﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:02,999
لقد رحل أبي
ويريدنا الإكمال من حيث توقف

2
00:00:03,751 --> 00:00:06,417
إذاً ما رأيك في أن نقتل
بعض الٔاوغاد الٔاشرار ونحظى ببعض المرح؟

3
00:00:07,042 --> 00:00:08,709
"آنذاك"

4
00:00:08,834 --> 00:00:10,334
(بيلا تالبوت)
هو اسمها الحقيقي

5
00:00:10,501 --> 00:00:12,584
مما يعني أسوأ حظ قد تواجهانه

6
00:00:12,709 --> 00:00:14,584
أهي صيّادة؟ -
أبعد ما يكون عن ذلك -

7
00:00:14,709 --> 00:00:17,459
أجمع أغراضاً فريدة
لبعض الزبائن المميزين

8
00:00:17,626 --> 00:00:19,083
أظن أنك ستجد أن هذا يخصّني

9
00:00:19,209 --> 00:00:20,542
لن تطلقي النار على أحد

10
00:00:22,334 --> 00:00:23,542
ما خطبك؟ -
أتعلم؟ -

11
00:00:23,709 --> 00:00:25,000
أرهق نفسي محاولًا
(الحفاظ على حياتك يا (دين

12
00:00:25,125 --> 00:00:26,584
وأنت تتصرف كأنك لا تأبه البتة

13
00:00:26,709 --> 00:00:28,000
(الحقيقة هي أنن تعب يا (سام

14
00:00:28,125 --> 00:00:30,209
ولا أدري، كأن هناك
نوراً في نهاية النفق

15
00:00:30,334 --> 00:00:31,918
(إنها نيران الجحيم يا (دين -
لا يهم -

16
00:00:32,000 --> 00:00:34,918
أنت شقيقي الٔاكبر
وسأبذل المستحيل لٔاجلك

17
00:00:35,042 --> 00:00:37,000
لا يهمني كم سيتطلّبني الٔامر
لكنني سأخرجك من هذا المأزق

18
00:00:37,125 --> 00:00:39,209
حسناً، كيف أخدمك يا (سام)؟

19
00:00:39,918 --> 00:00:41,584
اعتقي (دين) من اتفاقه حالًا

20
00:00:41,709 --> 00:00:45,292
أنا البائعة فحسب ولدي رئيس
كالجميع وهو من يحتفظ بالعقد

21
00:00:45,459 --> 00:00:47,626
من هو رئيسك؟ -
لا أستطيع إخبارك -

22
00:00:48,000 --> 00:00:50,459
(آسفة يا (سام
لكن لا مخرج من هذا الاتفاق

23
00:01:01,584 --> 00:01:06,792
"الان"

24
00:03:22,999 --> 00:03:27,042
(كنت أنتظر منذ (مايبل سبرينغز
هل هناك ما لديك لتخبرني به؟

25
00:03:27,167 --> 00:03:29,584
إنه ليس عيد مولدك -
لا -

26
00:03:32,501 --> 00:03:33,918
عيد آخر؟

27
00:03:34,083 --> 00:03:35,542
لا أعرف يا صاح
...ليست لديّ فكرة عمّا تتحدث

28
00:03:35,667 --> 00:03:39,167
هناك رصاصة مفقودة في المسدس
أتريد أن تخبرني بما حدث؟

29
00:03:40,876 --> 00:03:43,918
أعرف أنني لست الفاعل، إما
...أنك كنت تطلق النار على كائن شرير

30
00:03:44,000 --> 00:03:45,751
لاحقتها، صحيح؟

31
00:03:45,876 --> 00:03:48,125
شيطانة تقاطع الطرق
بعد أن منعتك من ذلك

32
00:03:48,667 --> 00:03:49,667
...نعم

33
00:03:49,792 --> 00:03:52,125
كان من الممكن أن تتسبب بمقتلك -
لم يحدث -

34
00:03:52,250 --> 00:03:54,459
وأنت أطلقت النار عليها -
كانت متحاذقة -

35
00:03:56,918 --> 00:03:59,375
ماذا إذاً؟ أهذا يعني
أن اتفاقي قد ألغي؟

36
00:03:59,999 --> 00:04:02,501
ألا تظن أنني كنت سأذكر
هذه الحقيقة يا (دين)؟

37
00:04:03,792 --> 00:04:06,417
لا، أحد آخر يحتفظ بالعقد

38
00:04:06,626 --> 00:04:08,918
مَن؟ -
رفضت القول -

39
00:04:12,125 --> 00:04:14,375
حسناً، علينا أن نعرف مَن

40
00:04:14,626 --> 00:04:17,042
بالطبع، أفضل دليل لنا لهذا
هو شيطانة تقاطع الطرق

41
00:04:17,834 --> 00:04:18,959
...مهلًا

42
00:04:19,042 --> 00:04:21,083
هذا ليس مضحكاً -
!بالفعل -

43
00:04:21,250 --> 00:04:22,792
كانت مخاطرة غبية
وكان يجب ألّا تفعلها

44
00:04:22,918 --> 00:04:24,542
كان يجب ألّا أفعلها؟

45
00:04:24,667 --> 00:04:27,250
(أنت شقيقي يا (دين
ولا يهم ما تفعله، سأحاول إنقاذك

46
00:04:27,375 --> 00:04:30,250
وأنا متأكد من أنني لن أعتذر
حيال هذا، مفهوم؟

47
00:04:37,709 --> 00:04:41,667
لكنني لا أفهم لقد سبق
وأجبت عن أسئلة المحققين الاخرين

48
00:04:41,792 --> 00:04:44,876
صحيح، نعم، لكن، كما ترين
نحن من دائرة الشريف

49
00:04:45,000 --> 00:04:47,876
وليس دائرة الشرطة؟ دوائر مختلفة

50
00:04:48,042 --> 00:04:52,876
...(حسناً يا سيدة (كايس -
(من فضلك... الانسة (كايس -

51
00:04:57,334 --> 00:04:58,959
حسناً

52
00:05:00,000 --> 00:05:01,751
...(آنسة (كايس

53
00:05:02,667 --> 00:05:04,751
أنت مَن وجد
ابنة شقيقتك، صحيح؟

54
00:05:04,876 --> 00:05:08,375
عدت إلى المنزل، كانت في الدش -
غارقة؟ -

55
00:05:09,000 --> 00:05:10,584
كما يقول المحقق في الوفيات

56
00:05:10,709 --> 00:05:13,626
أخبراني أنتما، كيف يمكن لٔاحد
أن يغرق أحداً في الدش؟

57
00:05:13,751 --> 00:05:16,459
(كيف تصفين تصرّف (شيلا
في الٔايام الٔاخيرة؟

58
00:05:16,584 --> 00:05:20,042
أقصد، هل كانت خائفة؟
ربما قالت شيئاً غير مألوف؟

59
00:05:20,626 --> 00:05:22,125
مهلًا

60
00:05:22,667 --> 00:05:24,667
أنتما تعملان مع (أليكس)، صحيح؟

61
00:05:25,792 --> 00:05:27,375
نعم، بكل تأكيد

62
00:05:27,501 --> 00:05:32,459
أليكس) ونحن، مقرّبون جداً) -
لمَ لم تقولا هذا؟ -

63
00:05:32,584 --> 00:05:35,459
(تلقيت عزاءً مريحاً من (أليكس

64
00:05:35,999 --> 00:05:39,876
لكن المعذرة
ظننت أن القضية حُلّت

65
00:05:39,999 --> 00:05:43,125
حسناً، لا، ليس بعد -
فهمت -

66
00:05:43,250 --> 00:05:45,626
على أية حال
كنا نتحدث عن ابنة شقيقتك

67
00:05:45,751 --> 00:05:47,209
حسناً، نعم

68
00:05:47,334 --> 00:05:53,209
شيلا) ذكرت شيئاً غريباً)
قبل أن تموت، قالت إنها رأت سفينة

69
00:05:53,417 --> 00:05:56,626
سفينة؟ -
نعم، كانت موجودة ثم اختفت -

70
00:05:57,042 --> 00:05:58,709
اختفت أمام عينيها

71
00:05:59,999 --> 00:06:03,167
أتظنان أنها سفينة أشباح؟

72
00:06:05,709 --> 00:06:08,417
برأي (أليكس) أنها سفينة أشباح

73
00:06:09,125 --> 00:06:13,167
حسناً... ربما

74
00:06:14,709 --> 00:06:19,209
ستعلمني إن كان هناك أيّ شيء آخر
تريدني فعله من أجلك

75
00:06:27,250 --> 00:06:29,334
أيّ شيء على الٕاطلاق

76
00:06:36,667 --> 00:06:38,834
يا لها من امرأة عجوز مجنونة

77
00:06:38,959 --> 00:06:41,334
لماذا؟ لٔانها تؤمن بالٔاشباح؟

78
00:06:41,459 --> 00:06:43,999
انظر إلى نفسك
تدافع عن حبيبتك أيها الشجاع

79
00:06:44,083 --> 00:06:46,709
لا آبه لكلامك -
ليس إذا نالت منك أولًا -

80
00:06:46,834 --> 00:06:48,876
مَن (أليكس) هذا؟
أهناك لاعب آخر في البلدة؟

81
00:06:48,999 --> 00:06:51,167
ربما وربما لا
لن يغيّر هذا مهمتنا

82
00:06:51,292 --> 00:06:54,417
ولدينا سفينة أشباح، صحيح؟ -
ليست أول حادثة هنا أيضاً -

83
00:06:54,542 --> 00:06:57,042
حقاً؟ -
نعم، كل 37 عاماً، وبدقة -

84
00:06:57,167 --> 00:07:00,250
تقارير عن اختفاء
3 سفن شراعية في الخليج

85
00:07:00,375 --> 00:07:03,999
وكل 37 عاماً، هناك حالات
الغرق الغريبة على اليابسة

86
00:07:04,083 --> 00:07:06,834
إذاً ما يحدث هو في بدايته -
نعم -

87
00:07:06,959 --> 00:07:07,959
ما هي الٔاسطورة؟

88
00:07:08,209 --> 00:07:10,542
هناك حالات ظهور لسفن قديمة
في جميع أنحاء العالم

89
00:07:10,667 --> 00:07:15,501
(أس أس فايوليت) و(غريفين)
فلاينغ داتشمان)، كلها تقريباً تنذر بالموت)

90
00:07:15,667 --> 00:07:16,834
ماذا يحدث إذاً؟ ترى السفينة

91
00:07:17,125 --> 00:07:19,334
ثم بعد ذلك بعدة ساعات
تغرق وتودّع تلك الحياة؟

92
00:07:19,459 --> 00:07:20,542
أساساً

93
00:07:20,709 --> 00:07:23,083
ما هي خطوتنا التالية؟ -
علينا أن نتعرف على السفينة -

94
00:07:23,209 --> 00:07:26,167
هذا لن يكون صعباً، أقصد
كم سفينة شراعية على الساحل هنا؟

95
00:07:26,626 --> 00:07:30,042
تحققت من هذا أيضاً في الواقع
أكثر من 150 سفينة

96
00:07:30,751 --> 00:07:32,834
أجل -
تباً -

97
00:07:43,167 --> 00:07:46,125
لقد ركنّا السيارة هنا، صحيح؟ -
أظن ذلك -

98
00:07:47,125 --> 00:07:49,042
أين سيارتي؟

99
00:07:49,918 --> 00:07:51,584
هل وضعت المال في العدّاد؟

100
00:07:52,167 --> 00:07:53,792
أجل، لقد فعلت هذا

101
00:07:53,999 --> 00:07:56,334
أين سيارتي يا (سام)؟
!أحدهم سرق سيارتي

102
00:07:56,459 --> 00:07:58,999
(اهدأ يا (دين -
...أنا هادىء! أحدهم سرق سيا -

103
00:08:01,250 --> 00:08:02,876
(على رسلك يا (دين

104
00:08:03,000 --> 00:08:05,584
اهدأ، اهدأ -
سيارة (إيمبالا) طراز 67؟ -

105
00:08:06,083 --> 00:08:07,626
أكانت لكما؟

106
00:08:08,375 --> 00:08:10,501
(بيلا) -
أنا آسفة -

107
00:08:10,834 --> 00:08:12,417
لقد قطرت السيارة -
!ماذا؟ -

108
00:08:13,083 --> 00:08:15,083
كانت في بقعة قطر السيارات -
!لا، لم تكن -

109
00:08:15,626 --> 00:08:19,042
كانت كذلك عندما انتهيت منها -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -

110
00:08:19,876 --> 00:08:22,584
أؤجر يختاً -
(أنت (أليكس -

111
00:08:23,626 --> 00:08:27,250
أنت مَن يعمل مع العجوز -
غيرت) صديقة عزيزة عليّ) -

112
00:08:27,918 --> 00:08:30,125
نعم، صحيح، ما هو هدفك؟ -
لا يوجد هدف -

113
00:08:30,626 --> 00:08:33,959
هناك الكثير من العجائز اللطيفات مثل
غيرت)، على طول الساحل الشرقي)

114
00:08:34,292 --> 00:08:35,918
أبيع لهنّ التعاويذ

115
00:08:36,042 --> 00:08:38,667
أقوم بجلسات تحضير الٔارواح
ليتواصلن مع هررتهن النافقة

116
00:08:38,792 --> 00:08:40,751
ودعيني أحزر، كل هذا احتيال
لا شيء من هذا حقيقي

117
00:08:40,876 --> 00:08:43,542
الراحة التي أقدّمها لهن حقيقية

118
00:08:44,209 --> 00:08:45,834
كيف تنامين ليلًا؟

119
00:08:46,667 --> 00:08:49,334
على ملاءات حريرية
أتقلّب عارية في المال

120
00:08:50,501 --> 00:08:53,751
(حقاً يا (سام
توقعت منه معاملتي بلؤم لكن أنت؟

121
00:08:54,417 --> 00:08:57,042
لقد أطلقت النار عليّ -
بالكاد خدشتك -

122
00:08:59,459 --> 00:09:03,417
وسيم لكنه يحب الدراما -
أنت تعلمين ما يحدث هنا -

123
00:09:03,584 --> 00:09:06,334
مسألة السفينة الشبح تلك حقيقية -
أدرك ذلك -

124
00:09:06,709 --> 00:09:09,209
(شكراً على إخباركما لـ(غيرت
أن القضية لم تحلّ بعد

125
00:09:09,334 --> 00:09:11,709
إنها كذلك -
هي لم تكن تعلم هذا -

126
00:09:11,834 --> 00:09:15,459
الان تلك العجوز أوقفت دفع المال
وتطالب بإجابات حقيقية

127
00:09:16,000 --> 00:09:19,999
اسمعا، ابتعدا عن طريقي
قبل أن تسببا المزيد من المشاكل

128
00:09:21,417 --> 00:09:23,542
لو كنت مكانك
للحقت بتلك السيارة

129
00:09:23,792 --> 00:09:26,083
قبل أن يجدوا ترسانة
الٔاسلحة في صندوقها

130
00:09:28,709 --> 00:09:31,834
إلى اللقاء -
هل يمكنني أن أقتلها؟ -

131
00:09:33,292 --> 00:09:35,334
ليس في العلن

132
00:09:49,250 --> 00:09:50,792
مرحباً؟

133
00:10:36,751 --> 00:10:39,834
لا! الشرطة قالت
...إنه غرق، لكن

134
00:10:40,209 --> 00:10:44,083
...لكنني لا أفهم كيف -
(آسفة لخسارتك يا سيد (وارين -

135
00:10:44,834 --> 00:10:47,667
لو تخبرني مرة أخرى
عن السفينة التي رآها أخوك

136
00:10:47,792 --> 00:10:51,042
سيدتي، أظن أن الرجل
عانى بما يكفي، عليك أن ترحلي

137
00:10:51,250 --> 00:10:54,584
لكن لديّ المزيد من الٔاسئلة -
لا، ليس لديك -

138
00:10:56,751 --> 00:10:58,876
شكراً على وقتك

139
00:11:01,459 --> 00:11:04,042
أعتذر عن اضطرارك
إلى تحمّل هذا، إنهم كالصراصير

140
00:11:06,042 --> 00:11:10,125
سمعنا أن شقيقك رأى سفينة -
نعم، هذا صحيح -

141
00:11:10,709 --> 00:11:12,918
هل قال لك كيف شكلها؟

142
00:11:14,792 --> 00:11:17,584
كانت... كسفن اليانكيز القديمة

143
00:11:17,999 --> 00:11:19,501
كسفن التهريب

144
00:11:19,667 --> 00:11:22,459
شراع علوي ممزق
...مع الحبال وإلى ما هنالك

145
00:11:22,584 --> 00:11:26,209
تمثال لرأس ملاك في المقدّم -
رآها شقيقك ولديك تفاصيل دقيقة -

146
00:11:26,334 --> 00:11:29,918
شقيقي وأنا كنا نغطس ليلًا
لقد رأيت السفينة أيضاً

147
00:11:37,083 --> 00:11:39,083
حسناً، سنكون على اتصال -
شكراً -

148
00:11:44,417 --> 00:11:46,375
أرى أنك استعدت سيارتك

149
00:11:46,751 --> 00:11:48,999
أتريدين حقاً أن تكوني بقربي
بينما أذخّر بندقيتي؟

150
00:11:49,083 --> 00:11:51,125
لا أعرف، اهدأ

151
00:11:51,584 --> 00:11:54,459
لماذا ما زلتما هنا؟
لديكما ما يكفي للتعرف على السفينة

152
00:11:55,417 --> 00:11:56,876
هذا الرجل رأى السفينة

153
00:11:58,542 --> 00:12:01,417
نعم؟ ثم؟ -
يعني هذا أنه سيموت -

154
00:12:01,542 --> 00:12:03,375
لذا علينا أن ننقذه

155
00:12:03,834 --> 00:12:06,792
هذا لطيف للغاية -
أتظنين أن هذا مضحك؟ -

156
00:12:06,959 --> 00:12:10,334
لقد انتهى وقته
لا يمكنكما إنقاذه، وأنتما تعرفان ذلك

157
00:12:12,999 --> 00:12:16,042
نعم، حسناً، كما ترين
لدينا روحان، لذا سنجرب

158
00:12:16,167 --> 00:12:20,250
أنا سأحاول إيجاد السفينة
وأضع حداً لهذا لكن استمتعا

159
00:12:25,542 --> 00:12:27,584
كيف أصبحت هكذا يا (بيلا)؟

160
00:12:27,709 --> 00:12:30,083
ماذا؟ لم يكن والدك
يحتضنك بما يكفي؟

161
00:12:30,209 --> 00:12:32,999
لا أعرف
أكان والدك يحتضنك بما يكفي؟

162
00:12:34,000 --> 00:12:37,834
إياكما والتعالي عليّ
أنتما لستما أفضل مني

163
00:12:38,375 --> 00:12:40,292
نحن نساعد الناس -
بحقك -

164
00:12:40,417 --> 00:12:42,999
أنتما تقومان بهذا
بدافع الهوس والانتقام

165
00:12:43,083 --> 00:12:45,626
أنتما أقرب إلى قاتلين متسلسلين

166
00:12:47,209 --> 00:12:50,918
أمّا أنا، من الناحية الٔاخرى
أتلقّى المال لِما أقوم به

167
00:12:51,000 --> 00:12:53,876
أخبرني إذاً... أيهما أفضل؟

168
00:12:54,167 --> 00:12:57,292
لمَ لا ترحلين يا (بيلا)؟
لدينا عمل علينا إنجازه

169
00:12:57,459 --> 00:13:00,959
نعم فشلتما لمرتين
أحسنتما حتى الان

170
00:13:21,042 --> 00:13:24,000
أهناك أيّ شيء جيد؟ -
لا، ليس في الحقيقة -

171
00:13:24,292 --> 00:13:28,959
أقصد كلا، الشقيقان خرّيجا
جامعة (ديوك)، لا سجلّ إجرامي

172
00:13:29,209 --> 00:13:31,334
أعني، بعض مخالفات السرعة

173
00:13:31,501 --> 00:13:35,000
ورثا ثروة والدهما
من العقارات منذ 6 سنوات

174
00:13:35,167 --> 00:13:37,542
كم؟ -
112 مليون دولار -

175
00:13:38,792 --> 00:13:42,167
حياة رائعة -
نعم، أقصد، رائعة رغيدة وقانونية -

176
00:13:42,999 --> 00:13:45,125
لماذا رأيا هذه السفينة؟

177
00:13:45,876 --> 00:13:47,417
لماذا رأتها (شيلا) أيضاً؟

178
00:13:47,542 --> 00:13:49,501
ما الٔامر المشترك في ما بينهم؟ -
ربما لا شيء -

179
00:13:49,667 --> 00:13:51,751
لا، هناك شيء دوماً -
!أنتما -

180
00:13:53,918 --> 00:13:55,459
أظن أن أمرنا فُضح

181
00:13:57,417 --> 00:14:00,292
!ما الذي تفعلانه؟! أتراقبانني؟ -
اهدأ يا سيدي، من فضلك -

182
00:14:00,584 --> 00:14:02,417
!أنتما لستما شرطيين

183
00:14:02,584 --> 00:14:05,125
لا ترتديان ملابس مثلهما
ليس في هذه السيارة الحقيرة

184
00:14:05,250 --> 00:14:08,918
لا داعي للٔالفاظ المشينة -
نحن شرطيان، مفهوم؟ إننا متخفّيان -

185
00:14:09,000 --> 00:14:10,501
نحن هنا لٔاننا نظن أنك في خطر

186
00:14:10,626 --> 00:14:13,375
!ممن؟ -
اهدأ وسنتحدث عن هذا -

187
00:14:13,501 --> 00:14:15,250
!ابتعدا عني

188
00:14:16,584 --> 00:14:17,999
!انتظر

189
00:14:20,918 --> 00:14:23,459
!أيها المغفل
!نحن نحاول مساعدتك

190
00:14:32,083 --> 00:14:34,999
هذا لا يبشّر بالخير -
لا، أحضر بندقية الملح -

191
00:14:58,459 --> 00:14:59,751
!(بيتر)

192
00:15:01,375 --> 00:15:02,375
!(سام)

193
00:15:27,918 --> 00:15:31,417
ما كان ليلة دافئة عليلة النسيم
بدأ يتبدل بسرعة

194
00:15:31,542 --> 00:15:35,000
ثمة عاصفة قوية قادمة
من الشمال الغربي

195
00:15:35,167 --> 00:15:38,417
توقّعوا حصول رعد وبرق كثيف
...مع هطول أمطار فجائي

196
00:15:39,459 --> 00:15:41,083
أستقولها أم أقولها؟

197
00:15:43,083 --> 00:15:45,959
ماذا؟ -
(لا يمكنك إنقاذ الجميع يا (سام -

198
00:15:48,042 --> 00:15:50,459
نعم، صحيح، ماذا إذاً؟
أتشعر بتحسن الان؟

199
00:15:52,083 --> 00:15:54,501
لا، ليس في الحقيقة -
كذلك أنا -

200
00:15:58,417 --> 00:16:00,000
...عليك أن تفهم -
الٔامر فقط أنه مؤخراً -

201
00:16:00,167 --> 00:16:01,918
أشعر أنني لا أستطيع إنقاذ أحد

202
00:16:16,667 --> 00:16:19,918
"السفن الغارقة"

203
00:16:46,542 --> 00:16:50,501
رباه... هل تحتلان المنزل فعلًا؟

204
00:16:51,626 --> 00:16:53,125
رائع

205
00:16:54,167 --> 00:16:57,501
إذاً، كيف جرت الٔامور
مع (بيتر) ليلة البارحة؟

206
00:17:00,459 --> 00:17:03,167
بهذه الروعة؟ -
"إذا قلت "أخبرتكما -

207
00:17:03,292 --> 00:17:06,876
أقسم بالله إنني سألكمك -
اسمع -

208
00:17:07,000 --> 00:17:09,375
أظن أنه علينا نحن الثلاثة
أن نتصارح من القلب للقلب

209
00:17:09,584 --> 00:17:12,999
هذا إن افترضنا أن لك قلباً -
(أرجوك يا (دين -

210
00:17:14,209 --> 00:17:16,375
أنا آسفة عمّا قلته
المرة السابقة، اتفقنا؟

211
00:17:16,918 --> 00:17:18,584
أنا جئت حاملة هدايا

212
00:17:20,000 --> 00:17:22,626
مثل؟ -
لقد تعرفت على السفينة -

213
00:17:27,667 --> 00:17:31,918
(كانت (إيسبيرتو سانتو
سفينة تجارية بماضٍ حافل

214
00:17:32,959 --> 00:17:35,042
في عام 1859
اتهم بحار بالخيانة

215
00:17:35,209 --> 00:17:37,792
قُيّد على متن السفينة
ثم شُنق بعد محاكمة صورية

216
00:17:37,918 --> 00:17:40,709
كان عمره 37 عاماً -
هذا يفسر دورة الـ37 عاماً -

217
00:17:40,876 --> 00:17:44,000
ألست حاد الملاحظة؟
هناك صورة له في مكان ما

218
00:17:44,292 --> 00:17:45,626
ها هي

219
00:17:48,876 --> 00:17:51,542
أليس الشبح الذي رأيناه البارحة؟ -
هل رأيتماه؟ -

220
00:17:51,999 --> 00:17:54,125
نعم، هذا هو
عدا عن أن يده كانت مفقودة

221
00:17:54,375 --> 00:17:56,751
يده اليمنى -
كيف تعرفين هذا؟ -

222
00:17:56,918 --> 00:17:59,417
جسد البحار أحرق
لكن ليس قبل أن تُبتر يده

223
00:17:59,542 --> 00:18:01,792
لصنع يد المجد -
يد المجد؟ -

224
00:18:02,209 --> 00:18:05,209
أظن أنني حصلت عليها
بعد التدليك التايلندي الٔاسبوع الماضي

225
00:18:06,959 --> 00:18:08,667
اليد اليمنى
(لرجل مشنوق يا (دين

226
00:18:08,792 --> 00:18:10,334
غرض مهم للغاية في الطقوس
السحرية وفي غاية القوى

227
00:18:10,459 --> 00:18:12,667
كما يقولون -
وتعتبر من الرفات -

228
00:18:12,792 --> 00:18:15,792
هذا لا يفسر بعد
سبب اختيار الشبح لضحاياه

229
00:18:15,999 --> 00:18:17,584
سأخبرك بالسبب

230
00:18:17,709 --> 00:18:21,999
مَن يكترث؟ لنجد اليد
نحرقها، ونوقف هذا الشيء اللعين

231
00:18:22,083 --> 00:18:25,667
لا أفهم لماذا تخبريننا بهذا؟ -
لٔانني أعرف مكان اليد بالضبط -

232
00:18:25,834 --> 00:18:28,876
أين؟ -
في متحف (سي باينز) البحري -

233
00:18:28,999 --> 00:18:31,792
وهو مجمّع يحتوي
على جزء رهيب من تاريخ البحرية

234
00:18:32,334 --> 00:18:34,751
لكنني أحتاج إلى المساعدة -
ما نوع تلك المساعدة؟ -

235
00:18:37,584 --> 00:18:40,584
ما الذي يؤخرك؟ (سام) في طريقه

236
00:18:41,792 --> 00:18:44,042
مع رفيقة موعده -
مازلتم غير موافق على ذلك -

237
00:18:44,167 --> 00:18:47,292
وهل أنت امرأة؟ هيا انزل

238
00:19:03,918 --> 00:19:06,209
حسناً، تكلمي، أبدو سخيفاً

239
00:19:06,792 --> 00:19:08,959
ليست الكلمة
التي كنت سأستخدمها تماماً

240
00:19:09,209 --> 00:19:11,667
ماذا؟ -
...أتعلم، بعد انتهاء هذا -

241
00:19:11,792 --> 00:19:13,459
علينا أن نمارس الجنس العنيف

242
00:19:22,626 --> 00:19:24,999
لا تعتبريني كوسيلة للمتعة

243
00:19:26,959 --> 00:19:28,584
لنذهب

244
00:19:34,918 --> 00:19:38,792
"متحف (سي باينز) البحري"

245
00:20:00,709 --> 00:20:02,667
هل تمضغ العلكة؟

246
00:20:03,167 --> 00:20:06,584
حاول أن تتصرف
كما لو أنك عشت هكذا من قبل، مفهوم؟

247
00:20:29,667 --> 00:20:32,751
هذا سيدفعهم إلى الثرثرة
صحيح يا عزيزي؟

248
00:20:32,876 --> 00:20:34,417
تذكري فقط، نحن في مهمة عمل

249
00:20:34,584 --> 00:20:37,999
لكن أحياناً
العمل يمكن أن يكون متعة

250
00:20:38,459 --> 00:20:40,292
صحيح

251
00:20:47,542 --> 00:20:49,417
هل تعذرينني للحظة؟

252
00:20:50,000 --> 00:20:52,292
عظيم، شكراً، شكراً

253
00:20:54,626 --> 00:20:58,918
إلامَ عليّ أن أسلّي رفيقتي؟ -
طالما الوضع يدعو لذلك -

254
00:20:59,751 --> 00:21:02,751
اسمع، هناك أمن
في كل مكان، مفهوم؟

255
00:21:02,918 --> 00:21:04,918
هذه حفلة لا يمكن دخولها
(بدون دعوة من (غيرت

256
00:21:05,000 --> 00:21:06,959
لذا -
(يمكننا اقتحام أيّ شيء يا (دين -

257
00:21:07,083 --> 00:21:10,042
نعم، أعرف، لكن
هذا أسهل وأكثر تسلية

258
00:21:11,250 --> 00:21:13,792
أنت تعرف أن هناك حدوداً
لِما سأفعله، صحيح؟

259
00:21:14,083 --> 00:21:16,209
إنه يؤدي دور
صعب المنال، هذا ظريف

260
00:21:17,751 --> 00:21:19,292
هيا بنا

261
00:21:20,250 --> 00:21:22,167
أريد التفاصيل كلها في الصباح

262
00:21:23,792 --> 00:21:25,459
شكراً

263
00:21:36,417 --> 00:21:37,918
نخبنا

264
00:21:59,000 --> 00:22:01,709
أمن خاص؟ -
لا أظن ذلك -

265
00:22:01,834 --> 00:22:04,083
انظري إلى طريقة وقفتهم
إنهم محترفون

266
00:22:04,584 --> 00:22:06,709
ربما من شرطة الولاية
ويعملون بدوام ليلي؟

267
00:22:07,459 --> 00:22:09,334
وواقفون أمام كل باب أيضاً

268
00:22:09,667 --> 00:22:12,876
نعم، لا أظن أننا سنتمكن
من الصعود بكل سهولة

269
00:22:13,042 --> 00:22:16,375
ماذا تقترح؟ -
أنا أفكر -

270
00:22:18,042 --> 00:22:20,167
لا تجهد نفسك

271
00:22:20,501 --> 00:22:23,250
هذا مثير، كيف أن الٔاسطورة
أهم بكثير من الرجل

272
00:22:25,292 --> 00:22:28,709
لو إن كانت لديك فكرة فأنا مصغٍ -
حسناً -

273
00:22:31,459 --> 00:22:33,792
عزيزتي؟ عزيزتي؟
هل أنت بخير؟

274
00:22:35,667 --> 00:22:37,083
...أيها النادل

275
00:22:37,501 --> 00:22:39,959
مرحباً، زوجتي تعاني
حساسية للمحار

276
00:22:40,042 --> 00:22:41,501
أكان هناك سرطان البحر في الفطائر؟ -
لا يا سيدي -

277
00:22:41,667 --> 00:22:42,667
لا؟

278
00:22:43,709 --> 00:22:46,334
إنها لذيذة بالمناسبة -
ما هي المشكلة؟ -

279
00:22:47,250 --> 00:22:50,667
الشمبانيا، زوجتي لا تحتمل الكحول

280
00:22:50,792 --> 00:22:53,501
أهناك مكان يمكنني أن أجعلها
تستلقي فيه لتستعيد عافيتها؟

281
00:22:55,751 --> 00:22:57,417
اتبعني -
حسناً -

282
00:22:58,167 --> 00:22:59,250
شكراً

283
00:22:59,834 --> 00:23:01,292
هيا أيتها الضعيفة

284
00:23:07,417 --> 00:23:11,000
إن كنت تظن أنها مزعجة الان
فحاول العيش معها

285
00:23:11,375 --> 00:23:13,000
شكراً لك

286
00:23:19,042 --> 00:23:21,918
ربما المرة القادمة
عليك أن تعلميني أولًا بما ستفعلينه

287
00:23:22,250 --> 00:23:25,334
لم أردك أن تفكر وتحلل
أنت لست بارعاً بهذا

288
00:23:28,250 --> 00:23:31,667
انظر إلى نفسك
تفكر في رد حذق

289
00:23:31,876 --> 00:23:34,834
تباً لك -
(كلاسيكي كـ(أوسكار وايلد -

290
00:23:37,626 --> 00:23:39,667
غرفة رقم 235

291
00:23:39,918 --> 00:23:42,209
إنها في صندوق زجاجي مقفل
وموصول بجهاز إنذار

292
00:23:42,584 --> 00:23:44,334
أنا متأكدة من أن هذه
لن تكون مشكلة

293
00:23:57,584 --> 00:24:01,000
أين (أليكس) وصديقك؟
تفوتهما حفلة رائعة

294
00:24:02,334 --> 00:24:07,792
أنا متأكد من أنهما يمتّعان نفسيهما -
يا للشقاوة -

295
00:24:09,834 --> 00:24:12,250
أظن أنه علينا أن نمتع نفسينا

296
00:24:12,459 --> 00:24:17,042
...(كما تعلمين يا سيدة (كايس

297
00:24:17,459 --> 00:24:19,542
لا، لا، لا -
!المعذرة -

298
00:24:19,667 --> 00:24:22,542
آنسة (كايس)، لا أريد
أن أعطيك الفكرة الخاطئة

299
00:24:22,667 --> 00:24:25,709
(ادعني بـ(غيرت -
حسناً -

300
00:24:26,334 --> 00:24:29,999
تذكرني بزوجي الراحل
كان خجلًا أيضاً

301
00:24:30,999 --> 00:24:32,959
إلى أن اختلينا بمفردنا

302
00:24:36,876 --> 00:24:39,751
أنت مشدود العضلات
في كل أنحاء جسدك

303
00:25:23,918 --> 00:25:27,959
سيدي؟ سيدتي؟
هل كل شيء على ما يرام؟

304
00:25:31,042 --> 00:25:33,792
مرحباً -
تشعرين بتحسن كما أرى؟ -

305
00:25:35,125 --> 00:25:37,209
نعم، أكثر بكثير، شكراً

306
00:25:38,209 --> 00:25:43,209
هل انتهيتما من الغرفة؟ -
ليس بالضبط -

307
00:25:43,459 --> 00:25:46,999
أتسمح لنا ببضع دقائق بعد؟ -
أجل يا سيدتي -

308
00:25:51,167 --> 00:25:53,751
توقّف، هذا يدغدغ

309
00:25:59,584 --> 00:26:00,918
المعذرة

310
00:26:02,000 --> 00:26:04,292
نداء الطبيعة

311
00:26:04,417 --> 00:26:08,999
شكراً على اعتنائك بزوجتي -
هناك مَن يعتني بها بالفعل -

312
00:26:19,751 --> 00:26:21,959
أهناك مشكلة؟ -
لا شيء لا يمكنني التعامل معه -

313
00:26:23,292 --> 00:26:24,876
اليد؟

314
00:26:28,334 --> 00:26:30,083
أتسمح لي؟ -
لا -

315
00:26:31,876 --> 00:26:34,999
ستكون أقلّ شبهة في حقيبة يدي -
محاولة جيدة -

316
00:26:35,999 --> 00:26:38,667
أحاول مد يد المساعدة -
حسناً يا عزيزتي -

317
00:26:39,292 --> 00:26:41,501
أنا لا أريد مساعدتك

318
00:26:47,125 --> 00:26:50,918
يا للهول، هذه أغنية طويلة -
أتمنى ألّا تنتهي -

319
00:26:53,584 --> 00:26:57,792
كيف يجري التحقيق؟ -
هذه الٔامور تستغرق وقتاً -

320
00:26:58,626 --> 00:27:01,334
الناس يتحدثون
(عن موت الشقيقين (وارين

321
00:27:02,667 --> 00:27:06,417
هذا غريب
أتظن أن لهذا علاقة بموت (شيلا)؟

322
00:27:07,292 --> 00:27:09,042
نعم، نظن ذلك

323
00:27:09,167 --> 00:27:12,751
أظن أنهما جلبا ذلك
على نفسيهما كما تعلم، بطريقة توراتية

324
00:27:14,626 --> 00:27:16,250
ما الذي تعنيه؟

325
00:27:17,375 --> 00:27:21,042
أتعرف بأمر والدهما؟ -
لا -

326
00:27:21,501 --> 00:27:24,626
تعال هنا، سأهمس بها في أذنك

327
00:27:25,083 --> 00:27:30,834
...الناس يقولون
إن الرجل المسنّ لم يمت طبيعياً

328
00:27:30,959 --> 00:27:34,918
كيف إذاً؟ -
الٕاشاعة أن الشابين فعلاها -

329
00:27:36,125 --> 00:27:40,334
لم يتم إثبات شيء
لكن الناس ما زالوا يتهامسون

330
00:27:40,459 --> 00:27:44,709
حسناً، أكانت
لدى (شيلا) علاقة بهما؟

331
00:27:45,334 --> 00:27:48,751
ليس على حسب علمي -
هل عرفت (شيلا) مأساة في حياتها؟ -

332
00:27:48,959 --> 00:27:54,834
نعم، في الحقيقة
وقع حادث سيارة عندما كانت مراهقة

333
00:27:54,999 --> 00:27:57,501
ماذا حدث؟ -
انقلبت سيارتها -

334
00:27:58,375 --> 00:28:01,709
كانت بخير
لكن قريبها (براين) مات

335
00:28:02,667 --> 00:28:04,459
لماذا؟ هل هذا هام؟

336
00:28:05,709 --> 00:28:07,709
!حسناً

337
00:28:08,501 --> 00:28:11,792
هل تستمتعين بوقتك؟ -
إنه مبهج -

338
00:28:13,375 --> 00:28:14,709
إنه يريدني

339
00:28:17,751 --> 00:28:20,042
سأضع (غيرت) تحت دش بارد

340
00:28:20,209 --> 00:28:21,959
فكرة سديدة

341
00:28:23,209 --> 00:28:25,125
أراكما في المقبرة

342
00:28:28,999 --> 00:28:30,751
رائحتك كمن مارس الجنس

343
00:28:41,250 --> 00:28:42,999
اليد معك، صحيح؟

344
00:28:43,125 --> 00:28:46,375
أخبرني أنني لم أقضِ الليلة بطولها
والسيدة (هافيشام) تلامسني عبثاً

345
00:28:46,501 --> 00:28:47,667
اليد معي

346
00:28:47,792 --> 00:28:50,250
مَن؟ -
لا تبالِ، أرِني إياها -

347
00:28:56,250 --> 00:28:57,792
ماذا؟

348
00:29:03,167 --> 00:29:05,167
سأقتلها

349
00:29:24,542 --> 00:29:26,459
يا للهول، لا

350
00:29:46,167 --> 00:29:47,709
أتعلم ماذا؟ أنت محق

351
00:29:47,834 --> 00:29:50,876
لن أقتلها، أظن أن أفضل شيء
هو أن أعذبها ببطء

352
00:29:51,000 --> 00:29:55,250
(عليك أن تهدأ يا (دين -
أهدأ؟! نعم، نعم، سأهدأ -

353
00:29:55,501 --> 00:29:57,626
لا أصدّق أنها خدعتنا مرة أخرى

354
00:29:59,167 --> 00:30:00,584
أنت

355
00:30:04,000 --> 00:30:05,459
ماذا؟

356
00:30:06,000 --> 00:30:10,167
أقصد، هي خدعتك أنت وليس نحن

357
00:30:13,667 --> 00:30:16,667
!(شكراً يا (سام
أنت تخفف عني جيداً

358
00:30:18,959 --> 00:30:20,626
مرحباً؟ هلّا تفتحان

359
00:30:27,751 --> 00:30:29,709
دعاني أشرح

360
00:30:30,250 --> 00:30:33,667
لقد بعتها، كان هناك بائع ينتظرها
منذ أن علمت بوجودها

361
00:30:38,626 --> 00:30:40,876
السبب الوحيد الذي ذهبنا من أجله
...إلى الحفلة الراقصة الخيرية

362
00:30:41,000 --> 00:30:42,709
احتجت إلى غطاء

363
00:30:43,250 --> 00:30:44,918
وأنتما كنتما مناسبين

364
00:30:45,334 --> 00:30:47,417
اسمعي، أنت بعتها
الان أشتريها مجدداً

365
00:30:47,626 --> 00:30:49,125
إنها في منتصف الطريق
الان فوق المحيط

366
00:30:49,250 --> 00:30:50,999
لا يمكنني إعادتها
في الوقت المناسب

367
00:30:51,125 --> 00:30:52,999
الوقت المناسب لٔايّ شيء؟

368
00:30:54,834 --> 00:30:57,167
ما خطبك يا (بيلا)؟
تبدين كمن رأى شبحاً

369
00:30:58,000 --> 00:31:00,626
لقد رأيت السفينة -
ماذا؟ -

370
00:31:06,667 --> 00:31:08,167
عجباً، أتعلمين؟

371
00:31:08,334 --> 00:31:10,292
كنت أعلم أنك لصة غير أخلاقية
ومخادعة ومحتالة

372
00:31:10,459 --> 00:31:12,626
لكن عندما ظننت
...أنك وصلت إلى الحضيض

373
00:31:12,751 --> 00:31:16,000
عمّ تتحدث؟ -
لقد عرفنا دافع الروح -

374
00:31:20,959 --> 00:31:24,999
هذا هو قبطان السفينة
الذي شنق البحار الشبح

375
00:31:25,626 --> 00:31:28,375
إذاً؟ -
كانا شقيقين -

376
00:31:31,375 --> 00:31:36,000
(كـ(قايين) و(هابيل
الان تلك الروح تلاحق هدفاً معيناً

377
00:31:37,083 --> 00:31:39,250
الناس الذين سفكوا دماء قريب لهم

378
00:31:40,584 --> 00:31:43,209
(أولًا، كانت هنا (شيلا
التي قتلت قريبها في حادث سيارة

379
00:31:43,501 --> 00:31:47,083
(والشقيقان (وارين
اللذان قتلا والدهما من أجل الميراث

380
00:31:48,167 --> 00:31:50,250
والان أنت -
يا للهول -

381
00:31:51,125 --> 00:31:52,876
مَن كان إذاً يا (بيلا)؟

382
00:31:53,334 --> 00:31:59,000
مَن الذي قتلته؟ أكان والدك؟
شقيقتك الصغرى ربما؟

383
00:32:00,918 --> 00:32:04,542
هذا ليس من شأنك -
لا، صحيح -

384
00:32:05,250 --> 00:32:07,792
أتمنى لك حياة سعيدة
كما تعلمين، ما تبقّى منها

385
00:32:11,042 --> 00:32:12,959
(لنذهب يا (سام

386
00:32:13,834 --> 00:32:15,584
لا يمكنكما تركي هنا هكذا

387
00:32:16,876 --> 00:32:19,959
راقبينا نفعل -
أرجوكما -

388
00:32:22,584 --> 00:32:26,000
أحتاج إلى مساعدتكما -
مساعدتنا؟ -

389
00:32:27,292 --> 00:32:29,918
كيف يمكن لاثنين
من القتلة المتسلسلين أن ينقذاك؟

390
00:32:30,042 --> 00:32:33,000
حسناً، هذا كان قاسياً، أعترف بذلك
لكن لا يستحق حكماً بالٕاعدام

391
00:32:33,167 --> 00:32:35,000
أنت لن تموتي بسبب هذا

392
00:32:37,417 --> 00:32:42,083
ما الذي فعلته يا (بيلا)؟ -
لن تفهما، لم يفهم أحد -

393
00:32:46,792 --> 00:32:48,375
لا تهتما

394
00:32:48,626 --> 00:32:51,584
سأفعل ما أفعله دوماً
سأتعامل مع ذلك بنفسي

395
00:32:52,667 --> 00:32:55,584
أنت تدركين أنك بعت الشيء الوحيد
الذي يمكن أن ينقذ حياتك

396
00:32:57,959 --> 00:33:01,417
أنا أدرك ذلك -
...حسناً -

397
00:33:04,959 --> 00:33:07,209
ربما ليس الشيء الوحيد

398
00:33:28,792 --> 00:33:32,792
أتظن أن هذا سيفلح؟ -
أنا متأكد تقريباً من العكس -

399
00:33:46,834 --> 00:33:49,626
من الٔافضل
(أن تبدأ بالقراءة يا (سامي

400
00:34:14,167 --> 00:34:16,042
!ابقي قريبة

401
00:34:19,834 --> 00:34:21,042
!خلفك

402
00:34:49,042 --> 00:34:50,751
!(اقرأ أسرع يا (سام

403
00:35:18,667 --> 00:35:23,334
!أنت... شنقتني -
أنا آسف -

404
00:35:26,501 --> 00:35:30,250
!أنا شقيقك -
أنا في غاية الٔاسف -

405
00:36:09,584 --> 00:36:12,999
عليكما أن تتعلما إقفال الٔابواب
أي شخص يمكنه أن يدخل

406
00:36:13,667 --> 00:36:15,375
أيّ شخص قد دخل بالفعل

407
00:36:15,501 --> 00:36:18,959
هل جئت لقول الوداع أم شكراً؟ -
جئت إلى هنا لترتيب الٔاعمال -

408
00:36:19,667 --> 00:36:23,334
إعطاء الروح ما كانت تريده حقاً
(شقيقه... أنت ذكي يا (سام

409
00:36:24,042 --> 00:36:25,375
تفضلا

410
00:36:26,417 --> 00:36:29,375
هذه 10 آلاف دولار
هذا سيغطي كل شيء

411
00:36:31,918 --> 00:36:33,751
أنا لا أحب أن أكون مُدانة

412
00:36:34,334 --> 00:36:37,584
دفع 10 آلاف دولار
أسهل لك من قول شكراً

413
00:36:39,626 --> 00:36:43,459
أنت معتوهة -
المعتوه يعرف شبيهه -

414
00:36:45,626 --> 00:36:47,751
الوداع أيها الشابان

415
00:36:53,709 --> 00:36:56,292
لديها أسلوبها الخاص
عليك أن تقر لها بذلك

416
00:36:56,417 --> 00:36:58,000
أفترض ذلك

417
00:36:58,292 --> 00:37:00,834
(أتعلم يا (دين
لا نعرف مصدر هذه الٔاموال

418
00:37:01,083 --> 00:37:04,209
لا... لكنني أعرف إلى أين ستذهب

419
00:37:08,876 --> 00:37:12,626
جدياً؟ (أتلانتيك سيتي)؟ -
بالتأكيد -

420
00:37:12,999 --> 00:37:16,209
نلعب الروليت
أراهن على الٔاسود دائماً

421
00:37:20,042 --> 00:37:22,125
اسمع، كنت أفكر

422
00:37:22,876 --> 00:37:25,209
أريدك أن تعرف
أنني أفهم سبب فعلك لهذا

423
00:37:25,709 --> 00:37:28,042
أفهم سبب ملاحقتك
لشيطانة تقاطع الطرق

424
00:37:29,626 --> 00:37:32,209
كما تعلم، لو كان الوضع معكوساً
لفعلت الشيء نفسه

425
00:37:34,667 --> 00:37:36,542
أقصد، أنا لست أعمى

426
00:37:37,042 --> 00:37:41,459
أرى ما تعانيه بسبب هذه المسألة
كَوني سأرحل وكل شيء

427
00:37:43,542 --> 00:37:45,792
لكن أنت ستكون بخير

428
00:37:47,918 --> 00:37:50,459
أنت تظن ذلك؟ -
نعم، ستتابع الصيد -

429
00:37:51,209 --> 00:37:55,584
كما تعلم، ستعيش حياتك
أنت أقوى مني بالفعل

430
00:37:56,042 --> 00:37:57,999
أنت كذلك ستتخطى الٔامر

431
00:37:58,125 --> 00:38:00,584
لكنني أريدك أن تعرف
...أنني آسف، آسف على

432
00:38:01,250 --> 00:38:04,876
كل ما عانيته معي، أعني ذلك -
أتعلم يا (دين)؟ تباً لك -

433
00:38:05,584 --> 00:38:08,167
ماذا؟ -
لا أريد اعتذاراً منك -

434
00:38:08,292 --> 00:38:10,417
وبالمناسبة، أنا ناضج الان
يمكنني الاعتناء بنفسي

435
00:38:10,542 --> 00:38:13,626
اعذرني إذاً -
هلّا تتوقف عن القلق عليّ -

436
00:38:13,751 --> 00:38:17,083
!هذه هي المشكلة من البداية
(لا أريدك أن تقلق حيالي يا (دين

437
00:38:17,209 --> 00:38:21,584
أريدك أن تقلق حيال نفسك
!أريدك أن تأبه كونك ستموت

438
00:38:26,334 --> 00:38:29,083
هذا كل شيء؟ لن تقول شيئاً؟

439
00:38:32,834 --> 00:38:34,751
أظن أنني سأجرب حظي
في الكرابس

