﻿1
00:00:00,584 --> 00:00:03,083
مات أبي
ويريدنا أن نكمل حيث توقف

2
00:00:03,209 --> 00:00:05,834
ما رأيك في أن نقتل بعض الٔاوغاد
الٔاشرار ونمرح قليلًا؟

3
00:00:06,542 --> 00:00:08,167
"آنذاك"

4
00:00:08,334 --> 00:00:09,709
(اسمها الحقيقي هو (بيلا تالبوت

5
00:00:09,834 --> 00:00:11,959
هل هي صيّادة؟ -
إنها أبعد ما يكون عن ذلك -

6
00:00:12,083 --> 00:00:14,834
أجمع أغراضاً فريدة لزبائن مميزين

7
00:00:14,959 --> 00:00:16,751
!لصة -
لصة بارعة جداً -

8
00:00:16,876 --> 00:00:18,334
أظن أنك ستجد أن هذا يخصّني

9
00:00:18,459 --> 00:00:19,751
لن تطلقي النار على أحد

10
00:00:20,709 --> 00:00:22,417
هل قابلت يوماً
شخصاً يدعى (غوردن واكر)؟

11
00:00:22,542 --> 00:00:24,959
(أعرف بشأن رؤى (سام
أعرف كل شيء

12
00:00:29,542 --> 00:00:32,000
سيبقى (غوردن) في السجن
لعدة سنوات على الٔاقل

13
00:00:32,167 --> 00:00:35,375
!كنت محقاً بشأن كل شيء
سام وينشستر) أكثر من وحش)

14
00:00:35,501 --> 00:00:37,334
لست واثقاً حتى
مما إذا كان بشرياً

15
00:00:37,501 --> 00:00:39,209
عليك إخراجي من هنا بسرعة

16
00:00:39,999 --> 00:00:41,959
"الان"

17
00:00:56,459 --> 00:00:59,501
من الفظاظة التسلل على الناس هكذا -
(بيلا تالبوت) -

18
00:01:00,375 --> 00:01:05,584
لقد فاجأتني، لا أعرف من تكون -
(غوردن واكر) -

19
00:01:08,167 --> 00:01:09,918
لقد سمعت عنك

20
00:01:12,334 --> 00:01:15,375
سمعت أنك في السجن -
لقد أطلقوا سراحي -

21
00:01:15,501 --> 00:01:17,334
أطلق سراحك باكراً
لحسن تصرفاتك؟

22
00:01:21,584 --> 00:01:23,083
أتبحثين عن هذا؟

23
00:01:31,167 --> 00:01:32,999
(أعرف أنك كنت في (ماساشوستس

24
00:01:33,542 --> 00:01:36,292
وأعرف أنك كنت
(مع الشابين (وينشستر

25
00:01:37,250 --> 00:01:39,751
أخبريني عن مكانهما -
لا أظن أنني أعرف -

26
00:01:41,000 --> 00:01:44,042
لمَ لا تفكرين أكثر؟ -
ضع هذا جانباً -

27
00:01:45,584 --> 00:01:49,125
لمَ الٕالحاح على إيجادهما أصلًا؟ -
سام وينشستر) هو المسيح الدجال) -

28
00:01:50,584 --> 00:01:52,292
...سمعت شيئاً عن هذا -
إنها حقيقة -

29
00:01:52,417 --> 00:01:54,918
من صديق قديم لي
أرنب عيد الفصح

30
00:01:55,167 --> 00:01:57,042
الذي سمع بهذا من جنّية الٔاسنان

31
00:01:57,709 --> 00:02:00,999
ألم تتناول أدويتك؟ -
العالم على المحك -

32
00:02:01,083 --> 00:02:03,250
كوني متحاذقة كما تشائين

33
00:02:03,375 --> 00:02:05,959
لكن أخبريني بمكانهما
وإلّا أطلقت النار

34
00:02:06,042 --> 00:02:08,876
غوردن) أنا وأنت لا نعرف)
بعضنا بعضاً جيداً

35
00:02:09,501 --> 00:02:13,542
لذا دعني أخبرك شيئاً عني
أنا لا أتجاوب مع التهديدات

36
00:02:14,334 --> 00:02:18,167
لكن إذا قدمت لي عرضاً
فأظنك ستجدني متعاونة جداً

37
00:02:19,042 --> 00:02:20,375
حسناً

38
00:02:20,918 --> 00:02:24,876
ماذا عن... إخباري بمكانهما
أو أن أقتلك الان؟

39
00:02:25,083 --> 00:02:28,375
اقتلني وحظاً موفقاً
(في إيجاد (سام) و(دين

40
00:02:35,334 --> 00:02:37,542
يمكنني دفع 3 آلاف دولار

41
00:02:38,501 --> 00:02:41,042
أنا لا أنهض من فراشي
مقابل 3 آلاف دولار

42
00:02:44,667 --> 00:02:47,626
انسَ هذا، أعطني هذا الكيس السحري
وسنكون متعادلين

43
00:02:48,417 --> 00:02:53,834
...بالطبع لا، هذا قديم جداً و -
...لا يقدر بثمن صدقني -

44
00:02:54,209 --> 00:02:55,751
أعرف ذلك

45
00:02:55,876 --> 00:02:58,501
الان، ما مدى رغبتك
في إيجاد الشابين (وينشستر)؟

46
00:03:15,083 --> 00:03:16,667
مرحباً (دين)؟

47
00:03:17,250 --> 00:03:18,584
أين أنتما؟

48
00:03:44,542 --> 00:03:46,959
لا تقلق، سنطلب لك
المساعدة، اتفقنا؟

49
00:03:47,042 --> 00:03:48,709
!أين هي؟ إلى أين ذهبت؟

50
00:04:40,959 --> 00:04:44,125
!أتشمين هذا؟
!اخرجي وتناوليه

51
00:04:47,209 --> 00:04:51,125
أحسنت، هيا
رائحتي زكية، صحيح؟

52
00:04:51,542 --> 00:04:53,125
وطعمي أشهى حتى

53
00:05:03,209 --> 00:05:05,709
!هيا! غداء مجاني

54
00:05:23,125 --> 00:05:24,667
ما الٔامر؟

55
00:05:25,083 --> 00:05:27,167
كانت مجازفة كبيرة
ألا تظن ذلك؟

56
00:05:28,000 --> 00:05:31,292
إنها محاولة بسيطة
لقد نجحت، صحيح؟

57
00:06:03,959 --> 00:06:05,542
هل أنت واعية تماماً؟

58
00:06:06,417 --> 00:06:09,709
أجل، آسف
لن تذهبي إلى أي مكان

59
00:06:10,042 --> 00:06:11,501
أين هو مخبأك؟

60
00:06:11,959 --> 00:06:13,334
ماذا؟ -
المخبأ؟ -

61
00:06:13,501 --> 00:06:14,999
حيث تتسكعين مع أصدقائك
?????? ?????

62
00:06:15,083 --> 00:06:18,167
أنا لا أعرف
!عما تتحدثان، أرجوكما

63
00:06:18,417 --> 00:06:21,000
لا أشعر أنني بخير -
...نعم، حسناً -

64
00:06:21,667 --> 00:06:22,834
ستشعرين بحال أسوأ

65
00:06:22,959 --> 00:06:25,167
إذا أعطيناك حقنة أخرى
من دماء رجل ميت

66
00:06:25,626 --> 00:06:27,375
دعاني أذهب فحسب

67
00:06:27,501 --> 00:06:31,125
تعرفين أنه لا يمكننا فعل هذا -
...أنا أخبركما بالحقيقة، أنا فقط -

68
00:06:31,584 --> 00:06:35,876
تناولت شيئاً، أنا أهلع
!ولا أعرف ما يحدث

69
00:06:38,250 --> 00:06:40,042
تناولت شيئاً؟ -
!أجل -

70
00:06:42,999 --> 00:06:46,042
لا أستطيع... أن أهدأ

71
00:06:47,250 --> 00:06:49,417
أريد أن أهدأ فحسب

72
00:06:50,209 --> 00:06:52,542
ما هو اسمك؟ -
(لوسي) -

73
00:06:52,709 --> 00:06:56,999
أرجوكما، دعاني أذهب -
حسناً (لوسي) ما رأيك في هذا؟ -

74
00:06:57,584 --> 00:07:01,000
إذا أخبرتنا بما حدث
فسنتركك ترحلين

75
00:07:02,125 --> 00:07:03,417
حقاً؟

76
00:07:07,876 --> 00:07:09,417
...أنا لا

77
00:07:10,959 --> 00:07:12,334
الٔامر لم يكن واضحاً

78
00:07:12,999 --> 00:07:14,751
(كنت في (سبايدر -
سبايدر)؟) -

79
00:07:15,042 --> 00:07:17,417
الملهى الليلي
(في شارع (جيفرسون

80
00:07:17,584 --> 00:07:19,834
...وكان هناك هذا الرجل
كان يشتري لي المشروبات

81
00:07:19,959 --> 00:07:25,751
هذا الرجل كيف كان يبدو؟ -
كان كبيراً في الـ30 من عمره -

82
00:07:26,000 --> 00:07:29,459
شعره بنّي اللون
ويرتدي سترة جلدية

83
00:07:30,083 --> 00:07:32,751
(اسمه (ديكن) أو (ديكسن
أو شيء من هذا القبيل

84
00:07:33,292 --> 00:07:36,000
قال إنه تاجر مخدرات
ولديه شيء من أجلي

85
00:07:37,959 --> 00:07:40,000
شيء؟ -
شيء جديد -

86
00:07:40,876 --> 00:07:43,209
أفضل من أي شيء"
"قد جربته يوماً

87
00:07:44,918 --> 00:07:47,167
ووضع بعض القطرات في شرابي

88
00:07:50,334 --> 00:07:52,834
هل كان المخدر أحمر وسميكاً؟

89
00:07:55,250 --> 00:07:57,209
إنه تصرف عبقري

90
00:07:57,999 --> 00:08:00,250
هذه كانت دماء مصاص دماء -
ماذا؟ -

91
00:08:00,417 --> 00:08:02,834
أجل، تناولت جرعة كبيرة
من أسوأ فيروس في الوجود

92
00:08:02,959 --> 00:08:06,459
!أنت مجنون
لقد أعطاني مخدراً ما

93
00:08:06,876 --> 00:08:08,334
!لا

94
00:08:08,501 --> 00:08:10,584
الشيء التالي الذي أعرفه
كنا في منزله

95
00:08:10,751 --> 00:08:14,167
قال إنه سيحضر لي شيئاً لتناوله
وعليّ الانتظار فحسب

96
00:08:14,334 --> 00:08:19,459
لكنني كنت أتضور جوعاً -
لذا هربت؟ -

97
00:08:22,167 --> 00:08:24,667
...لكن المفعول لم يخفّ

98
00:08:25,292 --> 00:08:27,959
مهما كان ما أعطاه لي

99
00:08:28,501 --> 00:08:30,125
الٔاضواء قوية جداً؟

100
00:08:30,250 --> 00:08:33,626
أشعة الشمس تؤذي بشرتك؟ -
أجل -

101
00:08:35,000 --> 00:08:37,918
وحاسة شم قوية

102
00:08:39,375 --> 00:08:44,292
ويمكنني سماع الدماء تضخ في العروق

103
00:08:44,417 --> 00:08:48,042
أكره قول هذا يا عزيزتي
لكن دماءك لن تضخّ مجدداً

104
00:08:48,792 --> 00:08:51,459
ليس دمي بل دمك

105
00:08:53,999 --> 00:08:58,334
يمكنني سماع نبض القلب
من على بعد نصف شارع

106
00:09:00,334 --> 00:09:02,792
أريد أن يتوقف هذا

107
00:09:04,000 --> 00:09:09,292
حسناً، اسمعيني أيتها الشقراء الجميلة
إنه لن يتوقف

108
00:09:09,459 --> 00:09:12,083
لقد قتلت شخصين
وأوشكت على قتل الثالث

109
00:09:12,918 --> 00:09:14,584
لا، لا يمكنني فعل هذا

110
00:09:15,209 --> 00:09:17,459
!كنت أهلوس -
أنت قتلتهما، مفهوم؟ -

111
00:09:17,626 --> 00:09:20,709
كنا نتعقب أثر الجثث الواضح
وقادنا مباشرة إليك

112
00:09:20,834 --> 00:09:25,667
لا، لا، هذا لم يكن حقيقياً
!كان المخدر

113
00:09:27,042 --> 00:09:28,667
أرجوكما

114
00:09:30,999 --> 00:09:33,501
أرجوكما، عليكما مساعدتي

115
00:09:37,584 --> 00:09:41,000
لا، لا

116
00:09:45,959 --> 00:09:48,876
إنها فتاة مسكينة -
ليس لدينا خيار -

117
00:09:59,250 --> 00:10:00,667
...لا

118
00:10:01,542 --> 00:10:02,834
!أرجوك

119
00:10:20,000 --> 00:10:22,959
سيدي، لدينا بعض الٔاسئلة
حول الاعتداء

120
00:10:23,209 --> 00:10:25,584
لقد تحدثت إلى الشرطة -
حسناً، نحن لسنا من الشرطة -

121
00:10:25,876 --> 00:10:28,000
نحن من المكتب الفدرالي -
المكتب الفدرالي -

122
00:10:28,209 --> 00:10:29,876
هل يمكنك أن تصف
التي هاجمتك؟

123
00:10:32,626 --> 00:10:36,751
كانت مجنونة، كانت لديها
قوة مذهلة، أتفهمانني؟

124
00:10:37,209 --> 00:10:39,876
قضمت رقبتي -
هل نزفت عليك؟ -

125
00:10:40,959 --> 00:10:42,626
عليّ، لا -
في فمك -

126
00:10:42,792 --> 00:10:43,876
أو على جرح مفتوح، أي شيء؟

127
00:10:43,999 --> 00:10:46,250
أنت متأكد من هذا؟ -
أجل، أنا متأكد، لماذا تسأل؟ -

128
00:10:46,375 --> 00:10:48,792
هذه المرأة تحمل فيروساً خطراً  -
ماذا؟ -

129
00:10:49,125 --> 00:10:51,626
لقد عضتني في رقبتي -
العضة لا تهم -

130
00:10:51,792 --> 00:10:54,501
عليك أن تحقن بدم ملوث
كي تتم الٕاصابة

131
00:10:55,125 --> 00:10:57,626
وهذا جيد أيضاً
لٔانه حينها سيتوجب علينا قتلك

132
00:11:04,417 --> 00:11:07,083
الاعتداء؟ -
قفزت علي ثم عضتني -

133
00:11:07,292 --> 00:11:09,918
ثم وجدني هذان الشابان
وطارداها عبر الزقاق

134
00:11:10,000 --> 00:11:12,292
كيف كانا يبدوان؟ -
لم ألق نظرة جيدة -

135
00:11:12,417 --> 00:11:16,292
فكر -
أحدهما كان طويلًا فعلًا -

136
00:11:18,876 --> 00:11:20,876
"(سبايدر)"

137
00:11:22,584 --> 00:11:24,626
هذه مضيعة للوقت -
اسمع -

138
00:11:25,626 --> 00:11:27,542
هناك 3 شقراوات مفقودات
...(بالٕاضافة إلى (لوسي

139
00:11:27,834 --> 00:11:29,709
وشوهدن لاخر مرة هنا

140
00:11:31,250 --> 00:11:33,292
(أقول لك يا (دين
هذه هي منطقة اصطيادهن

141
00:11:40,751 --> 00:11:42,334
أنت معتوه

142
00:11:43,542 --> 00:11:45,375
أمستعدة يا عزيزتي؟

143
00:11:46,417 --> 00:11:49,042
قطرة واحدة من هذا
ولن تعودي كما كنت

144
00:11:52,083 --> 00:11:54,250
ارحلي من هنا
اركضي! بسرعة

145
00:11:57,959 --> 00:12:00,709
(دين) -
أنا بخير، هيا بنا -

146
00:12:28,292 --> 00:12:31,584
حسناً، اركض، أنا سألهيهما -
!ماذا؟ أنت مجنون -

147
00:13:29,042 --> 00:13:30,501
!ها أنت ذا

148
00:13:31,125 --> 00:13:33,751
أجل آسف، توقفت لتناول الطعام

149
00:13:34,209 --> 00:13:36,918
(ما فعلته هناك كان حركة ذكية يا (دين
الركض باتجاه إطلاق النار

150
00:13:37,584 --> 00:13:40,501
حسناً، ماذا يسعني قوله؟
أنا جسور ومقدام

151
00:13:42,000 --> 00:13:44,751
أظن أن (غوردن) خرج من السجن -
نعم، أظن ذلك -

152
00:13:44,918 --> 00:13:46,792
أتعلم كيف عرف مكاننا؟

153
00:13:49,125 --> 00:13:50,792
تلك الساقطة

154
00:13:54,250 --> 00:13:55,918
(مرحباً يا (بيلا -
(مرحباً يا (دين -

155
00:13:56,042 --> 00:13:57,918
أريد أن أسألك شيئاً
عندما اتصلت بي البارحة

156
00:13:58,042 --> 00:14:00,501
لم يكن من أجل شكري
على إنقاذك، صحيح؟

157
00:14:00,667 --> 00:14:03,250
لا! (غوردن واكر) دفع لي مالًا
من أجل إخباره بمكانكما

158
00:14:03,417 --> 00:14:04,959
المعذرة؟ -
حسناً -

159
00:14:05,083 --> 00:14:07,459
كان يصوب مسدساً نحوي
ماذا كان عليّ فعله؟

160
00:14:07,584 --> 00:14:11,042
لا أعرف، ربما تتصلين بنا
وتخبريننا أن هناك معتوهاً يبحث عنا

161
00:14:11,209 --> 00:14:13,501
كنت أنوي فعل هذا
لكنني التهيت قليلًا

162
00:14:13,626 --> 00:14:17,375
!لقد حاول قتلنا -
آسفة، لم أدرك أنه أمر هام -

163
00:14:17,959 --> 00:14:19,959
على كلٍ، كنتما اثنين وهو وحده

164
00:14:20,626 --> 00:14:22,167
كان هناك شخصان

165
00:14:23,000 --> 00:14:27,125
(إذا نجونا من هذا يا (بيلا
فأول شيء سأفعله هو قتلك

166
00:14:27,626 --> 00:14:29,584
أنت لست جاداً -
أنصتي إلى نبرة صوتي -

167
00:14:29,751 --> 00:14:31,792
وأخبريني إذا كنت جاداً

168
00:15:11,375 --> 00:15:15,626
أعرف أنكما غير مرتاحتين
لكن هذا مؤقت

169
00:15:16,792 --> 00:15:19,876
سيزول الجوع وبعدها ستتحسنان

170
00:15:23,751 --> 00:15:26,000
لقد استيقظت -
من هما؟ -

171
00:15:26,834 --> 00:15:29,626
عائلتي -
وهل تبقي عائلتك مقيدة؟ -

172
00:15:30,375 --> 00:15:34,209
ما زلنا نتعارف
لقد ولدتا مجدداً للتو

173
00:15:34,334 --> 00:15:37,417
تقصد أنك أخذت فتاتين مسكينتين
من الشارع وجعلتهما وحشين مثلك

174
00:15:37,542 --> 00:15:41,876
أقوم بما علي فعله
جنسنا ينقرض

175
00:15:42,459 --> 00:15:45,667
لكنك تعرف هذا
صحيح يا (غوردن)؟

176
00:15:46,417 --> 00:15:48,709
(غوردن واكر)

177
00:15:50,209 --> 00:15:55,709
أعظم صائد مصاصي دماء حي -
بشحمه ولحمه -

178
00:15:56,167 --> 00:15:59,000
أنت جزء كبير من سبب اقتراب
(جماعتي من الانقراض يا (غوردن

179
00:16:00,834 --> 00:16:06,834
جماعتك ستنقرض لٔانكم مجموعة من
الحيوانات الغبية والمتعطشة إلى الدماء

180
00:16:09,876 --> 00:16:14,292
صحيح، نحن متعطشون
إلى الدماء أكثر منكم

181
00:16:14,792 --> 00:16:21,501
الصيادون ذبحوا كل من في مخبأي
كأنهم يحتفلون وقتلوا ابنتي

182
00:16:22,250 --> 00:16:25,292
...لا أستطيع وصف مدى روعة هذا

183
00:16:25,501 --> 00:16:28,250
الٕامساك بصياد مسؤول
عن الكثير من جرائم القتل

184
00:16:28,417 --> 00:16:32,292
وسأجعلك غداء لابنتيّ الجديدتين

185
00:16:33,709 --> 00:16:35,459
ابنتاك؟

186
00:16:37,042 --> 00:16:39,667
إنهما ساقطتان بأنياب

187
00:16:40,417 --> 00:16:45,584
صن لسانك -
هل آذيت مشاعرك، أنا آسف -

188
00:16:45,709 --> 00:16:48,334
أنسى أنك ضحية يساء فهمها

189
00:16:48,751 --> 00:16:53,626
بالرغم من أنك تقتل وتنشر مرضك
القذر من أجل غرائزك البدائية

190
00:16:53,959 --> 00:16:56,501
أنت لست بشرياً على الٕاطلاق

191
00:16:56,626 --> 00:16:58,792
أنا آسف أن فكرتك
عن جنسي سيئة هكذا

192
00:16:58,918 --> 00:17:01,167
ليست لديك فكرة

193
00:17:05,501 --> 00:17:10,292
آسف، تغيير في الخطط
سأخرج لٕاحضار الغداء لكما

194
00:17:11,584 --> 00:17:13,417
لديّ فكرة أفضل لك

195
00:17:21,584 --> 00:17:24,626
!لا! لا

196
00:17:29,125 --> 00:17:30,709
لا

197
00:17:30,918 --> 00:17:32,542
لا

198
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
مصاص الدماء هذا
(ما زال طليقاً يا (دين

199
00:17:39,542 --> 00:17:41,167
هناك أولويات

200
00:17:42,334 --> 00:17:44,125
(غوردن) -
...بخصوص هذا -

201
00:17:44,250 --> 00:17:46,375
...عندما نجده أو يجدنا هو -
نعم؟ -

202
00:17:46,501 --> 00:17:48,209
ما أقوله إنه لم يعد يترك لنا
الكثير من الخيارات

203
00:17:48,334 --> 00:17:50,042
نعم، أعرف هذا، علينا قتله

204
00:17:51,667 --> 00:17:53,918
حقاً؟ بهذه البساطة؟

205
00:17:54,542 --> 00:17:58,334
ظننت أنك ستقول "لا، لا يمكننا
"إنه إنسان، هذا خطأ

206
00:17:59,334 --> 00:18:03,334
لا، لقد طفح كيلي
غوردن) لن يتوقف إلى أن يقتلنا)

207
00:18:05,083 --> 00:18:06,584
أو نقتله نحن

208
00:18:11,292 --> 00:18:13,751
ماذا؟ -
لا أحبذ أن يحقد علي الناس -

209
00:18:14,000 --> 00:18:18,125
وبصراحة أفضّل ألا تقتلني
لذا عرفت مكان (غوردن) من أجلك

210
00:18:18,250 --> 00:18:21,876
...أنت على بعد مئة ميل كيف -
مرحباً؟ أملك أغراضاً سحرية؟ -

211
00:18:22,626 --> 00:18:24,626
استخدمت لوحة تخاطب
للتواصل مع الجانب الاخر

212
00:18:24,751 --> 00:18:25,959
ثم؟ -
مستودع من طبقتين -

213
00:18:26,042 --> 00:18:28,542
(في (ريفرفرونت
وهناك لافتة نيون في الخارج

214
00:18:28,751 --> 00:18:29,751
شكراً -
هناك شيء آخر -

215
00:18:29,959 --> 00:18:32,792
الروح لديها رسالة لك
"اترك البلدة، وارحل بسرعة"

216
00:18:32,918 --> 00:18:34,876
و"مهما كان عليك فعله
"(فلا تطارد (غوردن

217
00:18:35,459 --> 00:18:36,999
إن كنت تقدّر كلامي

218
00:19:34,292 --> 00:19:35,792
أرجوك

219
00:19:35,959 --> 00:19:38,209
ساعدنا... أرجوك

220
00:21:42,918 --> 00:21:47,083
تفضلا لا تتوانيا

221
00:21:48,000 --> 00:21:51,834
اقتلاني -
ماذا حدث هنا؟ -

222
00:21:52,000 --> 00:21:55,042
(غوردن واكر)

223
00:21:56,375 --> 00:21:59,834
لم يكن يجب أن أحضر
صياداً إلى هنا قط

224
00:22:00,834 --> 00:22:08,125
أنا فقط أردت الانتقام
يا لغبائي، جلبته إلى عائلتي

225
00:22:08,334 --> 00:22:10,584
أجل، يا لك
من رجل عائلة محب

226
00:22:15,751 --> 00:22:18,501
أنتما لا تفهمان -
...لا أريد أن أفهمك أيها -

227
00:22:18,626 --> 00:22:22,999
كنت يائساً
هل شعرت باليأس من قبل؟

228
00:22:23,999 --> 00:22:29,501
لقد خسرت كل من أحب
سأبقى وحيداً في الٔابدية

229
00:22:30,834 --> 00:22:33,542
أتظن أنه يوجد جحيم
أسوأ من هذا؟

230
00:22:33,918 --> 00:22:36,250
أجل، هناك الجحيم

231
00:22:37,959 --> 00:22:40,501
لم أكن أفكر جيداً

232
00:22:40,876 --> 00:22:44,375
أنا فقط... لم أعد أهتم

233
00:22:46,083 --> 00:22:50,667
أتعرف معنى ألا تهتم بأي شيء؟

234
00:22:51,751 --> 00:22:55,709
كأن... كأنني ميت بالفعل

235
00:22:57,000 --> 00:22:58,959
لذا تفضل

236
00:23:00,417 --> 00:23:02,459
اقتلني

237
00:23:04,709 --> 00:23:06,501
(دين)

238
00:23:08,292 --> 00:23:10,959
الرأسان لم يُقطعا
لقد اقتُلعا بالقوة

239
00:23:11,792 --> 00:23:15,501
(بيدي أحدهم العاريتين، (ديكسون

240
00:23:16,959 --> 00:23:18,876
ما الذي فعلته بـ(غوردن)؟

241
00:23:43,667 --> 00:23:45,584
!(غوردن)

242
00:23:49,083 --> 00:23:53,042
هل أنت بخير؟ -
لست بخير أبداً -

243
00:23:53,167 --> 00:23:55,250
ظننت أنك ميت

244
00:23:58,417 --> 00:24:00,375
ما الٔامر؟

245
00:24:01,751 --> 00:24:04,042
حدث شيء ما

246
00:24:05,999 --> 00:24:07,667
ماذا؟

247
00:24:09,834 --> 00:24:13,292
لقد حولوني -
مصاصو الدماء؟ -

248
00:24:18,959 --> 00:24:20,542
أنا آسف

249
00:24:23,292 --> 00:24:25,000
أنت تعرف معنى هذا

250
00:24:27,667 --> 00:24:29,999
يعني أنه عليك قتلي

251
00:24:34,375 --> 00:24:37,459
لكن ليس بعد -
ما الذي تعنيه؟ -

252
00:24:37,584 --> 00:24:40,209
عليك أن تدعني أفعل شيئاً أخيراً

253
00:24:41,417 --> 00:24:43,542
ماذا؟ -
(أن أقتل (سام وينشستر -

254
00:24:43,667 --> 00:24:45,334
...(غوردن) -
...إنه الشيء الوحيد -

255
00:24:45,459 --> 00:24:49,125
الشيء الجيد الوحيد
الذي قد ينتج عن هذا الكابوس

256
00:24:49,459 --> 00:24:52,459
أنا أقوى وأسرع
ويمكنني القضاء عليه

257
00:24:54,042 --> 00:24:57,459
(أنا آسف يا (غوردن

258
00:24:58,709 --> 00:25:01,083
أنت تعرف أنه لا يمكنني
أن أدعك تخرج من هنا

259
00:25:01,667 --> 00:25:05,876
اسمعني، لا يوجد شيء أهم من هذا

260
00:25:07,083 --> 00:25:09,000
...أرجوك

261
00:25:18,792 --> 00:25:21,626
يمكنني فعل شيء واحد
جيد أخيراً لهذا العالم

262
00:25:24,125 --> 00:25:28,876
نعم، أسمعك بوضوح

263
00:25:31,417 --> 00:25:32,542
(أتعلم يا (غوردن

264
00:25:34,375 --> 00:25:38,999
أنت محق، شيء واحد جيد أخير

265
00:25:56,584 --> 00:25:58,542
أنا آسف

266
00:26:12,792 --> 00:26:16,709
لقد تحققت من عشرات النزل
والمباني الفارغة والمستودعات

267
00:26:16,834 --> 00:26:18,375
نعم، كذلك أنا

268
00:26:19,667 --> 00:26:21,834
مدينة كبيرة -
كأنها كومة قش عملاقة -

269
00:26:21,959 --> 00:26:23,751
و(غوردن) الٕابرة المميتة

270
00:26:26,250 --> 00:26:29,000
الغروب وشيك
لن تكون لدينا الشمس لتردعه

271
00:26:29,125 --> 00:26:31,375
نعم، سيكون من الصعب إيقافه

272
00:26:32,125 --> 00:26:34,042
أعطني هاتفك

273
00:26:34,292 --> 00:26:36,209
لماذا؟ -
...حسناً -

274
00:26:36,334 --> 00:26:37,334
غوردن) يعرف رقمي هاتفينا)

275
00:26:37,459 --> 00:26:40,999
يمكنه استخدام إرسال
الهاتف الخلوي كي يتعقبنا

276
00:26:41,083 --> 00:26:43,083
نعم، شكراً

277
00:26:49,999 --> 00:26:52,751
(ابق هنا يا (سام

278
00:26:52,876 --> 00:26:55,999
ماذا؟ إلى أين أنت ذاهب الان؟

279
00:26:56,250 --> 00:26:58,667
(سأتعقب (غوردن -
ماذا؟ -

280
00:26:58,792 --> 00:27:02,751
لقد سمعتني -
ليس وحدك، لن تفعل -

281
00:27:02,876 --> 00:27:04,751
لا أريد يا (سام) أن توقع لي
إذن رحيل، مفهوم؟

282
00:27:04,876 --> 00:27:07,250
إنه يطاردك أنت وليس أنا
وهو قوي للغاية

283
00:27:07,876 --> 00:27:10,375
أريدك أن تبتعد عن طريق الٔاذى
سأهتم بالٔامر

284
00:27:10,501 --> 00:27:12,709
(لن تذهب وحدك يا (دين
ستتسبب بمقتلك

285
00:27:12,959 --> 00:27:16,083
يوم آخر في عملنا
إنه يوم خطر للغاية

286
00:27:16,209 --> 00:27:18,250
ماذا إذاً؟ أنت الشاب
الذي ليس لديه شيء ليفقده؟

287
00:27:18,375 --> 00:27:21,959
...مهلًا، دعني أحزر، لٔانك
لٔانك ميت بالفعل، صحيح؟

288
00:27:22,083 --> 00:27:23,709
بالضبط -
أتعلم ماذا يا صاح؟ -

289
00:27:23,834 --> 00:27:25,959
لقد سئمت تصرفاتك
الانتحارية الغبية كالكاميكازي

290
00:27:26,042 --> 00:27:27,959
!مهلًا، مهلًا، كاميكازي؟

291
00:27:28,209 --> 00:27:30,250
أنا أشبه بمقاتل النينجا -
هذا ليس مضحكاً -

292
00:27:30,375 --> 00:27:32,209
مضحك بعض الشيء -
لا، ليس كذلك -

293
00:27:34,709 --> 00:27:36,417
ما الذي تريدني
أن أفعله يا (سام)؟

294
00:27:36,542 --> 00:27:39,459
أجلس هنا وأكتب قصائد شعر
حزينة عن كيفية موتي؟

295
00:27:39,626 --> 00:27:40,918
أتعلم ماذا؟ لديّ واحدة؟

296
00:27:41,501 --> 00:27:43,167
لنر ما الذي يتقفّى
مع "اخرس يا (سام)"؟

297
00:27:43,292 --> 00:27:45,876
(كف عن التصرف هكذا يا (دين

298
00:27:46,083 --> 00:27:48,834
توقف عن تحويل كل شيء
إلى نكتة أتعرف ماذا أيضاً؟

299
00:27:49,459 --> 00:27:50,792
توقف عن التظاهر
بأنك لست خائفاً

300
00:27:50,959 --> 00:27:52,626
أنا لست خائفاً -
!أنت تكذب -

301
00:27:52,792 --> 00:27:55,042
يمكنك التوقف عن هذا
لٔانني أفهمك جيداً

302
00:27:55,250 --> 00:27:56,876
ليست لديك فكرة عما تتحدث

303
00:27:58,375 --> 00:28:01,209
بلى لدي فكرة جيدة
(أنت خائف يا (دين

304
00:28:01,667 --> 00:28:03,125
أنت خائف لٔان العام
أوشك على الانتهاء

305
00:28:03,250 --> 00:28:05,459
وما زلت ستذهب إلى الجحيم
وبدأ الهلع يتملكّك

306
00:28:05,584 --> 00:28:07,083
وكيف تعرف هذا؟ -
!لٔانني أعرفك -

307
00:28:07,209 --> 00:28:10,834
حقاً؟ -
!نعم، كنت أتبعك طوال حياتي -

308
00:28:12,042 --> 00:28:14,959
أعني، أنا أعتبرك مثالي الٔاعلى
(منذ أن كنت في الرابعة يا (دين

309
00:28:15,042 --> 00:28:19,250
كنت أدرّسك، أحاول أن أكون مثل
أخي الكبير، لذا، نعم أنا أعرفك

310
00:28:19,751 --> 00:28:21,876
أكثر من أي شخص في العالم

311
00:28:23,167 --> 00:28:28,042
وهذا... ما تفعله بالضبط
عندما تكون مرعوباً

312
00:28:31,501 --> 00:28:34,501
...وأنا لا ألومك، الٔامر فقط

313
00:28:39,292 --> 00:28:41,209
ماذا؟

314
00:28:42,501 --> 00:28:45,542
أتمنى لو أنك تتوقف عن هذا التباهي
وتكون أخي مجدداً

315
00:28:46,542 --> 00:28:52,000
لٔان... هذا هو السبب

316
00:28:59,959 --> 00:29:03,876
حسناً، سنتحصن
نخفي رائحتنا حتى لا يتعقبنا

317
00:29:04,000 --> 00:29:05,584
وننتظر انقضاء الليل هنا

318
00:29:37,334 --> 00:29:38,792
لقد حصلت على هذا الهاتف
(منذ ساعتين يا (دين

319
00:29:38,918 --> 00:29:41,083
لمن أعطيت رقمك؟ -
لا أحد -

320
00:29:45,709 --> 00:29:47,501
آلو؟ -
دين)؟) -

321
00:29:50,167 --> 00:29:51,334
من أين حصلت على هذا الرقم؟

322
00:29:51,501 --> 00:29:53,709
رائحتك في كل محلات
الهواتف الخلوية

323
00:29:53,834 --> 00:29:55,792
بالطبع، لا أستطيع
أن أشم رائحتك الان

324
00:29:56,000 --> 00:29:58,542
أين أنت؟ -
أظن أنه عليك أن تجدنا، صحيح؟ -

325
00:29:58,667 --> 00:30:01,209
أفضل أن تأتيا إليّ -
ما الٔامر يا (غوردو)؟ -

326
00:30:01,501 --> 00:30:02,999
أنت لست خائفاً منا، صحيح؟

327
00:30:03,083 --> 00:30:04,959
نحن جالسان هنا
أرنا أفضل ما لديك

328
00:30:05,125 --> 00:30:06,999
لا أظن ذلك

329
00:30:08,626 --> 00:30:11,209
أرجوك، أرجوك

330
00:30:16,000 --> 00:30:18,584
(المصنع في (ريفرسايد
بعد بوابات المعبر

331
00:30:18,959 --> 00:30:21,292
كونا هنا بعد 20 دقيقة
وإلّا ماتت الفتاة

332
00:30:21,417 --> 00:30:22,999
(دع الفتاة وشأنها يا (غوردن -
(إلى اللقاء يا (دين -

333
00:30:23,083 --> 00:30:25,959
غوردن) لا تفعل هذا)

334
00:30:26,417 --> 00:30:28,626
لا يمكنك قتل أناس أبرياء
ما زلت صياداً

335
00:30:29,083 --> 00:30:30,667
...لا

336
00:30:32,042 --> 00:30:34,083
أنا وحش

337
00:30:56,334 --> 00:30:58,918
لقد وجدناك، لا تقلقي
سنخرجك من هنا

338
00:31:03,292 --> 00:31:06,042
قفي، انتبهي لرأسك
انتبهي لرأسك

339
00:31:09,417 --> 00:31:11,042
(ابقَ قريباً مني يا (سام

340
00:31:16,042 --> 00:31:17,999
!(سام) -
!(دين) -

341
00:31:19,167 --> 00:31:20,709
!(اللعنة يا (سام

342
00:31:24,792 --> 00:31:26,709
(كن حذراً يا (سام

343
00:31:43,417 --> 00:31:47,751
غوردن) لقد حصلت عليّ)
في الوضع الذي تريده

344
00:31:47,959 --> 00:31:50,042
من الٔافضل أن تخرج وتقاتل

345
00:31:50,292 --> 00:31:51,999
(أنا هنا يا (سام

346
00:31:57,125 --> 00:32:00,292
ما الٔامر يا (سامي)؟ -
أهكذا تريد القيام بالٔامر؟ -

347
00:32:00,417 --> 00:32:02,209
بالتأكيد

348
00:32:12,584 --> 00:32:17,709
ليست لديك فكرة عما واجهته
من أجل الوصول إلى هنا

349
00:32:18,375 --> 00:32:22,751
لقد خسرت كل شيء... حياتي

350
00:32:25,292 --> 00:32:30,792
لكن الٔامر يستحق هذا، لٔانني سأقتل
أخيراً أخطر شيء اصطدته في حياتي

351
00:32:31,999 --> 00:32:36,250
(أنت لست بشرياً يا (سام -
اسمع من يتكلم -

352
00:32:38,709 --> 00:32:40,375
أنت محق

353
00:32:41,501 --> 00:32:43,083
أنا قاتل متعطش إلى الدماء

354
00:32:43,209 --> 00:32:44,709
لا تتحدث هكذا
كأنّ لا خيار لديك

355
00:32:44,834 --> 00:32:47,083
ليس لديّ -
(بلى، لديك يا (غوردن -

356
00:32:47,292 --> 00:32:50,042
أنت لم تقتل هذه الفتاة -
لا، لم أفعل -

357
00:32:52,000 --> 00:32:55,000
فعلت لها شيئاً أسوأ

358
00:33:18,417 --> 00:33:23,042
(علي الٕاقرار لك يا (سام
لقد خدعت الكثير من الناس

359
00:33:23,584 --> 00:33:26,626
لكن كما ترى أنا أعرف الحقيقة

360
00:33:26,999 --> 00:33:30,167
أعرف حقيقة الوضع

361
00:33:30,292 --> 00:33:32,834
نحن متشابهان الان، أنا وأنت

362
00:33:34,250 --> 00:33:39,083
أعرف معنى الحياة
مع شيء شرير في داخلك

363
00:33:39,501 --> 00:33:43,417
من السيىء أنك لم تقم
بما هو صائب وتقتل نفسك

364
00:33:43,751 --> 00:33:47,417
سوف أقوم بقتل نفسي
بعد أن أنتهي منك

365
00:33:47,626 --> 00:33:51,334
...آخر عملين صالحين، قتلك

366
00:33:52,417 --> 00:33:54,125
ثم قتل نفسي

367
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
!لا

368
00:35:34,250 --> 00:35:38,250
لقد هاجمت (غوردن) الخارق
بدون سلاح

369
00:35:39,250 --> 00:35:41,751
!هذا تهوّر، ألا تظن ذلك؟

370
00:35:56,751 --> 00:35:58,167
تفضل

371
00:35:58,292 --> 00:36:00,250
شكراً -
هل عرفت ما يجعلها تصدر قرقعة؟ -

372
00:36:00,999 --> 00:36:02,209
ليس بعد

373
00:36:03,375 --> 00:36:05,501
!أعطني مفتاح ربط، هلا تفعل -
أجل -

374
00:36:07,125 --> 00:36:08,876
تفضل -
شكراً -

375
00:36:16,501 --> 00:36:17,501
(سام)

376
00:36:18,125 --> 00:36:20,250
المفتاح الخطأ؟ -
لا، تعال هنا للحظة -

377
00:36:23,542 --> 00:36:24,709
!أجل؟

378
00:36:28,042 --> 00:36:29,959
هذا الصوت قد يكون
بسبب عدة أشياء

379
00:36:30,083 --> 00:36:32,334
أظن أن هذا المكربن
??? ??? ?????

380
00:36:33,167 --> 00:36:34,751
حسناً

381
00:36:36,584 --> 00:36:39,167
حسناً، أترى هذا
إنه غطاء الصمامات

382
00:36:39,292 --> 00:36:41,083
في الداخل كل القطع
مركّبة فوق الرأس

383
00:36:41,584 --> 00:36:43,250
أعطني مفتاح الربط الصندوقي

384
00:36:45,000 --> 00:36:48,999
حسناً، هل تفهمني؟ -
أجل، غطاء الصمام يغطي الرؤوس -

385
00:36:49,083 --> 00:36:53,292
هذا مشعّب السحب وماذا أعلاه؟

386
00:36:53,834 --> 00:36:55,125
...هذا

387
00:36:55,459 --> 00:36:56,709
المكربن -
المكربن -

388
00:36:56,834 --> 00:36:58,542
أجل -
عظيم -

389
00:36:59,959 --> 00:37:03,125
ما سبب هذا الدرس
في كيفية تصليح السيارات؟

390
00:37:05,167 --> 00:37:09,501
...مهلًا، أنت لا تقصد أنك تريد -
بلى، أريد ذلك، أصلحها بنفسك -

391
00:37:09,918 --> 00:37:12,876
أنت بالكاد تسمح لي بقيادتها -
لقد حان الوقت الان -

392
00:37:13,000 --> 00:37:17,250
عليك أن تعرف كيف تصلّحها
سنحتاج إلى هذا في المستقبل

393
00:37:24,792 --> 00:37:27,167
وإلى جانب ذلك
هذه مهمتي، صحيح؟

394
00:37:28,167 --> 00:37:30,626
أن أعلّم أخي الصغير

395
00:37:51,334 --> 00:37:53,125
اضغط بقوة

