﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:04,209
اسمع، لقد مات أبي
وعلينا أن نحافظ على إرثه والاستمرار فيه

2
00:00:04,334 --> 00:00:07,501
وهذا يعني ملاحقة أكبر عدد ممكن
من الٔاشرار الٔاوغاد والقضاء عليهم

3
00:00:08,918 --> 00:00:10,209
"آنذاك"

4
00:00:10,334 --> 00:00:13,751
في العام 1835 صنع
ساميول كولت) مسدساً لصياد)

5
00:00:13,876 --> 00:00:15,375
وبإمكان هذا المسدس قتل أي شيء

6
00:00:15,501 --> 00:00:16,959
ولم تتبقّ سوى 4 رصاصات له فقط

7
00:00:21,459 --> 00:00:22,626
ولا نفع لهذا المسدس بدونها

8
00:00:22,751 --> 00:00:25,542
الٔامر الوحيد الذي ينفع الان
هو معرفة ما يجعله يعمل

9
00:00:26,542 --> 00:00:28,417
مسدس جميل
لكنه لن يردع كائناً شيطانياً

10
00:00:28,542 --> 00:00:29,542
وما أدراك بحق الجحيم؟

11
00:00:29,667 --> 00:00:31,417
اعتبره تخميناً موفّقاً

12
00:00:33,000 --> 00:00:35,542
أتريدني أن أساعدك
بهذا المسدس أم ماذا؟

13
00:00:35,959 --> 00:00:37,918
ذلك الاتفاق الذي عقدته
(لٕانقاذ حياة (سام

14
00:00:38,417 --> 00:00:39,417
لديك عام من الحياة فقط

15
00:00:39,584 --> 00:00:41,876
هذا يشعرني بالتحرر في الواقع -
ألست خائفاً؟ -

16
00:00:45,417 --> 00:00:46,417
طبعاً لا

17
00:00:46,542 --> 00:00:50,042
كم أنت متأكد
من أن الذي أعدته إلى الحياة

18
00:00:50,167 --> 00:00:52,876
هو (سام) الخالي من الشر 100%؟

19
00:00:52,999 --> 00:00:55,000
هل تعتقد أن أخي يشكو من شيء؟

20
00:00:55,542 --> 00:00:58,000
الشياطين تكذب
أنا واثق من أن (سام) بخير

21
00:00:59,417 --> 00:01:00,751
أجل وأنا كذلك

22
00:01:02,626 --> 00:01:05,250
"الان"

23
00:01:11,292 --> 00:01:16,042
في الزمن الماضي"
"كانت المنازل تُبنى بهذه الجودة

24
00:01:18,375 --> 00:01:20,334
"(مايبل سبرينغز)، (نيويورك)"

25
00:01:20,918 --> 00:01:23,209
عليك أنت القيام بالعمل -
هذه ليست مسؤوليتي -

26
00:01:24,876 --> 00:01:27,709
ماذا كان هذا؟ -
لا أدري، ربما كلب -

27
00:01:28,083 --> 00:01:29,959
إنه كلب غريب الصوت فعلًا -
حسناً -

28
00:01:30,042 --> 00:01:32,667
هناك طاقم عمل قادم في الصباح
انظر إلى هذا الخشب

29
00:01:32,792 --> 00:01:34,042
انظر إليه، إنه سيىء

30
00:01:34,209 --> 00:01:36,000
من أين طلبته؟ -
من المكان نفسه كما العادة -

31
00:01:36,292 --> 00:01:38,250
كان عليك استخدام الحجارة
كما طلبت أنا

32
00:01:38,459 --> 00:01:40,584
أتعلم؟! ها قد بدأنا مجدداً
لم تكن المسؤول عن ذلك

33
00:01:40,751 --> 00:01:43,334
أنتما فتاتان نوّاحتان -
هذه خلاصة الٔامر، مفهوم؟ -

34
00:01:43,459 --> 00:01:47,250
ريح خفيفة، والبناء سيتهدم كله -
نعم، نعم، لا يهم -

35
00:01:48,959 --> 00:01:50,751
هل سمعتما هذا؟ -
ماذا؟ -

36
00:02:19,334 --> 00:02:21,292
هيا يا (كايل) لنذهب

37
00:02:21,417 --> 00:02:23,167
حسناً، سأشغّل محرك الشاحنة

38
00:02:30,792 --> 00:02:33,542
!(جاك)! (جاك)! (جاك)

39
00:02:36,000 --> 00:02:39,334
!(جاك)! (جاك)

40
00:03:24,584 --> 00:03:26,459
"قصص ما قبل النوم"

41
00:03:37,876 --> 00:03:39,459
أنا لا أفهم يا (دين)، لمَ لا؟

42
00:03:39,584 --> 00:03:41,042
لٔانني قلت ذلك

43
00:03:41,167 --> 00:03:42,667
معنا المسدس الان -
(سام) -

44
00:03:42,792 --> 00:03:44,792
يمكننا استدعاء شيطانة تقاطع الطرق -
لن نستدعيها -

45
00:03:44,959 --> 00:03:47,250
نرغمها بالمسدس على إلغاء الاتفاق -
لا نعرف إن كان هذا سيفلح -

46
00:03:47,375 --> 00:03:49,417
!سنطلق النار عليها
!إذا ماتت، يكون الاتفاق ملغياً

47
00:03:49,542 --> 00:03:50,792
لا نعرف
!(إن كان هذا سيفلح يا (سام

48
00:03:50,918 --> 00:03:54,334
كل ما تقوله هو مجموعة
!من الاحتمالات! وهذا لا يكفي

49
00:03:54,459 --> 00:03:56,375
!لٔاننا إذا عبثنا بالاتفاق، فستموت

50
00:03:56,542 --> 00:03:59,751
!وإذا لم نعبث به، فستموت أنت -
!كفى، لن أخوض هذا الحديث -

51
00:03:59,876 --> 00:04:02,000
لماذا، لٔانك قلت هذا؟ -
!أجل، لٔانني قلت هذا -

52
00:04:02,167 --> 00:04:03,876
!حسناً، أنت لست أبي

53
00:04:06,250 --> 00:04:09,501
لا، لكنني الٔاكبر سناً
وأنا أفعل ما هو أفضل

54
00:04:09,667 --> 00:04:12,042
عليك نسيان
هذا الموضوع، أتفهمني؟

55
00:04:20,375 --> 00:04:22,375
أخبرني عن القاتل المعتوه

56
00:04:22,501 --> 00:04:24,417
(هيا يا (سام
أخبرني عن القاتل المعتوه

57
00:04:24,834 --> 00:04:26,459
القاتل المعتوه

58
00:04:26,626 --> 00:04:29,125
يمزق ضحاياه بشراسة شديدة

59
00:04:29,542 --> 00:04:31,000
حسناً، هل ذكر في التقرير

60
00:04:31,125 --> 00:04:32,542
أية أسنان حادة
أو مخالب طويلة؟

61
00:04:32,709 --> 00:04:34,626
أو أيّ شيء حيواني؟ -
لا -

62
00:04:35,834 --> 00:04:37,501
لكن الدورة القمرية صحيحة

63
00:04:38,334 --> 00:04:40,334
اسمع، إذا كنا نتعامل مع مستذئب
ليس أمامنا الكثير من الوقت

64
00:04:40,501 --> 00:04:42,999
القمر سيكون بدراً يوم الجمعة
وهذا آخر تغيّر له لمدة شهر

65
00:04:43,751 --> 00:04:45,667
أمامنا يومان، لا مشكلة

66
00:04:48,292 --> 00:04:50,042
(أنا التحري (بلانت
(وهذا هو التحري (بايج

67
00:04:50,167 --> 00:04:51,918
نحن من دائرة شريف المقاطعة

68
00:04:52,042 --> 00:04:54,626
نعم، كنت أتوقع مجيئكما -
حقاً؟ -

69
00:04:55,334 --> 00:04:56,834
طوال الصباح

70
00:04:57,250 --> 00:04:58,959
أنتما الرسامان، صحيح؟

71
00:04:59,542 --> 00:05:02,501
بالطبع -
نعم -

72
00:05:02,626 --> 00:05:07,209
هذا هو سبب وجود زميلي
رائع ما يستطيع فعله بالقلم

73
00:05:07,334 --> 00:05:11,375
لكن اسمع، قبل الخوض في هذا
أريد أن أسألك كيف هربت

74
00:05:13,125 --> 00:05:15,334
ليست لديّ فكرة

75
00:05:15,459 --> 00:05:22,167
كنت أختبىء ووجدني
كان قادماً في اتجاهي ثم توقّف فجأة

76
00:05:23,876 --> 00:05:30,417
حدّق إليّ بتلك النظرة الفارغة
وبعدها بدأ يركض مبتعداً

77
00:05:32,792 --> 00:05:34,292
حسناً

78
00:05:35,751 --> 00:05:39,375
سأحتاج إلى أكبر كمّ من التفاصيل
بقدر استطاعتك

79
00:05:39,501 --> 00:05:44,542
كان طوله 6 أقدام تقريباً

80
00:05:44,667 --> 00:05:46,751
شعره أسود

81
00:05:48,000 --> 00:05:50,584
ماذا عن عينيه؟
ماذا كان لون عينيه؟

82
00:05:50,709 --> 00:05:54,459
ربما... أزرق؟
كان المكان مظلماً

83
00:05:54,584 --> 00:05:58,626
هل بدا حيوانياً؟ -
المعذرة؟ -

84
00:05:58,751 --> 00:06:02,083
ماذا عن أسنانه؟
هل لاحظت أيّ شيء غريب فيها؟

85
00:06:02,209 --> 00:06:04,417
لا، كانت مجرّد أسنان

86
00:06:04,542 --> 00:06:07,626
أسنان، حسناً -
ماذا عن أظفاره؟ -

87
00:06:07,751 --> 00:06:10,501
حسناً، اسمعا
كان شخصاً عادياً

88
00:06:10,626 --> 00:06:14,000
لديه عينان عاديتان
وكذلك أسنان وأظفار

89
00:06:14,125 --> 00:06:16,375
...اسمع يا سيدي، لا بأس -
لا -

90
00:06:17,876 --> 00:06:19,417
لا

91
00:06:19,542 --> 00:06:22,083
...كانا شقيقيّ، هذا الرجل

92
00:06:23,250 --> 00:06:25,292
قتل شقيقيّ

93
00:06:26,834 --> 00:06:28,834
كيف ستشعر حينها؟

94
00:06:31,792 --> 00:06:34,626
لا يمكنني تخيّل ما هو أسوأ

95
00:06:39,125 --> 00:06:42,000
أعرف أن هذا ليس سهلًا
...لكن لو تتذكر أية تفاصيل أخرى

96
00:06:42,417 --> 00:06:43,626
هناك شيء آخر

97
00:06:43,792 --> 00:06:47,334
كان لديه وشم على ذراعه
لشخصية رسوم متحركة

98
00:06:48,999 --> 00:06:50,999
كان تلك الشخصية
(التي تطارد (رود رانر

99
00:06:51,167 --> 00:06:53,250
(وايلي كايوتي) -
نعم، هذا هو -

100
00:06:55,042 --> 00:06:56,999
كايل)؟) -
(الطبيب (غاريسون -

101
00:06:57,209 --> 00:06:59,709
كيف حالك؟ -
بخير، بالنظر إلى ما حصل -

102
00:06:59,834 --> 00:07:02,000
أنت طبيب (كايل)؟ -
أجل -

103
00:07:02,584 --> 00:07:04,042
هل يمكنني
أن أطرح عليك عدة أسئلة؟

104
00:07:05,459 --> 00:07:07,167
بالطبع

105
00:07:10,334 --> 00:07:11,959
ألا يجب أن أراها؟

106
00:07:14,250 --> 00:07:18,083
بلى، نعم

107
00:07:19,626 --> 00:07:21,999
كما تعلم، تحتاج إلى تعديلات

108
00:07:25,083 --> 00:07:26,876
...إنها

109
00:07:30,167 --> 00:07:32,542
يا للعجب، هذه تحفة فنية حقاً

110
00:07:32,667 --> 00:07:34,959
نعم، كأنّ بإمكانك فعل ما هو أفضل

111
00:07:35,083 --> 00:07:37,125
(ما الذي قاله طبيب (كايل
عن شقيقيه؟

112
00:07:37,292 --> 00:07:40,542
ليس الكثير، توفيا في موقع الحادث
لكنه أطلعني على تقرير الطبيب الشرعي

113
00:07:40,709 --> 00:07:42,999
دعني أحزر، قلباهما مفقودان -
لا -

114
00:07:43,250 --> 00:07:46,083
لكن أجزاء من الكليتين
والرئتين وأمعائهما

115
00:07:46,250 --> 00:07:49,584
هذا مقزز -
نعم، وهذا ليس تصرّف مستذئب -

116
00:07:49,834 --> 00:07:52,667
ماذا إذاً... كائن شيطاني؟
من الممكن أن المعتدي كان ممسوساً

117
00:07:52,792 --> 00:07:54,918
لماذا يتوقف كائن شيطاني
في منتصف اعتداء؟

118
00:07:55,250 --> 00:07:59,459
أظن، ربما... نعم، ليس لديّ شيء -
كذلك أنا -

119
00:08:03,959 --> 00:08:05,751
حسناً، أنا أتضور جوعاً

120
00:08:07,125 --> 00:08:10,542
مهلًا، أين ألواح الطاقة؟ -
أنت أكلتها ونحن تائهان -

121
00:08:10,876 --> 00:08:14,042
نحن لسنا تائهين
الدرب من هناك

122
00:08:25,542 --> 00:08:27,417
انظري هناك

123
00:08:29,334 --> 00:08:31,375
الحضارة -
أجل -

124
00:08:32,000 --> 00:08:33,626
الحمد لله

125
00:08:44,667 --> 00:08:46,250
هل أنتما بخير؟

126
00:08:46,417 --> 00:08:48,501
...مرحباً، في الحقيقة نحن -
ضائعان -

127
00:08:48,667 --> 00:08:53,209
هذا يحدث، الدرب يصبح متعرجاً
ومنزلي هو الوحيد المتبقي هنا

128
00:08:56,918 --> 00:08:59,250
يمكنني إرشادكما
إلى الاتجاه الصحيح

129
00:08:59,375 --> 00:09:02,042
لكنني أخشى أن هذا سيستغرق
بعض الوقت للعودة

130
00:09:03,042 --> 00:09:06,834
أنتما ضائعان في أعماق الغابة

131
00:09:09,584 --> 00:09:11,542
(أحسنت العمل يا (كين

132
00:09:14,209 --> 00:09:16,250
أتريدان الدخول
والاستراحة لبعض الوقت؟

133
00:09:17,083 --> 00:09:20,375
أجل -
شكراً، لكن علينا العودة -

134
00:09:20,918 --> 00:09:23,083
بحقك يا عزيزتي
لقد قدمت لنا الدعوة

135
00:09:23,375 --> 00:09:25,626
إنها عجوز غير مؤذية
ماذا يمكن أن يحدث؟

136
00:09:48,709 --> 00:09:52,083
أمتأكد من أنك لا تريد المزيد؟ -
...لا، شكراً، أنا -

137
00:09:56,501 --> 00:09:59,334
أنا متخم -
علينا أن نرحل -

138
00:10:00,959 --> 00:10:02,999
لا نستطيع شكرك بما يكفي

139
00:10:07,250 --> 00:10:08,501
(كين)

140
00:10:11,292 --> 00:10:12,918
ما الذي يحدث؟

141
00:10:13,709 --> 00:10:15,250
...هل نحن

142
00:10:15,375 --> 00:10:17,918
هل خدرتنا؟

143
00:10:33,167 --> 00:10:35,667
اهربي حبيبتي

144
00:10:35,792 --> 00:10:38,542
توقّفي، أرجوك، عليك أن تتوقفي

145
00:10:39,334 --> 00:10:42,626
لا تقلقي، كل شيء
سيكون على ما يرام

146
00:10:42,751 --> 00:10:44,792
عليك أن تثبت يا عزيزي

147
00:10:53,250 --> 00:10:55,542
!توقفي! توقفي

148
00:10:55,667 --> 00:10:58,000
أرجوك، توقفي
!لماذا تفعلين هذا؟

149
00:11:01,626 --> 00:11:03,250
!لا

150
00:11:05,751 --> 00:11:07,751
"قسم الطوارىء"

151
00:11:33,584 --> 00:11:34,959
أرجوك -
علينا إخضاعك للمراقبة -

152
00:11:35,042 --> 00:11:36,250
من الممكن أن المخدر
لا يزال في دمك

153
00:11:36,417 --> 00:11:38,792
هناك الكثير عليّ فعله
بعض الترتيبات

154
00:11:38,918 --> 00:11:43,375
بالٕامكان تأجيل ذلك، الان
عليك أن ترتاحي لا تتحركي

155
00:11:45,000 --> 00:11:46,834
سأعود خلال دقائق

156
00:11:50,375 --> 00:11:52,626
أيها التحريان -
(دكتور (غاريسون -

157
00:11:54,125 --> 00:11:56,876
ما الذي يحدث هنا؟
بلدتي تجنّ بأسرها

158
00:11:56,999 --> 00:11:59,000
سنعلمك بمجرد أن نعرف

159
00:12:03,999 --> 00:12:05,876
آنسة (واتسون)؟ مرحباً

160
00:12:06,501 --> 00:12:08,334
نريد أن نطرح عليك بعض الٔاسئلة

161
00:12:08,501 --> 00:12:13,125
هل علينا فعل هذا؟ الان؟ -
سنحاول اختصار الكلام -

162
00:12:14,250 --> 00:12:16,626
(آنسة (واتسون
هل يمكنك أن تخبرينا كيف هربت؟

163
00:12:19,083 --> 00:12:23,334
(أنا لم أتناول بمقدار ما تناوله (كين
لذا لم أتأثر كلياً بالمخدر

164
00:12:24,792 --> 00:12:28,042
...وعندما كانت العجوز

165
00:12:29,125 --> 00:12:33,167
تقطع (كين) دفعتها

166
00:12:33,375 --> 00:12:36,375
فوقعت وشجّت رأسها على الموقد

167
00:12:39,042 --> 00:12:42,250
إنها ميتة، صحيح؟
أنا قتلتها

168
00:12:43,542 --> 00:12:45,501
ألديك أية فكرة
عن سبب فعلها هذا لكما؟

169
00:12:45,999 --> 00:12:50,125
لا... في لحظة
كانت تلك العجوز اللطيفة

170
00:12:50,292 --> 00:12:53,751
واللحظة التالية
كانت تلك الوحشة

171
00:12:55,334 --> 00:12:57,042
هل تتذكرين أيّ شيء آخر؟

172
00:13:00,125 --> 00:13:01,876
أجل

173
00:13:03,876 --> 00:13:09,834
هل وجدتما فتاة صغيرة هناك؟ -
فتاة صغيرة؟! في المنزل؟ -

174
00:13:10,459 --> 00:13:12,999
أظن أنني رأيتها خارج النافذة

175
00:13:14,125 --> 00:13:16,459
...لقد اختفت

176
00:13:17,918 --> 00:13:19,792
في العدم

177
00:13:21,999 --> 00:13:26,083
لا بد من أنه تأثير المخدرات -
الفتاة المختفية، كيف كان شكلها؟ -

178
00:13:26,209 --> 00:13:29,000
هل هذا يهم؟ -
نعم، كل تفصيل مهم -

179
00:13:31,042 --> 00:13:37,417
كان شعرها أسود
وبشرتها شاحبة للغاية

180
00:13:37,834 --> 00:13:41,959
كانت في الثامنة تقريباً
كانت طفلة في غاية الجمال

181
00:13:42,918 --> 00:13:47,125
من الغريب رؤيتها
وسط موقف في غاية الفظاعة كهذا

182
00:13:54,959 --> 00:13:57,292
لا يوجد كبريت هنا
ماذا عن جهاز الكشف؟

183
00:13:57,959 --> 00:14:01,209
الٕاشارة قوية
عندما أقف بالقرب من النافذة

184
00:14:01,834 --> 00:14:03,375
من المؤكد أنه كانت هنا روح

185
00:14:03,501 --> 00:14:05,709
التي وقفت خارج النافذة
وشاهدت ما حدث؟

186
00:14:07,584 --> 00:14:09,999
هذا ما يبدو -
ما الذي تستنتجه من هذا؟ -

187
00:14:10,083 --> 00:14:12,792
في الحقيقة
لديّ نظرية... نوعاً ما

188
00:14:13,584 --> 00:14:16,876
أخبرني بها -
حسناً كنت أفكر في القصص الخرافية -

189
00:14:18,959 --> 00:14:22,375
هذا جميل، هل تفكر
في القصص الخرافية كثيراً؟

190
00:14:22,501 --> 00:14:24,292
(لا يا (دين
أنا أتحدّث عن جرائم القتل

191
00:14:24,459 --> 00:14:26,584
الفتى والفتاة
اللذان كانا يتجولان في الغابة

192
00:14:26,709 --> 00:14:29,125
والعجوز التي تحاول التهامهما
"(هذه قصة "(هانزل) و(غريتل

193
00:14:29,250 --> 00:14:31,999
وهناك الثلاثة إخوة الذين
كانوا يتشاجرون حول بناء المنازل

194
00:14:32,125 --> 00:14:33,417
وهاجمهم الذئب الضخم الشرير

195
00:14:33,584 --> 00:14:35,000
"الخنازير الثلاثة الصغيرة" -
أجل -

196
00:14:35,417 --> 00:14:37,417
في الحقيقة
هؤلاء كانوا مكتنزين بعض الشيء

197
00:14:37,918 --> 00:14:40,918
حسناً، مهلًا، أظن أن كل
تلك القصص لها نهايات سعيدة

198
00:14:41,042 --> 00:14:42,375
لا، لا، ليست القصص الٔاصلية

199
00:14:42,501 --> 00:14:45,542
"(قصص "الشقيقان (غريم
كانت قصصاً شعبية في زمنها

200
00:14:45,751 --> 00:14:47,876
كانت مليئة بالجنس والعنف
وأكَلَة لحوم البشر

201
00:14:48,000 --> 00:14:49,542
ثم لُطّفت على مر السنين

202
00:14:49,709 --> 00:14:52,000
(وتحولت إلى أفلام (ديزني
وقصص ما قبل النوم

203
00:14:53,042 --> 00:14:55,709
أتظن أن الجرائم تقليد لها؟

204
00:14:56,292 --> 00:14:59,459
هذا جنونيّ قليلًا -
جنونيّ كماذا؟ كل يوم في حياتنا؟ -

205
00:15:00,334 --> 00:15:03,334
أصبت، كيف تلك الفتاة
الشبح متورطة؟

206
00:15:04,375 --> 00:15:07,292
لا بد من أنها كانت هنا لسبب ما

207
00:15:07,792 --> 00:15:10,709
أنا مستعد لٔاراهنك
أنها كانت في موقع البناء أيضاً

208
00:15:10,999 --> 00:15:12,542
علينا القيام ببحث الان، صحيح؟

209
00:15:15,792 --> 00:15:16,999
"المكتبة المركزية"

210
00:15:19,542 --> 00:15:21,709
إذاً؟ -
تحققت من كل السجلات لديهم -

211
00:15:21,918 --> 00:15:24,876
وجدت العدد الطبيعي
لوفيات أطفال عنيفة لبلد بهذا الحجم

212
00:15:25,125 --> 00:15:27,918
هل تريد أن تعرف كم واحدة منهن
كانت بشعر أسود وبشرة شاحبة؟

213
00:15:28,501 --> 00:15:30,167
ولا واحدة -
ولا واحدة -

214
00:15:30,292 --> 00:15:33,292
هل تريد أن تعرف كم فتاة
ذات شعر أسود وبشرة شاحبة مفقودة؟

215
00:15:33,417 --> 00:15:36,209
محق، مرة أخرى
ولا واحدة على الٕاطلاق

216
00:15:36,542 --> 00:15:39,375
أخبرني أنك وجدت شيئاً جيداً
لٔانني هدرت آخر 6 ساعات

217
00:15:40,334 --> 00:15:42,042
هل سمعت بـ(ليليان بايلي)؟

218
00:15:42,167 --> 00:15:44,667
كانت وسيطة روحية بريطانية
من الثلاثينيات

219
00:15:44,792 --> 00:15:47,542
هل تحب القصص الخرافية؟ -
لا، الغشيات -

220
00:15:47,667 --> 00:15:49,999
في الواقع
كانت تدخل مرحلة اللاوعي

221
00:15:50,083 --> 00:15:54,876
حيث كانت كل أفكارها وأفعالها
تسيطر الٔارواح عليها كلياً

222
00:15:55,000 --> 00:15:56,751
دمية للٔارواح؟ -
أجل -

223
00:15:56,876 --> 00:15:58,292
أتظن أن هذا ما تفعله الفتاة؟

224
00:15:58,459 --> 00:16:01,167
أدخلت "فتى الذئب" والجدة
في غشية ليقتلا بجنون

225
00:16:02,083 --> 00:16:03,417
ربما

226
00:16:03,542 --> 00:16:06,167
كأنها روح تنوّم مغنطيسياً
أو ما شابه

227
00:16:06,292 --> 00:16:08,584
أنا أتفهّم الغشية
لكن غشية للقصص الخرافية؟

228
00:16:08,751 --> 00:16:10,083
هذا غريب، حتى لنا

229
00:16:15,000 --> 00:16:17,584
نعم، أنت محق
هذا طبيعي للغاية

230
00:16:19,250 --> 00:16:21,292
حسناً، ربما تلك القصص الخرافية

231
00:16:21,417 --> 00:16:24,375
قصص خرافية فظيعة

232
00:16:24,709 --> 00:16:27,459
سأخبرك بشيء، مستحيل
أنني سأقبل الضفدع اللعين هذا

233
00:16:30,918 --> 00:16:32,959
انظر إلى هذا

234
00:16:34,626 --> 00:16:36,167
(نعم، اقتربنا من عيد (هالوين

235
00:16:37,999 --> 00:16:39,834
أتتذكر (سندريلا)؟

236
00:16:39,959 --> 00:16:43,751
اليقطينة التي تتحول إلى عربة
والفئران التي تحولت إلى جياد؟

237
00:16:47,083 --> 00:16:49,042
هل ميولك شاذة إلى هذه الدرجة؟

238
00:16:52,501 --> 00:16:53,959
لا تجب عن هذا السؤال

239
00:17:04,667 --> 00:17:07,375
مَن يعلم؟
ربما سنجد عرّابتك الجنّية

240
00:17:32,292 --> 00:17:34,918
!ساعدوني! أنا هنا

241
00:17:35,000 --> 00:17:37,459
لا بأس، نحن هنا، لقد أمسكنا بك

242
00:17:37,584 --> 00:17:39,000
عليكما أن تساعداني
إنها مجنونة

243
00:17:39,125 --> 00:17:41,083
ماذا حدث؟ -
زوجة أبي جنّ جنونها فجأة -

244
00:17:41,209 --> 00:17:43,000
وبدأت تصرخ عليّ، وقيدتني

245
00:17:43,125 --> 00:17:45,209
أين هي الان؟ -
لا أعرف -

246
00:17:45,999 --> 00:17:47,501
(سام)

247
00:18:36,626 --> 00:18:38,083
من أنت؟

248
00:19:04,667 --> 00:19:06,459
(المسعفون أخذوا الفتاة (سندريلا

249
00:19:06,626 --> 00:19:07,751
هذا جيد -
أجل -

250
00:19:07,959 --> 00:19:10,292
إذاً فتاة صغيرة وتفاحة حمراء لماعة

251
00:19:10,542 --> 00:19:12,417
أيعني هذا لك شيئاً
يا فتى القصص الخرافية؟

252
00:19:12,542 --> 00:19:13,918
"(أظن أن هذه "(بياض الثلج

253
00:19:14,167 --> 00:19:17,709
بياض الثلج)"؟)"
شاهدت الفيلم، النسخة الٕاباحية منه

254
00:19:17,834 --> 00:19:21,083
كانت لديها زوجة أب شريرة
كانت بارعة حقاً

255
00:19:21,250 --> 00:19:24,918
هناك زوجة أب شريرة، وتحاول قتل
بياض الثلج) بتفاحة مسمّمة)

256
00:19:25,459 --> 00:19:27,334
لكن التفاحة
لا تقتل الفتاة حقاً، صحيح؟

257
00:19:27,459 --> 00:19:31,667
لا، لكن تجعلها تنام عميقاً
لتبدو وكأنها ميتة

258
00:19:37,626 --> 00:19:40,501
لا، آسفة، ليست لدينا
أية فتاة صغيرة في حالة غيبوبة

259
00:19:40,626 --> 00:19:42,250
أمتأكدة؟ -
تماماً -

260
00:19:42,375 --> 00:19:45,417
(معظمهم، مسنّون و(كالي

261
00:19:45,542 --> 00:19:47,125
كانت هنا قبل أن أعمل هنا

262
00:19:47,250 --> 00:19:49,501
كالي)؟) -
نعم إنه أمر محزن -

263
00:19:49,626 --> 00:19:51,876
...الطبيب (غاريسون) المسكين
لم يفقد الٔامل بها

264
00:19:51,999 --> 00:19:55,417
كالي) كانت من مرضاه؟) -
لا، إنها ابنته -

265
00:19:59,334 --> 00:20:00,999
(الٔاخوان (غريم"
"المجموعة الكاملة لٔاعمالهما وقصصهما

266
00:20:01,083 --> 00:20:02,334
ها نحن ذا

267
00:20:04,959 --> 00:20:09,125
ادفعي المزلاج، هذا ما قالته الجدة
أنا واهنة ولا أستطيع النهوض

268
00:20:09,542 --> 00:20:13,667
دفع الذئب المزلاج
وفتح الباب، دخل إلى المنزل

269
00:20:13,918 --> 00:20:16,918
وذهب إلى الجدة مباشرة والتهمها

270
00:20:20,209 --> 00:20:21,999
شكراً جزيلًا

271
00:20:52,501 --> 00:20:56,459
دخل الحطّاب، وكان الذئب
مستلقياً على الفراش

272
00:20:56,584 --> 00:21:01,375
لذا أخذ الحطّاب مقصاً
وشق بطن الذئب

273
00:21:12,792 --> 00:21:16,209
هل يمكنني مساعدتكما
أيها التحريان؟

274
00:21:16,334 --> 00:21:20,542
سمعنا للتو أن (كالي) ابنتك -
وأردنا أن نبدي لك أسفنا -

275
00:21:21,999 --> 00:21:24,083
شكراً

276
00:21:24,876 --> 00:21:26,209
عن إذنكما

277
00:21:26,584 --> 00:21:28,959
نحن متجهان
من هذه الناحية، سنسير معك

278
00:21:29,083 --> 00:21:31,918
منذ متى و(كالي) في هذه الحالة؟ -
لا نريد أن نتطفل -

279
00:21:32,000 --> 00:21:35,459
لا يمكننا معرفة مقدار صعوبة
رؤيتها هكذا بالنسبة إليك

280
00:21:36,959 --> 00:21:39,083
نعم، الٔامر ليس سهلًا

281
00:21:39,542 --> 00:21:41,959
كانت هنا منذ أن كانت في الثامنة

282
00:21:42,209 --> 00:21:45,667
أي منذ أن تسممت؟ -
ابتلعت سائلًا مبيّضاً -

283
00:21:46,083 --> 00:21:48,459
لم أعرف كيف وصلت إلى القارورة

284
00:21:48,959 --> 00:21:53,334
لكن زوجتي وجدتها، أحضرتها
إلى الطوارىء وكنت أعمل حينها

285
00:21:53,542 --> 00:21:56,959
وزوجتك لم تكن والدة (كالي)؟

286
00:22:01,000 --> 00:22:02,959
في الحقيقة، نعم كيف عرفت هذا؟

287
00:22:03,501 --> 00:22:05,250
تخمين فحسب

288
00:22:06,709 --> 00:22:09,667
جولي) كانت الٔام الوحيدة)
(التي عرفتها (كالي

289
00:22:10,250 --> 00:22:12,667
زوجتي توفيت العام الماضي

290
00:22:13,792 --> 00:22:15,918
والان تبقّيت وابنتي

291
00:22:17,375 --> 00:22:19,417
إنها كل ما تبقّى لديّ

292
00:22:21,584 --> 00:22:25,542
المعذرة، عليّ أن أعود إلى عملي -
أجل طبعاً -

293
00:22:29,083 --> 00:22:31,542
حسناً، أنت محق
(إنها قصة (بياض الثلج

294
00:22:31,667 --> 00:22:34,751
نعم، زوجة الٔاب
تسمم الفتاة وتجعلها تنام عميقاً

295
00:22:35,167 --> 00:22:38,292
ما هو الدافع في رأيك؟ -
(قد تكون مثل (ميشا بارتن -

296
00:22:39,292 --> 00:22:40,834
"في فيلم "الحاسة السادسة
(وليس برنامج (أو سي

297
00:22:40,959 --> 00:22:42,042
!ماذا؟

298
00:22:42,167 --> 00:22:45,584
أنت تعرف القصص الخرافية
أنا أعرف الٔافلام، أدت الشبح الشاحب

299
00:22:45,709 --> 00:22:48,751
أتتذكر الٔام
التي كانت مصابة بذلك الشيء

300
00:22:48,876 --> 00:22:50,250
كانت تبقي ابنتها مريضة
من أجل جذب الانتباه؟

301
00:22:50,417 --> 00:22:53,834
نعم، نعم، نعم
متلازمة (مونشهاوزن) بالوكالة ربما

302
00:22:54,167 --> 00:22:56,792
طوال هذه السنوات
و(كالي) تعاني بصمت

303
00:22:56,918 --> 00:22:59,167
لٔان لا أحد عرف ما فعلته
الٔام العزيزة" بها"

304
00:22:59,292 --> 00:23:01,667
وبعد كل هذه السنوات
أصبحت روحها أكثر غضباً

305
00:23:01,792 --> 00:23:03,709
إلى أن بدأت تنفّس عن غضبها

306
00:23:03,834 --> 00:23:06,626
في تلك الٔاثناء، كانت تستمع لوالدها
يروي لها قصصاً مرعبة

307
00:23:06,751 --> 00:23:08,918
عن ذئب مسعور
أو عجوز آكلة لحوم بشر

308
00:23:09,000 --> 00:23:12,292
هذا يكفي لدفع أيّ أحد إلى الجنون -
حسناً، لكن كيف سنوقفها؟ -

309
00:23:12,417 --> 00:23:14,667
كالي) عالقة هنا)
ووالدها يبقي جسدها حياً

310
00:23:14,999 --> 00:23:17,042
وهذا يصعّب حرق عظامها -
أتظن ذلك؟ -

311
00:23:17,709 --> 00:23:19,167
سندخل

312
00:23:25,584 --> 00:23:27,667
ما هي الحالة؟ -
أنثى عمرها 72 عاماً -

313
00:23:27,834 --> 00:23:29,792
تعرضت لعدة جروح تمزيقية
وثقبية خطرة

314
00:23:29,918 --> 00:23:33,000
ضغط الدم 80 على 40
ويهبط مع خفقان قلبيّ سريع

315
00:23:33,167 --> 00:23:36,209
هل هذه عضة؟ -
يبدو أن كلباً مسعوراً هاجمها -

316
00:23:36,334 --> 00:23:37,375
!أو ربما ذئب ما؟

317
00:23:37,542 --> 00:23:39,751
ماذا كانت آخر قصة يرويها الطبيب
غاريسون) لـ(كالي)؟)

318
00:23:39,876 --> 00:23:41,876
"القلنسوة الحمراء الصغيرة"

319
00:23:48,292 --> 00:23:51,792
المعذرة، هل كانت الضحية الوحيدة؟

320
00:23:52,334 --> 00:23:55,709
وجدت على قارعة الطريق
بالكاد حية وبمفردها

321
00:23:55,834 --> 00:23:57,626
علينا إيجاد أقاربها

322
00:23:59,876 --> 00:24:02,125
لديها حفيدة -
هل لديك عنوان؟ -

323
00:24:03,751 --> 00:24:05,459
شكراً -
شكراً -

324
00:24:07,501 --> 00:24:10,501
جد طريقة لٕايقاف (كالي)، مفهوم؟ -
ماذا عنك؟ -

325
00:24:11,667 --> 00:24:13,626
سأجد الذئب المخيف وأردعه

326
00:24:14,042 --> 00:24:15,792
وهذا أغرب شيء قلته في حياتي

327
00:24:42,375 --> 00:24:43,709
مرحباً يا جدتي

328
00:25:09,083 --> 00:25:11,542
(دكتور (غاريسون
عليّ التحدث إليك

329
00:25:11,709 --> 00:25:13,125
ما الذي يمكنني فعله لك
أيها التحري؟

330
00:25:13,292 --> 00:25:17,999
(إنه بخصوص (كالي -
ابنتي؟ ماذا عنها؟ -

331
00:25:19,667 --> 00:25:22,459
ربما علينا أن نجلس لدقيقة؟ -
لا، ماذا عنها؟ -

332
00:25:22,999 --> 00:25:24,167
...حسناً

333
00:25:26,334 --> 00:25:28,250
حسناً دكتور هذا لن يكون سهلًا

334
00:25:29,584 --> 00:25:32,292
ما حدث لـ(كالي) ليس حادثاً

335
00:25:32,459 --> 00:25:34,417
المعذرة؟ -
أنا آسف، لكنها الحقيقة -

336
00:25:34,542 --> 00:25:36,751
ليست لديك أدنى فكرة
عمّا حدث لابنتي

337
00:25:38,292 --> 00:25:41,042
هناك أشياء لا تعرفها
أيها الطبيب، عن زوجتك

338
00:25:41,209 --> 00:25:45,083
!زوجتي؟ -
زوجتك سممت (كالي) أيها الطبيب -

339
00:25:49,334 --> 00:25:52,999
لماذا تقول شيئاً بهذه الفظاعة لي؟ -
لٔانني أحتاج إلى مساعدتك -

340
00:25:53,125 --> 00:25:55,999
ابتعد عني وعن ابنتي، أتفهمني؟

341
00:25:57,292 --> 00:25:59,501
...دكتور، هذا... رجاء

342
00:26:10,584 --> 00:26:12,501
سأتصل بالٔامن -
...لا، اسمع -

343
00:26:12,626 --> 00:26:13,709
ليس أمامي وقت لفعل هذا بلباقة

344
00:26:13,834 --> 00:26:15,542
إذا لم تستمع إليّ
فسيتأذى المزيد من الناس

345
00:26:15,667 --> 00:26:18,334
لٔان (كالي) ستؤذيهم -
عمّ تتحدث؟ -

346
00:26:18,501 --> 00:26:20,375
ستظنني مجنوناً، لكن افهمني

347
00:26:21,501 --> 00:26:23,751
ابنتك (كالي)، ما زالت هنا

348
00:26:24,751 --> 00:26:26,709
إنها روح

349
00:26:48,250 --> 00:26:50,167
إذاً رأيتها أيضاً!؟

350
00:27:08,542 --> 00:27:10,125
هل أنت بخير؟ -
أجل -

351
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
(شعرت بها... (كالي

352
00:27:30,375 --> 00:27:34,334
بوجودها وبعطرها
ورأيتها حتى تقف عند طرف الفراش

353
00:27:34,459 --> 00:27:38,292
لكنني لم أصدق هذا
ظننت أنني أحلم

354
00:27:38,417 --> 00:27:39,959
لم يكن حلماً

355
00:27:40,167 --> 00:27:42,626
كانت تبدو كما كانت في الثامنة

356
00:27:42,834 --> 00:27:46,250
ثوب أبيض
وشريط أحمر في شعرها

357
00:27:48,000 --> 00:27:49,999
كانت تحاول التحدث إليك

358
00:27:51,250 --> 00:27:53,626
أنت لست شرطياً، صحيح؟ -
لا -

359
00:27:53,751 --> 00:27:57,000
مَن أنت إذاً؟ -
شخص ضليع في هذه الٔامور -

360
00:27:57,125 --> 00:27:59,083
لكن ما قلته عن أن زوجتي
...كانت تسمّم (كالي)، هذا

361
00:27:59,209 --> 00:28:02,709
كالي) أخبرتنا بذلك يا سيدي) -
ماذا؟ -

362
00:28:02,834 --> 00:28:07,584
ليس بالمعنى الحرفي
لكن بطريقتها... هي أخبرتنا

363
00:28:08,083 --> 00:28:10,751
!(زوجتي أحبت (كالي
كيف يكون هذا ممكناً؟

364
00:28:10,876 --> 00:28:14,501
لا أعرف، لكن هذه الحقيقة -
لا، لا أنا لا أصدقك -

365
00:28:14,626 --> 00:28:19,542
اسمع، (كالي) تقتل الناس
إنها غاضبة ويائسة

366
00:28:19,709 --> 00:28:23,751
لٔان لا أحد يستمع إليها
لذا عليك أن تستمع إليها

367
00:28:25,417 --> 00:28:27,125
...أرجوك

368
00:28:27,292 --> 00:28:28,959
استمع إلى ابنتك

369
00:28:51,375 --> 00:28:52,918
كالي)؟)

370
00:28:53,334 --> 00:28:55,083
(أنا والدك يا (كالي

371
00:28:56,250 --> 00:28:58,292
هذا أنا، والدك

372
00:28:58,542 --> 00:29:02,542
هل هذا حقيقي؟
هل فعلت والدتك هذا بك؟

373
00:29:03,959 --> 00:29:07,292
أعرف أنني لم أكن أستمع من قبل
لكنني أستمع الان

374
00:29:07,459 --> 00:29:09,375
والدك هنا

375
00:29:09,709 --> 00:29:12,667
أرجوك يا عزيزتي
هل هناك طريقة لكي تخبريني؟

376
00:29:14,292 --> 00:29:15,751
دكتور

377
00:29:35,417 --> 00:29:37,584
هل هذا صحيح؟

378
00:29:51,417 --> 00:29:54,083
أنا آسف للغاية يا صغيرتي

379
00:29:56,459 --> 00:30:00,125
لكن استمعي إليّ، عليك أن توقفي
ما تفعلينه، اتفقنا؟

380
00:30:01,375 --> 00:30:03,751
أنت تؤذين الناس

381
00:30:05,083 --> 00:30:07,417
أنا أعرف كل شيء الان

382
00:30:09,417 --> 00:30:11,709
أعرف الحقيقة

383
00:30:13,584 --> 00:30:17,542
حان الوقت كي تنسي ما حصل

384
00:30:17,999 --> 00:30:20,999
وحان الوقت لي كي أتركك ترحلين

385
00:30:54,375 --> 00:30:56,999
!توقّف! توقّف! توقّف! مهلًا

386
00:30:58,584 --> 00:31:00,918
أين أنا؟ ما الذي يحدث هنا؟

387
00:31:28,417 --> 00:31:30,334
وهل الفتاة بخير؟

388
00:31:32,584 --> 00:31:38,250
إذاً لقد انتهى الٔامر فعلًا؟ -
نعم والفضل يعود لك -

389
00:31:39,876 --> 00:31:42,334
كالي) كانت أهم شيء في حياتي)

390
00:31:43,626 --> 00:31:46,667
لكن كان عليّ أن أتركها
ترحل منذ زمن بعيد

391
00:31:46,792 --> 00:31:48,334
نراك لاحقاً دكتور

392
00:31:49,167 --> 00:31:51,167
آمل لا

393
00:31:56,709 --> 00:32:00,542
أتعلم أن ما قاله نصيحة جيدة؟

394
00:32:04,250 --> 00:32:06,584
أهذا ما تريدني أن أفعله يا (دين)؟

395
00:32:07,626 --> 00:32:09,709
أن أتركك ترحل؟

396
00:34:04,751 --> 00:34:08,999
سامي وينشستر) الصغير)
لقد تأثرت

397
00:34:09,667 --> 00:34:13,042
أقصد، جاء شقيقك
...مرتين لمقابلتي، لكن أنت

398
00:34:14,417 --> 00:34:16,834
لم أحظَ بالشرف من قبل

399
00:34:18,125 --> 00:34:20,375
ما الذي يمكنني
أن أفعله لك يا (سام)؟

400
00:34:22,626 --> 00:34:24,250
يمكنك أن تستجدي حياتك

401
00:34:25,000 --> 00:34:29,292
كانت محادثتنا لطيفة
ثم عليك أن تفسد الٔاجواء

402
00:34:29,417 --> 00:34:32,667
لو كنت مكانك
لتوقفت عن التذاكي وبدأت بالهلع

403
00:34:34,751 --> 00:34:36,834
هذا ليس أسلوبي

404
00:34:39,918 --> 00:34:44,459
هذا ليس المسدس الٔاصلي
من أين حصلت عليه؟

405
00:34:48,459 --> 00:34:51,542
روبي)، لا بد من ذلك)

406
00:34:51,667 --> 00:34:56,042
كانت دوماً إزعاجاً لي
ستنال ما تستحقه

407
00:34:57,125 --> 00:34:59,083
يمكنك الاعتماد على هذا -
هذا يكفي -

408
00:34:59,209 --> 00:35:02,626
جئت إلى هنا لٔاقدّم لك عرضاً -
تريد أن تقدم لي عرضاً؟ -

409
00:35:03,626 --> 00:35:04,834
هذا رائع

410
00:35:04,959 --> 00:35:10,250
يمكنك أن تلغي عقد (دين) الان
فيعيش هو وأنا وأنت

411
00:35:10,584 --> 00:35:13,751
والكل يعود
...إلى منزله سعيداً أو

412
00:35:17,000 --> 00:35:19,250
ستموتين

413
00:35:29,876 --> 00:35:32,042
كل هذا الكلام الحازم

414
00:35:32,167 --> 00:35:35,000
عليّ أن أخبرك
أنه ليس مقنعاً تماماً

415
00:35:35,250 --> 00:35:39,167
(أقصد، بحقك يا (سام
هل تريد حقاً إلغاء الاتفاق؟

416
00:35:39,501 --> 00:35:41,042
ما رأيك أنت؟

417
00:35:42,584 --> 00:35:46,918
لا أعرف، ألم تتعب
(من حل مشكلات (دين

418
00:35:47,000 --> 00:35:49,501
من التعامل مع نفسيّته المعتلّة؟

419
00:35:49,626 --> 00:35:53,125
...ألم تتعب
من معاملتك كشقيق صغير بكّاء؟

420
00:35:53,250 --> 00:35:56,959
أنت أقوى من (دين) وأفضل منه -
صوني لسانك -

421
00:35:57,042 --> 00:36:00,250
اعترف بهذا، أنت هنا تعاني

422
00:36:00,375 --> 00:36:03,334
لكن في الحقيقة
ستكون مرتاحاً بعض الشيء برحيله

423
00:36:03,459 --> 00:36:08,042
اصمتي -
سيختفي (دين) المزعج الملحّ واليائس -

424
00:36:08,751 --> 00:36:13,792
ستكون حراً أخيراً -
"قلت "اصمتي -

425
00:36:19,292 --> 00:36:22,751
الموت مبالغ فيه برأيي -
حسناً، لقد اكتفيت من هرائك -

426
00:36:22,876 --> 00:36:24,751
ستلغين عقدك مع (دين) الان

427
00:36:24,876 --> 00:36:27,542
آسفة يا عزيزي، لكن شقيقك بالغ

428
00:36:27,667 --> 00:36:31,959
عقد الاتفاق بإرادته الحرة
بكل عدل وإنصاف

429
00:36:32,042 --> 00:36:35,250
لا يمكن إلغاؤه -
كل اتفاق يمكن حلّه -

430
00:36:35,792 --> 00:36:39,542
ليس هذا -
لا بأس، سأقتلك -

431
00:36:39,667 --> 00:36:43,083
إذا متّ فسيُلغى الاتفاق -
احزر مرة أخرى -

432
00:36:44,042 --> 00:36:47,417
ماذا؟ -
(أنا مجرد بائعة يا (سام -

433
00:36:47,709 --> 00:36:51,667
لديّ رئيس، كالجميع
هو معه العقد وليس أنا

434
00:36:52,209 --> 00:36:56,000
هو يريد روح (دين) بشدة
وصدقني، هو لن يتركها

435
00:36:56,334 --> 00:36:58,042
أنت تخادعين -
حقاً؟ -

436
00:36:58,209 --> 00:37:00,584
أطلق النار عليّ
إن كان هذا سيبهجك

437
00:37:00,709 --> 00:37:02,083
لكن الاتفاق سيظل قائماً

438
00:37:02,209 --> 00:37:04,792
(وعندما ينتهي وقت (دين
سينزل إلى الجحيم

439
00:37:04,999 --> 00:37:07,667
ومَن هو رئيسك؟
من معه العقد؟

440
00:37:09,167 --> 00:37:11,125
هو ليس لطيفاً مثلي
يمكنني تأكيد هذا لك

441
00:37:11,292 --> 00:37:12,792
من هو؟

442
00:37:13,876 --> 00:37:15,918
لا يمكنني أن أخبرك

443
00:37:16,209 --> 00:37:19,334
(أنا آسفة يا (سام
لكن لا مخرج من هذا المأزق

444
00:37:20,834 --> 00:37:22,292
ليس هذه المرة

