟
كيف يمكنها أن تساعدنا؟

47
00:03:11,626 --> 00:03:13,584
قالت إن بإمكانها
أن تساعدك، مفهوم؟

48
00:03:15,083 --> 00:03:16,792
ستساعدك على التخلص
من اتفاقك مع الشيطانة

49
00:03:19,667 --> 00:03:22,792
ما خطبك؟ إنها تكذب
لا بد من أنك تعرف هذا، صحيح؟

50
00:03:23,751 --> 00:03:25,667
هي تعرف نقطة ضعفك، إنها أنا

51
00:03:28,000 --> 00:03:29,334
ما الذي قالته غير ذلك؟

52
00:03:30,999 --> 00:03:32,542
!أجبني؟ -
لا شيء -

53
00:03:34,125 --> 00:03:35,751
لا شيء، مفهوم؟

54
00:03:36,000 --> 00:03:38,667
(أنا لست مغفلًا يا (دين
أنا لا أتحدث عن الوثوق بها

55
00:03:38,792 --> 00:03:40,542
أنا أتحدث عن استغلالها

56
00:03:40,667 --> 00:03:43,667
أقصد، هناك حرب، صحيح؟
ونحن لا نعرف شيئاً عن أعدائنا

57
00:03:43,792 --> 00:03:45,709
ولا نعرف أماكنهم
لا نعرف ما يفعلونه

58
00:03:45,834 --> 00:03:47,334
نحن لا نعرف ما يبغونه حتى

59
00:03:47,459 --> 00:03:51,125
(هذه الفتاة (روبي
تعرف أكثر مما سنعرفه معاً بمفردنا

60
00:03:51,250 --> 00:03:53,959
ونعم، هذه مجازفة
أعرف هذا ولكن علينا القيام بها

61
00:03:55,918 --> 00:03:57,083
أنت بخير، صحيح؟
أقصد، أنت بخير؟

62
00:03:57,209 --> 00:04:00,083
!نعم، أنا بخير
لمَ تسألني هذا دوماً؟

63
00:04:02,375 --> 00:04:03,709
ليس هاتفي

64
00:04:05,459 --> 00:04:06,584
لا

65
00:04:07,417 --> 00:04:08,792
تحقق من علبة القفازات
هاتف أبي هناك

66
00:04:08,999 --> 00:04:09,999
هاتف أبي؟ -
أجل -

67
00:04:10,083 --> 00:04:12,334
أبقيه مشحوناً وجاهزاً
في حال اتصل أحد معارفه القدامى

68
00:04:18,083 --> 00:04:19,083
!آلو؟

69
00:04:19,626 --> 00:04:21,584
(نعم، هذا (إدغار كايسي

70
00:04:23,250 --> 00:04:26,000
لا، لا تتصل بالشرطة
سأتولى ذلك بنفسي

71
00:04:27,125 --> 00:04:30,626
شكراً، هل يمكنك
أن تغلق المكان من أجلي؟

72
00:04:31,417 --> 00:04:32,626
ممتاز

73
00:04:33,125 --> 00:04:37,375
لا يوجد دفتري أمامي
...هل يمكنك أن تعطيني العنوان

74
00:04:37,626 --> 00:04:39,876
بالطبع، حسناً تفضل

75
00:04:42,083 --> 00:04:43,834
صحيح؟ شكراً جزيلًا

76
00:04:46,167 --> 00:04:48,459
هل قال لك أبي
إن لديه مستوعباً في مخزن خاص؟

77
00:04:48,584 --> 00:04:50,167
ماذا؟ -
(في ضواحي (بوفالو -

78
00:04:50,792 --> 00:04:53,792
لا محالة -
نعم، وهناك من اقتحمه -

79
00:04:54,000 --> 00:04:56,667
"(يوم سيىء في (بلاك روك"

80
00:05:08,167 --> 00:05:10,542
ليس لديك أي دليل دامغ
ضد (وينشستر) هذا؟

81
00:05:10,667 --> 00:05:12,792
أنت تتبع حدس (غوردن) فحسب

82
00:05:12,999 --> 00:05:16,083
هل اصطدت مع (غوردن)؟ -
لا، سمعت بأنه جيد -

83
00:05:16,334 --> 00:05:17,334
جيد؟

84
00:05:18,375 --> 00:05:21,042
إنه الٔافضل، أنقذ حياتي أكثر من مرة

85
00:05:21,417 --> 00:05:25,250
إذا قال إن (سام وينشستر) خطر
فأنا أصدقه

86
00:05:25,375 --> 00:05:28,167
سيغطي آثاره
لن يكون من السهل إيجاده

87
00:05:28,292 --> 00:05:31,334
(سمعت بأنه كان في (نبراسكا
منذ 3 أسابيع

88
00:05:31,459 --> 00:05:34,250
هذا ليس دليلاً جديداً فعلًا -
(إنه ليس خفيّاً يا (كريدي -

89
00:05:34,375 --> 00:05:38,667
هناك صياد في الخارج يعرف شيئاً
لذا سنتصل بأصدقائنا

90
00:05:39,542 --> 00:05:41,167
وكل ما نحتاج إليه هو فرصة واحدة

91
00:05:55,334 --> 00:05:56,999
لا تعبث بمنحوتة (يسوع) خاصتي

92
00:06:02,000 --> 00:06:03,125
عجباً

93
00:06:04,250 --> 00:06:08,083
ماذا؟ -
أبي فحسب وأسراره تلك -

94
00:06:08,417 --> 00:06:10,999
قضينا طيلة هذا الوقت معه
وكأننا بالكاد نعرفه على حقيقته

95
00:06:11,083 --> 00:06:12,999
حسناً، سنعرف شيئاً جديداً

96
00:06:28,501 --> 00:06:29,876
ممنوع دخول الكائنات الشيطانية

97
00:06:32,083 --> 00:06:33,083
دماء

98
00:06:36,751 --> 00:06:38,209
انظر إلى هذا

99
00:06:46,042 --> 00:06:48,083
من اقتحم المكان تعرض لهجوم

100
00:06:50,083 --> 00:06:51,417
أبي العزيز

101
00:06:52,876 --> 00:06:56,167
هناك أثران من الٔاقدام بالتأكيد
قام رجلان بتنفيذ العملية

102
00:06:56,918 --> 00:06:59,459
والمصاب بالخردق
يبدو أنه تابع السير

103
00:07:01,542 --> 00:07:03,959
ما الٔامر إذاً؟
هل كان أبي ينجز أعماله هنا؟

104
00:07:04,918 --> 00:07:06,667
يعيش حياة رغيدة، كالعادة

105
00:07:24,209 --> 00:07:26,667
1995 -
!لا محالة -

106
00:07:28,375 --> 00:07:31,000
هذه كأس بطولة كرة القدم
التي فاز بها فريقي

107
00:07:32,417 --> 00:07:33,999
لا أصدق أنه احتفظ بها

108
00:07:34,250 --> 00:07:37,125
لا بد من أن هذا أقرب شيء
ذكوري فعلته أنت

109
00:07:39,125 --> 00:07:40,667
يا للروعة

110
00:07:43,792 --> 00:07:44,876
إنها بندقيتي القصيرة الماسورة الٔاولى

111
00:07:44,999 --> 00:07:48,334
نشرت الماسورة بنفسي
عندما كنت في الصف السادس

112
00:08:04,375 --> 00:08:06,292
يا للهول

113
00:08:08,542 --> 00:08:10,334
انظر إلى هذا
كانت لديه ألغام أرضية

114
00:08:11,459 --> 00:08:12,792
التي لم يأخذاها

115
00:08:14,709 --> 00:08:15,918
أو الٔاسلحة

116
00:08:17,459 --> 00:08:19,042
أظن أنهما كانا يعرفان
ما يريدانه، صحيح؟

117
00:08:22,918 --> 00:08:26,209
(انظر إلى هذا يا (دين
أترى هذه الرموز؟

118
00:08:27,083 --> 00:08:28,459
إنها رموز سحرية للتقييد

119
00:08:30,375 --> 00:08:33,083
هذه صناديق اللعنات -
صناديق اللعنات؟ -

120
00:08:33,209 --> 00:08:34,751
من المفترض أن تحتفظ بشيء
شرير في الداخل، صحيح؟

121
00:08:34,876 --> 00:08:35,959
"(مثل "صندوق (بندورا -
نعم -

122
00:08:36,042 --> 00:08:38,667
صُنعت لاحتواء
قوة الٔاغراض الملعونة

123
00:08:38,792 --> 00:08:40,999
ذكر في دفتر يوميات أبي
الكثير من الٔاغراض

124
00:08:41,083 --> 00:08:44,125
أغراض ملعونة وخطرة وأصنام
لكنه لم يذكر أين انتهى بها المطاف

125
00:08:44,250 --> 00:08:47,042
نعم مؤكد أن هذا مكبّه
للنفايات السامة

126
00:08:54,876 --> 00:08:58,083
هناك صندوق مفقود، عظيم

127
00:08:58,959 --> 00:09:00,125
ربما لم يفتحاه

128
00:09:00,250 --> 00:09:03,792
هيا يا رجل لنفتحه -
كفى كلاماً عن الصندوق الملعون -

129
00:09:03,918 --> 00:09:07,959
أترى ما يحدث هنا؟
أنا أنزف حتى الموت حرفياً

130
00:09:08,042 --> 00:09:09,876
سأفتحه -
...(غروسمان) -

131
00:09:10,000 --> 00:09:14,334
ماذا لو أنه شيء ذو قيمة؟
هل نسلمها إياه؟

132
00:09:14,584 --> 00:09:16,000
نحن من خاطرا بحياتهما لجلبه

133
00:09:16,125 --> 00:09:18,626
(اللعنة يا (واين
أطلقت النار عليك

134
00:09:18,751 --> 00:09:20,999
وهذا من أجل عدة مئات
من الدولارات التافهة

135
00:09:21,083 --> 00:09:24,584
يمكننا الحصول على مبلغ أكبر ببيع
مهما كان في داخل الصندوق

136
00:09:45,626 --> 00:09:47,626
!هل تمازحني؟ هل تمازحني؟

137
00:09:50,959 --> 00:09:54,167
إنها قدم أرنب
!(إنها قدم أرنب يا (غروسمان

138
00:09:55,792 --> 00:09:57,542
سأموت من أجل قدم أرنب لعينة

139
00:09:59,417 --> 00:10:00,626
رائع، ماذا الان؟

140
00:10:09,375 --> 00:10:10,751
(مرحباً يا (فوستر -
مرحباً -

141
00:10:10,876 --> 00:10:13,667
لا أقصد إزعاجكما يا رفيقيّ
لكنها السادسة صباحاً

142
00:10:13,792 --> 00:10:14,999
صحيح -
هلا تخفضان صوتيكما -

143
00:10:15,083 --> 00:10:17,334
نعم، ثمة حالة طارئة هنا
فحسب، المعذرة

144
00:10:17,584 --> 00:10:20,584
ما الذي حدث لك؟ -
تعرضت لطلق ناري من بندقية -

145
00:10:24,250 --> 00:10:25,375
(غروسمان) -
أجل؟ -

146
00:10:25,501 --> 00:10:27,083
تحت المغسلة لدي
هناك علبة للٕاسعافات الٔاولية

147
00:10:27,375 --> 00:10:28,792
واغلِ بعض الماء

148
00:10:32,000 --> 00:10:33,959
كنت مسعفاً في الجيش
(في حرب (فييتنام

149
00:10:34,876 --> 00:10:36,626
أظن أن هذا يوم سعدك

150
00:11:00,083 --> 00:11:02,501
(لوحة (كونكتيكت
آخر 3 أرقام 0 8 8

151
00:11:03,209 --> 00:11:04,709
نعم، هذه هي السيارة

152
00:11:06,125 --> 00:11:09,459
كان عليهما حجب لوحتي السيارة
قبل الركن أمام كاميرات المراقبة

153
00:11:11,083 --> 00:11:12,083
أربعة ملوك

154
00:11:12,667 --> 00:11:13,834
غير معقول -
أترى هذا؟ -

155
00:11:14,209 --> 00:11:15,459
نعم، نعم، نعم

156
00:11:16,125 --> 00:11:17,209
وزع الورق مجدداً

157
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
"رويال فلوش"

158
00:11:27,125 --> 00:11:29,999
هذا ثاني "رويال فلوش" لي
(في ثامن توزيع يا (غروسمان

159
00:11:30,167 --> 00:11:31,834
أجل، هذا ممتع جداً

160
00:11:33,417 --> 00:11:34,542
لا يمكنني أن أخسر

161
00:11:35,292 --> 00:11:38,417
أقصد، فعلًا لا يمكنني الخسارة

162
00:11:38,918 --> 00:11:41,709
أظن أن هذا الشيء يفلح حقاً
أتفهم ما أقوله؟

163
00:11:42,792 --> 00:11:46,167
سأخبرك شيئاً لا محالة
أننا سنعطيه لتلك الساقطة المتكبرة

164
00:11:46,292 --> 00:11:47,626
ليس بعد ما عانيناه

165
00:11:48,626 --> 00:11:50,626
لنذهب، لنخرج من هنا كي نمرح

166
00:11:50,751 --> 00:11:51,751
!توقفا -
!توقفا -

167
00:11:51,876 --> 00:11:53,667
لا تتحركا -
!لا تتحركا -

168
00:11:53,792 --> 00:11:55,083
ما هذا؟ -
!توقف -

169
00:11:55,709 --> 00:11:58,918
حسناً أعطنا الصندوق
...ورجاءً لا تخبرني أنكما

170
00:11:59,000 --> 00:12:00,083
لقد فعلاها

171
00:12:02,751 --> 00:12:03,918
هل فتحتماه؟

172
00:12:04,792 --> 00:12:05,876
هل أنتما من الشرطة؟

173
00:12:05,999 --> 00:12:07,959
!هل أنتما من الشرطة؟ -
ماذا كان في الصندوق؟ -

174
00:12:10,999 --> 00:12:13,125
أهذا هو، صحيح؟
هذا هو، صحيح؟

175
00:12:13,792 --> 00:12:14,834
ما هذا؟

176
00:12:26,501 --> 00:12:27,542
آسف

177
00:12:54,792 --> 00:12:55,792
...(دين)

178
00:12:56,584 --> 00:12:59,375
أخذته -
لا، لم تفعل -

179
00:13:08,417 --> 00:13:09,417
!اللعنة

180
00:13:17,125 --> 00:13:18,125
!(سام)

181
00:13:30,125 --> 00:13:31,459
هذا حظ أكيد

182
00:13:33,292 --> 00:13:34,834
هل هذه قدم أرنب؟

183
00:13:37,042 --> 00:13:38,167
أظن أنها كذلك

184
00:13:54,417 --> 00:13:56,542
لم أجد شيئاً عنها
في دفتر يوميات أبي

185
00:13:59,792 --> 00:14:01,584
(هيا يا (دين -
ماذا؟ -

186
00:14:01,709 --> 00:14:03,626
كان هذا مسدسي
الذي كان يصوبه نحوك

187
00:14:03,751 --> 00:14:05,834
ومسدسي لا يتعطّل
هذا كان حظاً موفقاً

188
00:14:05,959 --> 00:14:08,959
ولا داعي للذكر أنهما أفقدا
نفسيهما الوعي وهذا حظ بالتأكيد

189
00:14:10,417 --> 00:14:11,792
خذ، اخدش واحدة

190
00:14:12,876 --> 00:14:15,083
هيا يا (سام) اخدش واربح

191
00:14:17,459 --> 00:14:19,501
دين)، لا بد من أن هناك لعنة ما)

192
00:14:20,292 --> 00:14:22,125
وإلا لما أقفل أبي عليها بالمفتاح

193
00:14:25,292 --> 00:14:26,459
ألف ومئتا دولار

194
00:14:27,167 --> 00:14:28,501
لقد فزت بـ1200 دولار

195
00:14:32,751 --> 00:14:34,751
لا أعرف يا رجل
لكن هذا لا يبدو كلعنة لي

196
00:14:51,167 --> 00:14:52,167
غروسمان)؟)

197
00:14:53,626 --> 00:14:54,667
(استيقظ يا (غروسمان

198
00:14:58,417 --> 00:14:59,417
...أنت

199
00:14:59,999 --> 00:15:01,167
(استيقظ يا (غروسمان

200
00:15:04,709 --> 00:15:05,709
أنت

201
00:15:37,584 --> 00:15:38,584
...أنت

202
00:15:41,334 --> 00:15:42,334
غروسمان)؟)

203
00:15:44,417 --> 00:15:45,792
!(غروسمان)

204
00:16:04,626 --> 00:16:05,834
يا للروعة

205
00:16:06,083 --> 00:16:09,250
اسمع يا (بوبي)، لم نكن نعلم -
(هل لمستها؟ اللعنة يا (سام -

206
00:16:09,375 --> 00:16:11,000
أبي لم يخبرنا
عن هذا الشيء من قبل

207
00:16:11,417 --> 00:16:13,334
أكنت تعرف عن مخزنه
في (بلاك روك)؟

208
00:16:13,459 --> 00:16:16,918
مخزنه؟ أجل، كنت أعرف
أنا من صنع هذه الصناديق له

209
00:16:17,209 --> 00:16:20,083
اسمع، أمامكما مشكلة خطرة

210
00:16:20,209 --> 00:16:22,876
قدم الٔارنب تلك ليست ألعوبة

211
00:16:23,667 --> 00:16:26,501
إنها سحر هودو حقيقي قديم

212
00:16:26,626 --> 00:16:29,667
صنعت على يد امرأة مشعوذة
في (باتون روج) منذ 100 عام

213
00:16:29,918 --> 00:16:33,000
إنها تعويذة حظ قوية -
ليست تعويذة حظ إنها لعنة -

214
00:16:33,125 --> 00:16:34,999
(صنعتها لقتل الناس يا (سام

215
00:16:35,083 --> 00:16:38,209
إذا لمستها
فعليك أن تحتفظ بها

216
00:16:38,334 --> 00:16:42,000
إذا امتلكتها بالتأكيد فسيكون لديك
الحظ الكافي لتغلب الشيطان نفسه

217
00:16:42,125 --> 00:16:45,334
لكن... إذا فقدتها
فسينقلب حظك

218
00:16:45,459 --> 00:16:48,042
ينقلب بشدة إلى درجة
أنك ستموت خلال أسبوع

219
00:16:48,167 --> 00:16:50,918
(لن أفقدها يا (بوبي -
الجميع يفقدونها -

220
00:16:51,000 --> 00:16:52,584
كيف نبطل مفعول اللعنة؟

221
00:16:53,584 --> 00:16:55,125
لا أعرف إن كان هذا ممكناً

222
00:16:56,250 --> 00:16:59,000
دعني أتحقق من مكتبتي
وأقوم ببعض الاتصالات

223
00:16:59,751 --> 00:17:01,292
لا تتحرك

224
00:17:03,751 --> 00:17:07,083
يا صاح، ربحنا 15 ألف دولار

225
00:17:14,083 --> 00:17:16,209
(لا تقلق (بوبي
سيجد طريقة لٕابطال مفعول اللعنة

226
00:17:16,334 --> 00:17:18,959
إلى أن يتحقق هذا، رأيي أن نذهب
(إلى (فيغاس) للفوز مثل (راين مان

227
00:17:19,042 --> 00:17:20,042
(وأنت ستكون (راين مان

228
00:17:20,167 --> 00:17:22,125
سنهدأ إلى أن يتصل بنا
بوبي) مجدداً، مفهوم؟)

229
00:17:22,250 --> 00:17:23,918
مرحباً، طاولة لاثنين، رجاءً

230
00:17:24,000 --> 00:17:27,334
!تهانيّ -
هذا مثير وحماسيّ، أعلم -

231
00:17:27,459 --> 00:17:31,584
أنتما الزائرين رقم مليون
(لسلسلة مطاعم (بيغرسونز

232
00:17:39,501 --> 00:17:41,375
صحيح، إذا عرفت شيئاً، اتصل بنا

233
00:17:42,083 --> 00:17:45,000
...انتهى عملي هنا
لقد نشرت الخبر

234
00:17:45,125 --> 00:17:47,918
الان ننتظر -
الان نتناول الطعام -

235
00:17:48,459 --> 00:17:49,459
فكرة سديدة

236
00:17:49,999 --> 00:17:51,459
ماذا تريد؟
لدي معلّبات من كل شيء

237
00:17:51,584 --> 00:17:54,000
لا يا رجل
لن أتناول الطعام في مقطورة

238
00:17:54,167 --> 00:17:58,876
لدي مكان أفضل، قائمة طعام متنوعة
خدمة جيدة، جو دافىء

239
00:17:59,250 --> 00:18:00,292
ومكسرات بالثوم

240
00:18:01,501 --> 00:18:02,999
القائمة على موقعهم الٕالكتروني

241
00:18:04,626 --> 00:18:07,542
بوبي) محق، الٔاسطورة قديمة)

242
00:18:08,083 --> 00:18:09,083
سحر هودو أصيل

243
00:18:09,959 --> 00:18:13,417
لا يمكن أن يكون أي أرنب
لا بد من أن يكون في المقابر

244
00:18:13,584 --> 00:18:16,209
في ليلة قمر مكتمل
يوم الجمعة 13

245
00:18:18,292 --> 00:18:21,667
أفكر من الان وصاعداً
(سنذهب إلى أماكن مثل (بيغرسونز

246
00:18:29,667 --> 00:18:32,250
هل أملٔا كوبك؟ -
نعم، نعم، بالطبع -

247
00:18:35,834 --> 00:18:36,834
شكراً

248
00:18:39,626 --> 00:18:42,709
دعني أمسح ذلك -
لا تقلقي، لا بأس، سأتولاها -

249
00:18:43,125 --> 00:18:46,000
لا مشكلة حقاً -
حسناً -

250
00:18:46,167 --> 00:18:48,542
آسفة حيال هذا -
لا بأس -

251
00:19:07,250 --> 00:19:10,250
يا صاح، إن كان سيحالفك الحظ يوماً

252
00:19:11,083 --> 00:19:12,083
اصمت

253
00:19:15,751 --> 00:19:17,000
!رباه

254
00:19:20,209 --> 00:19:21,292
آسف

255
00:19:23,959 --> 00:19:24,959
كيف كان هذا جيداً؟

256
00:19:30,000 --> 00:19:31,334
الحقيرة

257
00:19:44,626 --> 00:19:45,792
هيا بنا

258
00:19:52,834 --> 00:19:54,501
عجباً، أنت فاشل

259
00:19:57,542 --> 00:19:59,042
هل انقلب حظك إلى السيىء؟

260
00:20:01,542 --> 00:20:02,792
أظن ذلك

261
00:20:05,542 --> 00:20:06,876
أتساءل عن مدى سوئه

262
00:20:10,417 --> 00:20:13,375
يبدو ذلك شهياً
أحب عندما يقلون البصل

263
00:20:14,042 --> 00:20:16,125
...أقرب فرع

264
00:20:22,751 --> 00:20:23,834
أترى هذا؟

265
00:20:29,042 --> 00:20:30,083
نعم

266
00:20:41,709 --> 00:20:43,375
الوداع يا رفيقي

267
00:20:55,250 --> 00:20:58,250
يا للهول، ما الذي تريدانه؟

268
00:20:58,542 --> 00:21:00,918
سمعنا بأمر صديقك
هذا حظ سيىء

269
00:21:02,667 --> 00:21:03,709
ارحلا

270
00:21:04,125 --> 00:21:07,626
نحن نعرف أن أحدهم استأجرك
لسرقة قدم الٔارنب، امرأة

271
00:21:07,918 --> 00:21:08,918
حقاً؟

272
00:21:09,667 --> 00:21:12,667
كيف عرفتما هذا؟ -
لٔانها سرقتها منا مجدداً -

273
00:21:14,918 --> 00:21:16,459
...اسمع يا رجل، هذا

274
00:21:20,626 --> 00:21:22,667
هل أنت بخير يا (سام)؟ -
نعم، أنا بخير -

275
00:21:26,999 --> 00:21:30,876
أريدك أن تخبرنا باسمها -
تباً لك -

276
00:21:33,459 --> 00:21:35,501
لم يكن حادثاً غريباً
الذي قتل شريكك

277
00:21:36,000 --> 00:21:38,250
ماذا؟ -
كانت قدم الٔارنب -

278
00:21:40,542 --> 00:21:41,709
أنت مجنون يا رجل

279
00:21:42,709 --> 00:21:43,834
أنت تعرف أنني لست كذلك

280
00:21:44,334 --> 00:21:47,626
أنت رأيت ما حدث، ما فعلته
كل ذلك الحظ والفوز

281
00:21:48,000 --> 00:21:51,918
عندما تفقد القدم، حظك ينقلب
إلى الٔاسوأ وهذا ما قتل صديقك

282
00:21:53,876 --> 00:21:58,042
وأخي هو التالي
ومن يعلم كم إنسان بريء بعده

283
00:21:59,042 --> 00:22:02,125
إذا لم تساعدنا لٕايقاف هذا الشيء
فكل تلك الوفيات سيتحملها ضميرك

284
00:22:04,125 --> 00:22:08,167
يمكنني قراءة شخصيات الناس
وأنا أفهم الٔامر

285
00:22:08,834 --> 00:22:11,125
أنت لص وحثالة
لا بأس بذلك

286
00:22:12,667 --> 00:22:15,584
لكنك لست بقاتل... صحيح؟

287
00:22:25,626 --> 00:22:27,667
لا أحد يعرف إلى أين ذهبا

288
00:22:27,999 --> 00:22:30,959
ووجبتهما كانت مجانية
فلا يوجد أثر لإيصال بطاقة ائتمان

289
00:22:31,542 --> 00:22:34,584
لا تقلق سنجدهما -
ما الذي يجعلك واثقاً هكذا؟ -

290
00:22:34,959 --> 00:22:39,501
لٔان قوى عليا تعمل هنا
وأعرف ذلك الان

291
00:22:47,792 --> 00:22:50,042
مرحباً -
(أخبار رائعة يا (دين -

292
00:22:50,292 --> 00:22:54,292
لم يكن الٔامر سهلًا
لكنني وجدت طقساً قوياً يفي بالغرض

293
00:22:54,417 --> 00:22:57,209
(هذا عظيم يا (بوبي
...(عدا أن (سام

294
00:22:59,375 --> 00:23:01,167
سام) فقد القدم) -
ماذا؟ -

295
00:23:01,375 --> 00:23:04,334
(اسمع يا (بوبي
هذه الفتاة المثيرة سرقتها منه

296
00:23:04,459 --> 00:23:07,626
أنا جاد، في منتصف العقد الثالث
وكانت ذكية، أتعرف؟

297
00:23:07,751 --> 00:23:09,459
وبارعة بالاحتيال علينا

298
00:23:09,584 --> 00:23:12,959
وأعطت الرجل الذي استخدمها
اسماً مزيفاً ربما اسماً مستعاراً أو ما شابه

299
00:23:13,042 --> 00:23:15,751
لويجي) أو ما شابه) -
(ليغوسي) -

300
00:23:15,876 --> 00:23:17,918
(غوسي) -
ليغوسي)؟) -

301
00:23:18,751 --> 00:23:22,626
(تباً، على الٔارجح أنها (بيلا

302
00:23:24,417 --> 00:23:27,584
بيلا ليغوسي)؟ هذا ظريف) -
(اسمها الحقيقي (بيلا تالبوت -

303
00:23:27,876 --> 00:23:29,834
قابلتها مرة أو اثنتين

304
00:23:30,000 --> 00:23:31,626
إنها تعرف بأمر قدم الٔارنب
هل هي صيّادة؟

305
00:23:31,751 --> 00:23:34,918
أبعد ما يكون من صيّادة
لكنها تعمل في هذا المجال

306
00:23:35,417 --> 00:23:38,459
كانت خارج البلاد آخر ما سمعته أنها
كانت في مكان ما في الشرق الٔاوسط

307
00:23:38,834 --> 00:23:42,542
أظن أنها عادت -
ما يعني أن هذا حظ سيىء لكما -

308
00:23:42,834 --> 00:23:43,834
عظيم

309
00:23:43,959 --> 00:23:48,584
لكن إذا كانت (بيلا) فعلى الٔاقل
أعرف من يمكنه إيجادها

310
00:23:48,792 --> 00:23:53,626
شكراً يا (بوبي) مجدداً -
انتبه لٔاخيك أيها المغفل -

311
00:23:58,626 --> 00:24:01,167
ماذا؟ -
لقد فقدت فردة حذائي -

312
00:24:13,209 --> 00:24:16,125
حسناً يا (بوبي)، شكراً
نحن مدينان لك... مرة أخرى

313
00:24:17,167 --> 00:24:22,000
حسناً، (بوبي) عرف من مصدر موثوق
(أن (بيلا) هذه تعيش في (كوينز

314
00:24:22,375 --> 00:24:24,375
سيتطلب ذلك مني ساعتين
لٔاصل إلى هناك

315
00:24:25,626 --> 00:24:28,417
ماذا سنفعل إذاً؟ -
أنت يا أخي، ستبقى هنا -

316
00:24:28,542 --> 00:24:30,375
لٔانني لا أريد حظك السيىء
أن يتسبب بمقتلنا

317
00:24:44,501 --> 00:24:47,375
ما المفترض أن أفعله يا (دين)؟ -
لا شيء، تعال إلى هنا -

318
00:24:48,083 --> 00:24:49,375
لا أريدك أن تفعل شيئاً

319
00:24:49,501 --> 00:24:53,542
أريدك أن تجلس هنا
ولا تتحرك، مفهوم؟

320
00:24:54,042 --> 00:24:57,792
لا تضىء الٔانوار، لا تطفئها
ولا تحك أنفك حتى

321
00:25:12,542 --> 00:25:14,751
"(كوينز)، (نيويورك)"

322
00:25:18,918 --> 00:25:21,334
لأنك ترددت عند سماعك
بـ5،1 مليون دولار

323
00:25:23,834 --> 00:25:25,542
ربما علي بيعها في مكان آخر

324
00:25:28,459 --> 00:25:30,083
(لا تهددني يا (لوك

325
00:25:32,125 --> 00:25:34,000
بالرغم من سمعتك
أنت لا تخيفني

326
00:25:36,959 --> 00:25:38,334
حسناً، يسرني أنك ترى الٔامر هكذا

327
00:25:38,709 --> 00:25:40,334
أراك خلال ساعة عند المهبط

328
00:26:18,918 --> 00:26:20,626
"خطأ"

329
00:26:20,999 --> 00:26:22,959
"استديري"

330
00:26:25,751 --> 00:26:27,209
رحلت بعد أن نسيت
قبض البقشيش

331
00:26:52,959 --> 00:26:54,542
بالله عليكم

332
00:26:55,375 --> 00:26:57,334
...أنا لم

333
00:27:57,792 --> 00:28:02,667
عليك أن تعيديها -
يا عزيزي، لا، لن أفعل -

334
00:28:03,959 --> 00:28:06,125
حقاً؟ سنرى هذا، (بيلا) صحيح؟

335
00:28:06,459 --> 00:28:08,876
(هذا صحيح... يا (دين

336
00:28:12,042 --> 00:28:14,209
أنت تعلمين أن هذا
الشيء ملعون، صحيح؟

337
00:28:14,667 --> 00:28:17,125
ستتفاجأ كم أن هناك الكثيرين مستعدين
لدفع مبالغ طائلة للحصول عليه

338
00:28:17,292 --> 00:28:18,292
حقاً؟

339
00:28:18,584 --> 00:28:22,417
هناك سوق مربحة جداً في الخارج
وأموال كثيرة لكسبها

340
00:28:24,999 --> 00:28:29,083
أنتم الصيادين تستخدمون كل هذه الطلاسم
والتعاويذ لردع المخلوقات الشريرة

341
00:28:29,626 --> 00:28:32,751
أي مخلوق شرير يمكنه دفع
أقساط أحفادكم الجامعية

342
00:28:33,000 --> 00:28:38,375
أنت تعرفين الحقيقة عما يحدث
في الخارج وهذا ما تفعلينه؟

343
00:28:40,459 --> 00:28:41,584
تصبحين لصة؟

344
00:28:43,667 --> 00:28:46,709
أنا أجمع أغراضاً نادرة
لبيعها لزبائن محددين

345
00:28:46,918 --> 00:28:48,542
نعم، لصة

346
00:28:48,667 --> 00:28:51,459
لا، أنا لصة بارعة جداً

347
00:28:58,667 --> 00:29:01,876
لقد استيقظ -
هل عدت إلينا؟ -

348
00:29:02,375 --> 00:29:07,375
لم نلمسك حتى
لقد تشنجت وأفقدت نفسك الوعي

349
00:29:07,999 --> 00:29:10,334
(كأنني أرى (جيري لويس
يصعد على كدسة كراسٍ

350
00:29:10,584 --> 00:29:12,959
...من أنتما؟ ما الذي

351
00:29:16,209 --> 00:29:20,999
...أظن أن صديقك (غوردن) أرسلني -
غوردن)؟ بحقك) -

352
00:29:21,083 --> 00:29:25,626
لٔانه طلب مني أن أتعقبك وأقتلك

353
00:29:26,209 --> 00:29:31,292
عظيم هذا يبدو صادراً منه -
...لكن... كما اتضح -

354
00:29:32,959 --> 00:29:35,167
أنني في مهمة أوكلني بها الرب

355
00:29:35,918 --> 00:29:39,042
(اسمعي يا (بيلا
أخي، لقد... لمس القدم

356
00:29:39,667 --> 00:29:43,334
...وعندما أخذتها منه، انقلب حظه -
أنا أعرف كيف يجري الٔامر -

357
00:29:43,584 --> 00:29:45,792
أنت تعرفين إذاً أنه سيموت
إلا إذا أتلفنا القدم

358
00:29:49,167 --> 00:29:50,334
يمكنك الحصول على القدم

359
00:29:51,292 --> 00:29:56,334
مقابل مليون ونصف -
رائع، نعم سأتصل بمصرفي -

360
00:29:57,999 --> 00:30:02,751
كيف وجدت هذا الشيء اللعين
المخبأ في مخزن في وسط المجهول؟

361
00:30:07,250 --> 00:30:09,834
سألت أشباح الناس
الذين ماتوا بسببه

362
00:30:10,375 --> 00:30:12,584
وكانوا يعرفون مكانه

363
00:30:13,542 --> 00:30:16,375
أنت تعتمدين على نفسك إذاً؟
تسعين وراء المجد؟

364
00:30:16,709 --> 00:30:18,876
وكونك صياداً ينمّ عن نبالة أكثر؟

365
00:30:20,083 --> 00:30:22,209
مجموعة من المجانين المهووسين
الساعين إلى الانتقام

366
00:30:22,334 --> 00:30:24,209
يحاولون إنقاذ عالم لا يمكن إنقاذه

367
00:30:24,626 --> 00:30:26,584
أنت متفائلة للغاية

368
00:30:27,501 --> 00:30:31,083
(سنذهب إلى الجحيم جميعاً يا (دين
لذا علي أن أستمتع بحياتي

369
00:30:31,209 --> 00:30:32,834
أنا أتفق معك في هذا

370
00:30:34,250 --> 00:30:37,918
على أية حال، هذا كان ممتعاً
لكن انظري إلى الوقت

371
00:30:38,292 --> 00:30:40,209
و... هذا

372
00:30:42,417 --> 00:30:44,334
لست الوحيدة الماهرة في السرقة

373
00:30:44,501 --> 00:30:47,709
إن كان هذا يعزيك
أظن أنك شخص مريع للغاية

374
00:31:00,792 --> 00:31:02,083
!إلى اللقاء

375
00:31:13,501 --> 00:31:16,083
أنت كنت جزءاً من خطة الكائن
الشيطاني لفتح البوابة، صحيح؟

376
00:31:16,209 --> 00:31:19,083
فعلنا كل ما بوسعنا لٕايقاف هذا -
!كذب -

377
00:31:19,792 --> 00:31:20,999
كنت مشاركاً في الٔامر

378
00:31:21,083 --> 00:31:22,709
أنت تعرف خطوة الكائنات
التالية أيضاً، صحيح؟

379
00:31:22,834 --> 00:31:25,626
كلا، لا أعرف، مفهوم؟
أنت مخطىء حيال هذا

380
00:31:25,751 --> 00:31:27,167
أين ستهجم علينا المرة القادمة؟

381
00:31:30,167 --> 00:31:31,250
!أين؟

382
00:31:35,626 --> 00:31:39,459
أخبرني (غوردن) كل شيء
عنك يا (سام) وعن قدراتك

383
00:31:40,542 --> 00:31:44,292
أنت وسيط روحاني غريب الأطوار -
لا، لم أعد كذلك -

384
00:31:44,459 --> 00:31:46,083
ليست لدي قدرات
أو رؤى، لا شيء

385
00:31:46,209 --> 00:31:47,709
...الأمر فقط -
!كذب -

386
00:31:49,209 --> 00:31:52,417
لا مزيد من الكذب

387
00:31:52,667 --> 00:31:56,918
هناك جيش من الكائنات الشيطانية
يهجم على عالم ينهار بالفعل

388
00:31:58,125 --> 00:32:00,167
لذا نحن نحاول
إنهاء الأمر، صحيح؟

389
00:32:00,501 --> 00:32:04,209
...لذا ربما
ربما يمكنك أن تفهم

390
00:32:05,751 --> 00:32:09,125
لما لا يمكننا المجازفة -
حسناً، حسناً، مهلاً -

391
00:32:09,250 --> 00:32:11,959
...(كوبريك) -
(لا، رأيت ما حدث يا (كريدي -

392
00:32:12,042 --> 00:32:15,000
...اسأل نفسك
لماذا نحن هنا؟

393
00:32:15,501 --> 00:32:20,667
لٔانك رأيت صورته على الإنترنت؟
لٔاننا اخترنا هذا النزل دون غيره؟

394
00:32:21,334 --> 00:32:23,167
الحظ مثل هذا لا يحدث ببساطة

395
00:32:23,292 --> 00:32:25,626
يمكنني شرح كل شيء -
اصمت -

396
00:32:26,876 --> 00:32:30,083
(إنه الرب يا (كريدي
هو من أرشدنا إلى هنا

397
00:32:30,667 --> 00:32:32,042
لتنفيذ مشيئته

398
00:32:32,918 --> 00:32:35,334
إنه القدر

399
00:32:36,667 --> 00:32:38,999
لا، لا قدر

400
00:32:40,000 --> 00:32:41,334
إنها قدم أرنب فحسب

401
00:32:43,083 --> 00:32:46,501
ضع المسدس جانباً يا بني
وإلا ستكشط دماغك عن الجدار

402
00:32:47,083 --> 00:32:49,876
هذا الشيء؟ -
نعم، هذا الشيء -

403
00:32:51,292 --> 00:32:52,417
حسناً

404
00:32:52,918 --> 00:32:55,042
لكن هناك شيئاً عني لا تعرفه

405
00:32:56,999 --> 00:32:58,292
حقاً؟ وماذا يكون؟

406
00:32:59,626 --> 00:33:01,042
إنه يوم سعدي

407
00:33:03,250 --> 00:33:05,709
!يا إلهي! هل رأيت هذا؟

408
00:33:10,125 --> 00:33:11,250
أنا مذهل

409
00:33:16,751 --> 00:33:17,751
(أنا (باتمان

410
00:33:20,375 --> 00:33:22,709
(نعم، أنت (باتمان

411
00:33:29,834 --> 00:33:30,834
حسناً

412
00:33:31,834 --> 00:33:34,292
رماد العظام، فلفل حرّيف

413
00:33:34,751 --> 00:33:36,667
هذا كافٍ -
مهلاً -

414
00:33:36,959 --> 00:33:38,834
...(دين) -
تراجع أيها المنحوس -

415
00:33:39,375 --> 00:33:40,667
أنا أحاول الفوز بالمال

416
00:33:45,334 --> 00:33:46,334
حسناً

417
00:33:47,792 --> 00:33:50,999
فلنودع قدم الأرنب

418
00:33:53,375 --> 00:33:55,209
أظن أن هذا ملكي

419
00:33:57,125 --> 00:33:59,709
كما تعلم... لا يهم

420
00:34:02,959 --> 00:34:05,834
ضع القدم جانباً يا عزيزي -
لا -

421
00:34:07,292 --> 00:34:08,999
لن تطلقي النار على أحد

422
00:34:10,167 --> 00:34:12,542
كما ترين، أنا أقرأ شخصيات الناس

423
00:34:13,334 --> 00:34:15,834
...حسناً، أنت لصة لكنك لست

424
00:34:18,000 --> 00:34:20,792
...اللعـ -
تراجع أيها القوي -

425
00:34:21,459 --> 00:34:24,751
تراجع، خطوة أخرى
وسأضغط على الزناد

426
00:34:26,959 --> 00:34:29,125
(أنت محظوظ الان يا (دين
لا يمكنني أن أصيبك

427
00:34:30,042 --> 00:34:32,959
لكن شقيقك... لا يمكنني أن أخطئه

428
00:34:35,375 --> 00:34:38,999
ما علّتك؟ لا يمكنك إطلاق
!النار على الناس ببساطة

429
00:34:39,083 --> 00:34:41,751
اهدأ، إنها إصابة في الكتف
يمكنني أن أصوّب جيداً

430
00:34:42,792 --> 00:34:46,083
بالٕاضافة إلى ذلك
من منا لم يطلق النار على الناس؟

431
00:34:48,834 --> 00:34:54,959
ضع قدم الأرنب على الأرض الان -
حسناً! حسناً رويدك -

432
00:35:00,834 --> 00:35:01,959
فكري بسرعة

433
00:35:05,250 --> 00:35:06,250
اللعنة

434
00:35:08,459 --> 00:35:12,709
الان، ما رأيك في أن نحرق
هذا الشيء البشع اللعين؟

435
00:35:17,125 --> 00:35:18,375
شكراً

436
00:35:23,000 --> 00:35:27,626
خسرت مليون دولار ونصف
وأغضبت شارياً مجنوناً وقوياً جداً

437
00:35:27,751 --> 00:35:30,501
عجباً، أنا لا أشعر بالسوء حيال هذا

438
00:35:30,709 --> 00:35:34,000
سام)؟) -
لا، ولا حتى قليلاً -

439
00:35:38,209 --> 00:35:41,626
ربما في المرة القادمة
سأنال منكما

440
00:35:42,292 --> 00:35:44,501
لا ترحلي وأنت غاضبة
ارحلي فحسب

441
00:35:46,167 --> 00:35:47,751
طابت ليلتكما

442
00:36:00,584 --> 00:36:02,834
أنت بخير؟ -
سأعيش -

443
00:36:03,209 --> 00:36:04,999
أظن أننا عدنا إلى حالتنا
الطبيعية، صحيح؟

444
00:36:05,834 --> 00:36:07,834
لا حظ جيد، لا حظ سيىء

445
00:36:10,876 --> 00:36:14,918
نسيت معنا 46 ألف دولار
...نسيت أمر

446
00:36:16,083 --> 00:36:17,375
بطاقات الحك

447
00:36:36,751 --> 00:36:38,292
!اللعنة

448
00:36:42,334 --> 00:36:43,999
كنت محقاً حيال كل شيء

449
00:36:44,918 --> 00:36:49,751
سام وينشستر) أكثر من مجرد)
وحش إنه العدو الشرير بعينه

450
00:36:50,334 --> 00:36:53,918
وما الذي أقنعك؟ -
...الرب أرشدني إليه -

451
00:36:54,834 --> 00:36:57,000
ومشيئته واضحة

452
00:36:59,167 --> 00:37:01,083
حسناً

453
00:37:02,876 --> 00:37:05,709
هذا عظيم، يسرني أنك معي

454
00:37:06,250 --> 00:37:08,250
لكن الٔاولى فالٔاولى

455
00:37:10,209 --> 00:37:11,834
عليك أن تخرجني من هنا

456
00:37:12,792 --> 00:37:17,042
لٔانه كما قلت سابقاً
سام وينشستر) يجب أن يموت)

