﻿1
00:00:09,334 --> 00:00:11,209
"سياتل)، (واشنطن) قبل عام)"

2
00:00:11,334 --> 00:00:15,083
عيد ميلاد مجيداً يا جدي -
(عيد ميلاد مجيداً يا (ستيفي -

3
00:00:16,417 --> 00:00:19,250
هل أحضرت لي الهدايا؟ -
لماذا قد أفعل هذا؟ -

4
00:00:19,375 --> 00:00:20,876
لٔانه عيد الميلاد

5
00:00:21,501 --> 00:00:24,584
(ظننت أن (سانتا كلوز
يحضر الهدايا في العيد

6
00:00:24,999 --> 00:00:26,918
أنت كنت فتى صالحاً
هذا العام، صحيح؟

7
00:00:27,125 --> 00:00:30,542
كنت كذلك، أقسم لك -
من يدري إذاً؟ ربما سيأتي -

8
00:01:05,292 --> 00:01:06,999
!(سانتا)

9
00:01:15,167 --> 00:01:16,999
الرنة

10
00:02:00,751 --> 00:02:02,417
سانتا)؟)

11
00:02:12,042 --> 00:02:17,209
(إيبسيلانتي) (ميشيغن)"
"الوقت الحاضر

12
00:02:19,083 --> 00:02:24,167
(ابنتي وأنا كنا في سريرنا و(مايك
كان في الدور السفلي يزين الشجرة

13
00:02:24,375 --> 00:02:29,125
سمعت صوت ارتطام على السطح
ثم سمعت (مايك) يصرخ

14
00:02:29,250 --> 00:02:31,292
والان أنا أتحدث
إلى العملاء الفدراليين

15
00:02:31,501 --> 00:02:36,083
ولم تري أياً من هذا؟ -
لا، كان... كان قد اختفى -

16
00:02:36,334 --> 00:02:37,999
الٔابواب كانت مقفلة
لا توجد آثار اقتحام؟

17
00:02:38,125 --> 00:02:39,125
هذا صحيح

18
00:02:39,250 --> 00:02:41,083
هل هناك من لديه المفتاح؟ -
والداي -

19
00:02:41,209 --> 00:02:43,000
أين يقيمان؟ -
(في (فلوريدا -

20
00:02:43,501 --> 00:02:45,083
شكراً على سماحك لي
(بتفقد المكان يا سيدة (والش

21
00:02:45,209 --> 00:02:47,751
أظن أننا حصلنا
على كل شيء نريده

22
00:02:48,375 --> 00:02:50,999
كل شيء جاهز -
سنكون على اتصال -

23
00:02:55,751 --> 00:03:00,292
أيها العميلان... الشرطة قالت
إنه ربما قد اختطف زوجي

24
00:03:01,000 --> 00:03:02,042
ربما

25
00:03:02,584 --> 00:03:06,417
...لماذا لم يتصل الخاطفون
أو يطلبون فدية؟

26
00:03:06,751 --> 00:03:08,626
ما زال هناك 3 أيام
حتى عيد الميلاد

27
00:03:09,209 --> 00:03:13,000
ماذا عليّ أن أقوله لابنتنا؟ -
إننا في غاية الٔاسف -

28
00:03:21,375 --> 00:03:25,417
هل وجدت شيئاً؟ -
جوارب نسائية وهدالًا... وهذا -

29
00:03:25,999 --> 00:03:28,459
سن؟ أين كان هذا؟ -
في المدخنة -

30
00:03:28,751 --> 00:03:30,709
مستحيل أن يدخل رجل
إلى المدخنة، إنها ضيقة للغاية

31
00:03:30,834 --> 00:03:32,375
مستحيل أن يُدخل قطعة واحدة

32
00:03:32,667 --> 00:03:34,125
حسناً، إذا كان الوالد
قد خطف من المدخنة

33
00:03:34,250 --> 00:03:36,083
فعلينا أن نعرف
ما الذي سحبه إلى الٔاعلى

34
00:03:44,667 --> 00:03:45,876
كنت محقاً إذاً؟

35
00:03:46,542 --> 00:03:49,542
هل هذا قاتل المدخنة المتسلسل؟ -
أجل -

36
00:03:49,709 --> 00:03:52,918
(إنه مثل (ديك فان دايك -
من؟ -

37
00:03:53,375 --> 00:03:54,626
(ماري بوبينز) -
من هذا؟ -

38
00:03:54,751 --> 00:03:56,542
بحقك... انسَ الموضوع

39
00:03:56,999 --> 00:03:59,834
اتضح أن (والش) هو ثاني رجل
في البلدة يُختطف من منزله

40
00:03:59,999 --> 00:04:00,999
حقاً؟ -
أجل -

41
00:04:01,083 --> 00:04:03,083
والاخر خطف من المدخنة أيضاً -
لا أعرف -

42
00:04:03,250 --> 00:04:05,042
الشهود قالوا إنهم سمعوا
صوت ارتطام على السطح

43
00:04:06,542 --> 00:04:09,209
من تظن أننا نتعامل معه؟ -
في الواقع، لدي فكرة -

44
00:04:09,334 --> 00:04:11,584
حقاً؟ -
ستبدو الفكرة جنونية -

45
00:04:11,792 --> 00:04:13,709
ماذا يمكن أن تقول
وسيبدو جنونياً لي؟

46
00:04:16,250 --> 00:04:17,292
سانتا) شرير)

47
00:04:18,959 --> 00:04:20,834
أجل، هذا جنونيّ -
أجل -

48
00:04:20,959 --> 00:04:23,083
لا! أقصد، هناك عدة أنواع

49
00:04:23,292 --> 00:04:25,542
(من (سانتا كلوز
الدجّال في كل ثقافة

50
00:04:25,667 --> 00:04:27,834
(هناك (بيلزنيكل) (كرامباس
(بيتر الٔاسود)

51
00:04:27,959 --> 00:04:29,959
لا يهم ما ستسميه
مجرد بدع مختلفة من الٔاسطورة

52
00:04:30,042 --> 00:04:31,042
ما هي الٔاسطورة؟

53
00:04:31,167 --> 00:04:33,125
في قديم الزمان
شقيق (سانتا) تحول إلى شرير

54
00:04:33,501 --> 00:04:34,667
والان يظهر أيضاً
في وقت عيد الميلاد

55
00:04:34,792 --> 00:04:36,626
وبدلًا من إحضار الهدايا
هو يعاقب الٔاشقياء

56
00:04:36,751 --> 00:04:39,584
بخطفهم من المدخنة؟ -
أجل، كبداية -

57
00:04:39,709 --> 00:04:41,000
هذه نظريتك إذاً، صحيح؟

58
00:04:41,459 --> 00:04:45,459
شقيق (سانتا) المعتوه؟ -
ما أقوله، هذا ما ذكرته الٔاسطورة -

59
00:04:45,584 --> 00:04:47,501
ليس لدى (سانتا) شقيق
(ولا وجود لـ(سانتا

60
00:04:47,626 --> 00:04:50,375
نعم، أعرف هذا أنت من أخبرني
هذا في البداية، أتتذكر؟

61
00:04:56,417 --> 00:04:58,459
أجل، أتعلم؟ ربما أكون مخطئاً

62
00:04:59,876 --> 00:05:02,250
لا بد من أنني مخطىء -
ربما وربما لا -

63
00:05:03,250 --> 00:05:05,000
ماذا؟ -
قمت ببحث صغير -

64
00:05:05,667 --> 00:05:08,626
يبدو أن الضحيتين
زارا المكان نفسه قبل أن يُختطفا

65
00:05:08,792 --> 00:05:09,792
أين؟

66
00:05:12,250 --> 00:05:15,626
"(أهلًا بكم في قرية (سانتا"

67
00:05:20,417 --> 00:05:21,459
مرحباً -
مرحباً -

68
00:05:22,167 --> 00:05:26,125
هذا يعطي مصداقية للنظرية، صحيح؟ -
أجل، لكن (سانتا كلوز) دجّال؟ -

69
00:05:27,209 --> 00:05:29,083
مستحيل -
إنها معجزة عيد الميلاد -

70
00:05:29,918 --> 00:05:31,584
بالحديث عن الٔامر
ربما علينا الاحتفال هذا العام

71
00:05:32,125 --> 00:05:33,667
الاحتفال بماذا؟ -
بعيد الميلاد -

72
00:05:34,542 --> 00:05:35,667
لا، شكراً -
لا -

73
00:05:35,792 --> 00:05:38,751
سنحضر شجرة وبعض الزينة
كما عندما كنا صغيرين

74
00:05:39,584 --> 00:05:42,083
ليست بذكريات
(سعيدة لي يا (دين

75
00:05:42,334 --> 00:05:44,042
عمّ تتحدث؟
أمضينا أعياد ميلاد رائعة

76
00:05:44,167 --> 00:05:46,667
عن طفولة من تتحدث؟ -
(بحقك يا (سام -

77
00:05:46,792 --> 00:05:47,999
...لا، فقط

78
00:05:48,959 --> 00:05:49,959
لا

79
00:05:51,709 --> 00:05:52,959
حسناً يا مفسد بهجة العيد

80
00:06:03,959 --> 00:06:08,209
(بروكن بو)، (نبراسكا)"
"ليلة الميلاد عام 1991

81
00:06:11,792 --> 00:06:12,792
ما هذا؟

82
00:06:14,250 --> 00:06:17,042
هدية لٔابي -
أجل، صحيح -

83
00:06:17,292 --> 00:06:19,584
من أين أحضرت المال؟ هل سرقته؟ -
لا -

84
00:06:19,918 --> 00:06:21,709
العم (بوبي) أعطاني إياها
كي أعطيها له

85
00:06:21,918 --> 00:06:23,292
قال إنها هدية مميزة جداً

86
00:06:23,417 --> 00:06:25,751
ما هي الهدية؟ -
مهر -

87
00:06:26,876 --> 00:06:27,918
مضحك للغاية

88
00:06:32,918 --> 00:06:35,667
سيأتي أبي، صحيح؟ -
سيأتي -

89
00:06:36,334 --> 00:06:40,792
إنه عيد الميلاد -
وهو يعرف... وسيكون هنا أعدك -

90
00:06:40,918 --> 00:06:43,209
أين هو على أية حال؟ -
يعمل في رحلة عمل -

91
00:06:43,334 --> 00:06:45,792
ما هو عمله؟ -
أنت تعرف -

92
00:06:46,626 --> 00:06:48,751
إنه يبيع الٔاغراض -
أية أغراض؟ -

93
00:06:48,876 --> 00:06:51,584
أغراض -
لا أحد يخبرني بشيء -

94
00:06:52,834 --> 00:06:54,000
توقف عن طرح الٔاسئلة إذاً

95
00:07:02,459 --> 00:07:05,542
هل أبي جاسوس؟ -
(أجل، إنه (جايمس بوند -

96
00:07:05,834 --> 00:07:07,375
لماذا ننتقل كثيراً؟

97
00:07:07,501 --> 00:07:10,167
لٔانه حيثما نذهب
يسأمون من رؤية وجهك

98
00:07:13,709 --> 00:07:16,125
(لم أعد صغيراً يا (دين
يمكنك أن تخبرني بالحقيقة

99
00:07:16,250 --> 00:07:19,375
أنت لا تريد
أن تعرف الحقيقة صدقني

100
00:07:19,501 --> 00:07:22,209
ألهذا لا تتحدث إذاً... عن أمي؟

101
00:07:22,584 --> 00:07:26,209
اصمت! لا تتحدث
!عن أمي... أبداً

102
00:07:29,417 --> 00:07:32,042
مهلًا إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى الخارج -

103
00:07:41,709 --> 00:07:43,542
أنت تظن أن بالـ10 دولارات
التي تدفعها للدخول إلى هنا

104
00:07:43,667 --> 00:07:45,584
سانتا) سيضع بعض الثلج)

105
00:07:48,167 --> 00:07:51,626
ماذا؟ -
لا شيء ما الذي نبحث عنه؟ -

106
00:07:55,667 --> 00:07:58,125
الٔاسطورة تقول
إن (سانتا كلوز) الدجّال

107
00:07:58,250 --> 00:08:00,876
سيمشي وهو يعرج
ورائحته كرائحة الحلويات

108
00:08:01,792 --> 00:08:04,751
(عظيم نبحث عن القواد (سانتا
لماذا الحلويات؟

109
00:08:05,542 --> 00:08:06,918
(فكر في الٔامر يا (دين
إذا كانت رائحتك كالسكاكر

110
00:08:07,000 --> 00:08:08,417
فسيقترب منك الٔاطفال، صحيح؟

111
00:08:10,375 --> 00:08:11,417
هذا مريب

112
00:08:12,375 --> 00:08:14,501
كيف يعرف هذا الشيء
من كان شقياً ومن كان صالحاً؟

113
00:08:16,083 --> 00:08:17,292
لا أعرف

114
00:08:19,417 --> 00:08:22,125
(تعال يا (روني
(اجلس على ركبة (سانتا

115
00:08:22,375 --> 00:08:23,375
هكذا

116
00:08:23,918 --> 00:08:26,167
أكنت فتى صالحاً طوال العام؟ -
أجل -

117
00:08:26,292 --> 00:08:30,626
(جيد لدى (سانتا
هدية خاصة لك

118
00:08:33,042 --> 00:08:34,167
ربما هذا صحيح

119
00:08:35,292 --> 00:08:37,375
هيا يا عزيزي، لنذهب

120
00:08:38,167 --> 00:08:40,834
(مرحباً بكما في بلاط (سانتا
هل يمكنني أن أرافق طفلكما إلى (سانتا)؟

121
00:08:41,667 --> 00:08:42,959
لا

122
00:08:43,042 --> 00:08:45,501
لكن أخي هنا
كان حلمه منذ الصغر

123
00:08:47,334 --> 00:08:50,125
آسفة، ممنوع الٔاطفال
ما فوق... 12 عاماً

124
00:08:50,250 --> 00:08:53,417
لا، إنه يمزح جئنا هنا للمشاهدة

125
00:08:58,999 --> 00:09:00,876
...لم أقصد أننا هنا من أجل

126
00:09:03,042 --> 00:09:04,584
شكراً على هذا يا (دين) شكراً

127
00:09:06,626 --> 00:09:07,626
انظر إلى هذا

128
00:09:18,167 --> 00:09:19,459
أرأيت هذا؟

129
00:09:20,125 --> 00:09:22,167
الكثيرون يسيرون وهم يعرجون صحيح؟ -
أخبرني أنك لم تشتمّ هذا -

130
00:09:22,292 --> 00:09:25,375
هذه كانت رائحة سكاكر -
هذا كان عطراً أظن... بالتأكيد -

131
00:09:28,542 --> 00:09:30,626
ربما أمستعد للمخاطرة بهذا؟

132
00:09:34,292 --> 00:09:35,292
كم الساعة؟

133
00:09:36,125 --> 00:09:38,125
الوقت نفسه عندما سألت آخر مرة

134
00:09:39,125 --> 00:09:41,626
تفضل... اشرب الكافيين

135
00:09:50,250 --> 00:09:51,292
رائع

136
00:09:55,167 --> 00:09:58,125
...(سام) -
أجل -

137
00:09:58,709 --> 00:10:00,999
لماذا تكره عيد الميلاد؟

138
00:10:01,959 --> 00:10:04,000
...(دين) -
أقصد، أنا أعترف -

139
00:10:04,125 --> 00:10:05,542
مررنا ببعض الٔاعياد
العصيبة في صغرنا

140
00:10:05,667 --> 00:10:07,042
العصيبة -
لكن هذا من الماضي -

141
00:10:07,334 --> 00:10:08,584
سنقوم بالٔامر بالطريقة
الصحيحة هذه المرة

142
00:10:09,501 --> 00:10:12,459
اسمع يا (دين)، إذا كنت
تريد الاحتفال بالعيد فاحتفل

143
00:10:12,584 --> 00:10:14,083
لكن لا تشركني في هذا

144
00:10:16,542 --> 00:10:19,918
نعم، سيكون هذا رائعاً
أنا ونفسي نعد الحلوى بالتوت البري

145
00:10:33,709 --> 00:10:35,417
ما خطب هذا العجوز؟

146
00:10:37,626 --> 00:10:39,501
يا للهول

147
00:10:47,959 --> 00:10:51,000
ما بك؟ -
...لا شيء، الٔامر فقط -

148
00:10:51,292 --> 00:10:54,042
أنت تعلم، قد يكون على السيد
(المتحمس للعيد القضاء على (سانتا

149
00:11:01,292 --> 00:11:03,209
ما الذي تفعلانه هنا؟

150
00:11:04,000 --> 00:11:05,542
"الٔامر لا يهمني البتة مفهوم؟"

151
00:11:06,542 --> 00:11:09,709
"داعب هدالي والمس كستنائي"

152
00:11:12,751 --> 00:11:14,334
"رن أجراسي؟ ما خطبك؟"

153
00:11:14,459 --> 00:11:22,709
"ليلة ساكنة، ليلة مقدسة"

154
00:11:23,250 --> 00:11:28,250
"الٔانوار تضيء المكان"

155
00:11:28,375 --> 00:11:30,334
"على مرمى النظر" -
"تلمع طبعاً" -

156
00:11:30,459 --> 00:11:36,459
"...من حول" -
"...الطاولة" -

157
00:12:03,042 --> 00:12:05,000
!(لقد جئت مبكراً يا (سانتا

158
00:13:37,501 --> 00:13:39,334
أهكذا وصف ابنك الاعتداء؟

159
00:13:40,042 --> 00:13:43,209
سانتا) أخذ أبي من المدخنة؟) -
هذا ما قاله، أجل -

160
00:13:43,918 --> 00:13:45,876
وأين كنت؟ -
كنت نائمة -

161
00:13:46,417 --> 00:13:51,834
وفجأة... تم سحبي
من السرير وأنا أصرخ

162
00:13:51,959 --> 00:13:53,292
هل رأيت المعتدي؟

163
00:13:54,751 --> 00:13:58,501
كان المكان مظلماً ثم إنه ضربني
وأفقدني الوعي

164
00:13:59,292 --> 00:14:00,792
...أنا آسف
أعرف أن الٔامر صعب

165
00:14:01,125 --> 00:14:02,125
!صحيح

166
00:14:03,083 --> 00:14:06,292
سيدة (كالدويل)، من أين أحضرت
هذا الٕاكليل فوق المدفأة؟

167
00:14:12,918 --> 00:14:14,000
المعذرة؟

168
00:14:18,334 --> 00:14:20,000
أنا فضولي فحسب

169
00:14:23,542 --> 00:14:26,667
الٕاكليل، صحيح؟
لماذا لم تسألها عن حذائها؟

170
00:14:26,792 --> 00:14:28,459
رأيت بعض حقائب اليد
الجميلة في الردهة

171
00:14:28,709 --> 00:14:30,501
رأينا هذا الٕاكليل من قبل -
أين؟ -

172
00:14:30,792 --> 00:14:33,125
في منزل آل (والش) البارحة

173
00:14:34,042 --> 00:14:35,792
أعرف، كنت أختبرك

174
00:14:39,751 --> 00:14:42,959
أجل، حسناً تابع البحث، هلا تفعل

175
00:14:43,417 --> 00:14:44,709
(شكراً يا (بوبي

176
00:14:44,876 --> 00:14:48,125
نحن لا نتعامل
مع (سانتا كلوز) الدجّال

177
00:14:48,751 --> 00:14:51,584
ما الذي قاله (بوبي)؟ -
إننا مغفلان -

178
00:14:52,250 --> 00:14:55,792
وقال أيضاً على الٔارجح
إنّ في الٔاكاليل إكليلية المروج

179
00:14:55,999 --> 00:14:59,375
عجباً، هذا مذهل
"ما هي "إكليلية المروج؟

180
00:14:59,501 --> 00:15:02,709
إنها نبتة نادرة جداً وعلى الٔارجح
هي الٔاقوى في الٔاساطير الوثنية

181
00:15:02,959 --> 00:15:04,709
أساطير وثنية؟ -
أجل -

182
00:15:05,209 --> 00:15:07,083
إنهم يستخدمون إكليلية المروج
من أجل الٔاضاحي البشرية

183
00:15:07,250 --> 00:15:09,584
كطعم لالهتهم التي تنجذب نحوها

184
00:15:09,709 --> 00:15:13,375
فتنزل الالهة وتبدأ
بالتهام أول أضحية بشرية

185
00:15:13,501 --> 00:15:15,792
لماذا قد يستخدم أحد
هذا في أكاليل عيد الميلاد؟

186
00:15:15,959 --> 00:15:17,167
الٔامر ليس جنونياً
(كما يبدو يا (دين

187
00:15:17,292 --> 00:15:20,250
أقصد أن كل تقليد
لعيد الميلاد أصله وثني

188
00:15:20,375 --> 00:15:22,083
عيد الميلاد
(هو احتفاء بولادة (يسوع

189
00:15:22,292 --> 00:15:24,417
(لا، ميلاد (يسوع
كان في الخريف على الٔارجح

190
00:15:24,542 --> 00:15:27,417
كان في الواقع مهرجان الانقلاب
الشتوي الذي تبنته الكنيسة

191
00:15:27,542 --> 00:15:28,792
وأعادت تسميته بعيد الميلاد

192
00:15:28,918 --> 00:15:32,626
لكن كل شيء مثل الشجرة وملابس
سانتا) هذه مخلّفات العبادة الوثنية)

193
00:15:32,751 --> 00:15:33,999
كيف تعرف هذا؟

194
00:15:34,501 --> 00:15:36,667
ما الذي ستخبرني به بعد؟
أرنب عيد الفصح أصله يهودي؟

195
00:15:38,999 --> 00:15:41,250
أتظن أننا نتعامل مع إله وثني؟ -
أجل -

196
00:15:41,375 --> 00:15:44,292
على الٔارجح
إنه إله الانقلاب الشتوي

197
00:15:46,000 --> 00:15:49,542
(وكل النسوة المتشبّهات بـ(مارتا ستيوارت
اللواتي يشترين الٔاكاليل الجميلة

198
00:15:49,834 --> 00:15:53,542
وكأنك تضع لافتة من النيون
"على بابك تقول "تعال لقتلنا

199
00:15:53,999 --> 00:15:54,999
ممتاز

200
00:15:57,292 --> 00:15:59,834
عندما تقدم الٔاضحية لهذا الٕاله
احزر ماذا يقدم لك بالمقابل

201
00:15:59,959 --> 00:16:02,417
رقصة في الحضن كما آمل -
مناخاً معتدلًا -

202
00:16:05,000 --> 00:16:07,250
مثل عدم وجود ثلج في منتصف
(ديسمبر في وسط (ميشيغن

203
00:16:07,667 --> 00:16:08,667
على سبيل المثال

204
00:16:08,792 --> 00:16:11,292
هل نعرف كيف نقتله؟ -
لا، (بوبي) يعمل على هذا الان -

205
00:16:11,417 --> 00:16:13,375
علينا أن نعرف
أين تباع تلك الٔاكاليل

206
00:16:14,292 --> 00:16:15,542
أتظن أنهم يتعمدون بيعها؟

207
00:16:16,000 --> 00:16:17,250
ويطعمون الٔاضاحي لهذا الشيء؟

208
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
لنكتشف هذا

209
00:16:29,751 --> 00:16:31,459
أيمكنني خدمتكما؟ -
آمل ذلك -

210
00:16:32,626 --> 00:16:34,792
(كنا نلعب مع عائلة (والش
منذ عدة ليالٍ

211
00:16:34,918 --> 00:16:38,125
ولم يصمت منذ ذلك الوقت
عن إكليل عيد الميلاد

212
00:16:38,250 --> 00:16:39,501
لا أعرف، أخبره أنت

213
00:16:40,334 --> 00:16:41,334
بالطبع

214
00:16:42,999 --> 00:16:44,000
كان لذيذاً جداً

215
00:16:48,334 --> 00:16:50,626
أنا أبيع الكثير من الٔاكاليل

216
00:16:50,792 --> 00:16:54,751
صحيح، لكن هذا الٕاكليل
مميز للغاية

217
00:16:55,125 --> 00:16:57,959
إنه بأوراق خضراء
وعليه براعم بيضاء

218
00:16:58,292 --> 00:17:03,375
كأنه مصنوع من إكليلية المروج؟ -
حسناً... ألست نيّقاً؟ -

219
00:17:04,959 --> 00:17:05,959
إنه كذلك

220
00:17:06,709 --> 00:17:09,542
على أية حال
أعرف مبتغاكما لقد نفد لديّ

221
00:17:10,959 --> 00:17:14,000
يبدو أن إكليلية المروج هذه نادرة
وباهظة الثمن، لماذا تصنع أكاليل منها؟

222
00:17:14,125 --> 00:17:15,501
ليتني أعرف، أنا لم أصنعها

223
00:17:15,792 --> 00:17:17,834
من صنعها؟ -
مادج كاريغان) سيدة من البلدة) -

224
00:17:17,999 --> 00:17:20,459
قالت إن الٔاكاليل مميزة للغاية
وأعطتني إياها لي بالمجان

225
00:17:20,584 --> 00:17:22,167
لم تقبض ثمنها منك؟ -
لا -

226
00:17:22,375 --> 00:17:24,334
هل بعتها بالمجان؟ -
بالطبع لا إنه عيد الميلاد -

227
00:17:24,459 --> 00:17:25,959
الناس يدفعون الكثير
على هذه التفاهات

228
00:17:26,083 --> 00:17:27,250
هذه هي الروحية المطلوبة

229
00:17:30,999 --> 00:17:32,709
كم تظن ثمن هذا الٕاكليل؟

230
00:17:34,292 --> 00:17:35,626
200 دولار على الٔاقل

231
00:17:35,751 --> 00:17:38,459
وهذه السيدة توزعها بالمجان؟
ما رأيك في هذا؟

232
00:17:39,042 --> 00:17:41,334
حسناً، هذا يثير الشكوك

233
00:17:44,334 --> 00:17:47,000
أتتذكر ذاك الٕاكليل
الذي أحضره أبي ذات عام؟

234
00:17:48,709 --> 00:17:51,584
أتقصد الذي سرقه
من متجر الكحول؟

235
00:17:51,709 --> 00:17:55,292
أجل، كان عبارة عن عبوات
جعة فارغة كان رائعاً

236
00:17:56,167 --> 00:17:59,000
أراهن لو أننا بحثنا بجهد أكبر
لربما وجدنا واحداً مثله

237
00:18:00,125 --> 00:18:01,209
...حسناً

238
00:18:02,042 --> 00:18:04,709
يا صاح... ما خطبك؟

239
00:18:04,918 --> 00:18:07,334
ماذا؟ -
أقصد، منذ متى تهتم بهذه الٔامور؟ -

240
00:18:07,459 --> 00:18:09,000
لماذا تريد الاحتفال
بعيد الميلاد هكذا؟

241
00:18:10,250 --> 00:18:13,542
ولماذا أنت ضده؟
هل كانت ذكريات طفولتك فظيعة؟

242
00:18:13,667 --> 00:18:15,709
لا، هذا ليس له علاقة بهذا -
ماذا إذاً؟ -

243
00:18:15,918 --> 00:18:18,459
أقصد، أنا لا أفهم الٔامر

244
00:18:18,709 --> 00:18:20,667
أنت لم تتحدث
عن عيد الميلاد منذ سنين

245
00:18:23,834 --> 00:18:24,834
!صحيح

246
00:18:26,501 --> 00:18:27,709
هذه هي سنتي الٔاخيرة

247
00:18:35,083 --> 00:18:36,083
أعرف

248
00:18:38,417 --> 00:18:39,542
لهذا لا أستطيع

249
00:18:41,999 --> 00:18:42,999
ما الذي تعنيه؟

250
00:18:46,501 --> 00:18:49,542
أقصد أنني لا أستطيع الجلوس هكذا

251
00:18:50,375 --> 00:18:52,709
أتناول شراب البيض
وأتظاهر بأن كل شيء بخير

252
00:18:53,709 --> 00:18:55,626
عندما أعرف أن في عيد الميلاد
القادم ستكون ميتاً

253
00:19:00,918 --> 00:19:01,959
لا أستطيع فحسب

254
00:19:16,584 --> 00:19:19,334
ظننت أنك خرجت -
أجل لٔاحضر لك العشاء -

255
00:19:21,542 --> 00:19:22,751
لا تنسَ تناول الخُضار

256
00:19:33,000 --> 00:19:34,709
أعرف سبب احتفاظك
بالمسدس تحت وسادتك

257
00:19:38,709 --> 00:19:41,250
كلا، لا تعرف ابتعد عن أغراضي

258
00:19:41,667 --> 00:19:43,792
وأعرف لماذا نرش الملح
في كل مكان نذهب إليه

259
00:19:44,000 --> 00:19:45,375
كلا، لا تعرف، اصمت

260
00:19:53,042 --> 00:19:57,000
!من أين أحضرت هذه؟ إنها لٔابي
سيعاقبك على قراءتها

261
00:19:57,626 --> 00:20:00,375
هل الوحوش حقيقية؟ -
ماذا؟ أنت مجنون -

262
00:20:00,501 --> 00:20:01,667
أخبرني

263
00:20:12,167 --> 00:20:16,876
أقسم إذا أخبرت أبي أنني أخبرتك
بأي من هذا فسأقضي عليك

264
00:20:17,459 --> 00:20:18,459
أعدك

265
00:20:25,751 --> 00:20:28,292
حسناً، أول شيء عليك أن تعرفه

266
00:20:28,542 --> 00:20:30,584
أن والدنا هو أروع والد في العالم

267
00:20:31,751 --> 00:20:33,876
إنه بطل خارق -
حقاً؟ -

268
00:20:34,125 --> 00:20:39,375
...أجل الوحوش حقيقية
وأبي يقاتلها

269
00:20:40,626 --> 00:20:41,999
إنه يقاتلها الان

270
00:20:42,083 --> 00:20:44,667
لكن أبي قال إن الوحوش
تحت فراشي ليست حقيقية

271
00:20:46,417 --> 00:20:48,167
لٔانه حينها يكون قد تحقق أولًا

272
00:20:50,167 --> 00:20:53,959
لكن، أجل، إنها حقيقية
كأي شيء آخر

273
00:20:54,542 --> 00:20:57,250
هل (سانتا) حقيقي؟ -
لا -

274
00:21:01,459 --> 00:21:02,667
إذا كانت الوحوش حقيقية

275
00:21:03,083 --> 00:21:05,000
فيمكنها إذاً أن تنال منا
يمكنها أن تنال مني

276
00:21:05,125 --> 00:21:07,709
أبي لن يسمح بحدوث هذا -
ماذا لو أنها نالت منه؟ -

277
00:21:08,542 --> 00:21:12,334
لن تنال من أبي، إنه الٔافضل

278
00:21:13,918 --> 00:21:16,042
قرأت في كتاب أبي
أنها نالت من أمي

279
00:21:19,918 --> 00:21:20,918
(الٔامر معقّد يا (سام

280
00:21:21,000 --> 00:21:22,250
إذا نالت من أمي
فيمكنها أن تنال من أبي

281
00:21:22,375 --> 00:21:24,250
وإذا نالت من أبي
فيمكنها أن تنال منا

282
00:21:24,959 --> 00:21:27,334
الٔامر ليس هكذا

283
00:21:29,667 --> 00:21:34,000
حسناً، أبي بخير
ونحن بخير، صدقني

284
00:21:40,209 --> 00:21:42,834
هل أنت بخير؟ -
أجل -

285
00:21:47,459 --> 00:21:51,501
أبي سيأتي إلى هنا للاحتفال
بعيد الميلاد كما يفعل دوماً

286
00:21:55,209 --> 00:21:56,751
أريد أن أخلد إلى النوم، اتفقنا؟

287
00:22:01,417 --> 00:22:02,459
أجل، اتفقنا

288
00:22:07,959 --> 00:22:09,751
كل شيء سيكون أفضل
عندما تستيقظ

289
00:22:12,918 --> 00:22:14,125
سترى

290
00:22:18,334 --> 00:22:19,459
أعدك

291
00:22:36,834 --> 00:22:38,918
هنا تعيش سيدة الٔاكاليل، صحيح؟

292
00:22:40,250 --> 00:22:42,542
ألا تشعر بالجو الوثني الشرير؟ -
"(عائلة (كاريغان" -

293
00:22:50,542 --> 00:22:51,542
نعم؟

294
00:22:51,667 --> 00:22:54,417
(أرجوك أخبرينا أنك (مادج كاريغان
التي تصنع أكاليل من إكليلية المروج

295
00:22:54,542 --> 00:22:56,501
أنا هي -
أصبنا -

296
00:22:56,626 --> 00:23:00,667
حقاً؟ لقد رأينا أكاليلك في متجر
السيد (سايلار) منذ عدة أيام

297
00:23:01,375 --> 00:23:02,417
حقاً؟

298
00:23:02,751 --> 00:23:05,626
أليست إكليلية المروج
هي أفضل رائحة شممتماها في حياتكما؟

299
00:23:05,792 --> 00:23:07,042
بالتأكيد

300
00:23:07,167 --> 00:23:09,125
لكن المشكلة هي
أن كل الٔاكاليل التي صنعتها

301
00:23:09,250 --> 00:23:11,250
قد بيعت قبل أن تتاح لنا
الفرصة لشراء واحد

302
00:23:11,417 --> 00:23:12,417
!بئساً

303
00:23:12,542 --> 00:23:14,751
ألا يوجد لديك واحد إضافي
كي نشتريه منك؟

304
00:23:14,918 --> 00:23:18,417
لا، أخشى أن هذه الٔاكاليل
كانت كل ما لدي لهذا الموسم

305
00:23:19,042 --> 00:23:21,292
أخبريني بشيء، لماذا قررت
صنعها من إكليلية المروج؟

306
00:23:21,417 --> 00:23:25,209
الرائحة بالطبع! لا أظن
أنني شممت شيئاً أزكى منها

307
00:23:25,334 --> 00:23:28,667
نعم... أنت ذكرت هذا -
ماذا هناك يا عزيزتي؟ -

308
00:23:28,792 --> 00:23:31,584
شابان لطيفان يسألان
عن أكاليلي يا عزيزي

309
00:23:31,876 --> 00:23:33,999
الٔاكاليل رائعة في غاية الروعة

310
00:23:34,334 --> 00:23:36,042
أتريدان بسكويت زبدة الفستق؟

311
00:23:39,083 --> 00:23:40,167
لا بأس

312
00:23:46,042 --> 00:23:48,501
كنت متأكداً من أن ثمة
أمراً مريباً جداً بشأنهما

313
00:23:48,626 --> 00:23:49,626
ما الذي اكتشفته؟

314
00:23:49,751 --> 00:23:50,918
عائلة (كاريغان) كانت تقيم
في (سياتل) العام الماضي

315
00:23:51,000 --> 00:23:53,209
حيث وقعت حادثتا
خطف قرابة عيد الميلاد

316
00:23:53,334 --> 00:23:55,834
وانتقلت إلى هنا في يناير
وكل الزينة في منزلهما

317
00:23:55,959 --> 00:23:58,292
لم تكن من أجل الاحتفال
إنها أمور خادعة

318
00:23:58,417 --> 00:24:00,250
وثنية؟ -
أمور وثنية حقيقية -

319
00:24:00,375 --> 00:24:03,834
هل هما يخفيان إذاً إلهاً وثنياً
تحت الٔاريكة المغطاة بالبلاستيك؟

320
00:24:04,000 --> 00:24:07,751
لا أعرف لكن علينا التحقق منهما
ماذا عن (بوبي)؟

321
00:24:07,876 --> 00:24:09,542
إنه متأكد من أن الوتد الخشبي
سيقتل هذا الشيء، صحيح؟

322
00:24:10,959 --> 00:24:12,042
نعم، إنه متأكد

323
00:24:37,792 --> 00:24:39,501
أرأيت؟! بلاستيك

324
00:25:16,000 --> 00:25:17,167
(دين)

325
00:26:42,375 --> 00:26:43,375
!(سام)

326
00:26:56,209 --> 00:26:59,292
عجباً، أتمنى أنكما لم تنزلا إلى هنا

327
00:27:22,042 --> 00:27:25,083
دين)؟ هل أنت بخير؟)

328
00:27:26,584 --> 00:27:27,667
نعم، أظن ذلك

329
00:27:29,292 --> 00:27:33,792
أظن أننا نتعامل مع إلهين
سرتني معرفة هذا

330
00:27:33,918 --> 00:27:34,918
!صحيح

331
00:27:35,999 --> 00:27:40,417
وظننا أنكما أيها الكسولان
ستنامان وتفوتان عليكما كل المتعة

332
00:27:40,876 --> 00:27:42,876
ونفوت كل هذا؟
لا، إننا نحب الاحتفالات

333
00:27:42,999 --> 00:27:44,542
أليس مضحكاً يا عزيزتي؟

334
00:27:44,999 --> 00:27:48,125
أنتما صيّادان -
وأنتما إلهان وثنيان -

335
00:27:48,542 --> 00:27:51,083
ما رأيكما أن نعتبر هذا تعادلًا
وكل منا يمضي في سبيله؟

336
00:27:51,209 --> 00:27:54,375
حتى تحضرا المزيد
من الصيادين لقتلنا؟ لا أظن ذلك

337
00:27:54,501 --> 00:27:57,209
كان عليكما التفكير في هذا
قبل التهام البشر

338
00:27:57,334 --> 00:27:58,999
لا تبكي من شدة التأثر الان

339
00:27:59,417 --> 00:28:04,167
اعتدنا أن يقدموا لنا 100 أضحية
في العام وهذه حقيقة

340
00:28:05,000 --> 00:28:08,042
ما الذي نحصل عليه الان؟
واحد أو اثنان؟

341
00:28:09,542 --> 00:28:11,042
مع الشابين القويين هنا
يصبح العدد 5

342
00:28:12,918 --> 00:28:14,834
هذا ليس سيئاً للغاية، صحيح؟

343
00:28:15,042 --> 00:28:17,125
أنتما تتحدثان كأنكما عائلة
كانينغهام) الصالحة)

344
00:28:17,250 --> 00:28:20,167
من الٔافضل لك أن تحترمنا -
وإلا ماذا؟ -

345
00:28:20,709 --> 00:28:22,751
ستأكلاننا؟ -
ليس بهذه السرعة -

346
00:28:22,876 --> 00:28:26,959
هناك طقوس في البداية -
نحن نحب الطقوس -

347
00:28:27,626 --> 00:28:31,209
أوَتعرفان ما الذي نبدأ به أولًا؟ -
دعني أحزر، إكليلية المروج -

348
00:28:31,334 --> 00:28:33,834
تباً! لم تعد لديكما أكاليل
أظن أنه علينا الان

349
00:28:33,959 --> 00:28:38,918
أن نلغي الٔاضحية، صحيح؟ -
لا تكن متشائماً -

350
00:28:39,125 --> 00:28:40,834
ها هو

351
00:28:43,083 --> 00:28:46,250
ألا يبدوان فاتنين؟ -
إنهما شهيّان للغاية -

352
00:28:48,501 --> 00:28:51,542
حسناً، الخطوة التالية

353
00:28:56,501 --> 00:28:57,501
(سامي)

354
00:28:57,999 --> 00:29:00,167
(سامي) -
!لا تفعل -

355
00:29:00,459 --> 00:29:02,250
!دعه وشأنه أيها الوغد اللعين

356
00:29:02,626 --> 00:29:05,501
أترين كيف يتحدثان إلينا
نحن الٕالهين؟

357
00:29:05,751 --> 00:29:08,459
اسمع يا صاح، في الماضي
كان يعبدنا الملايين

358
00:29:08,584 --> 00:29:10,501
!الزمن تغير -
أنا متأكد من ذلك -

359
00:29:10,667 --> 00:29:13,918
(وفجأة ظهر (يسوع
هذا وسرق منا الٔاضواء

360
00:29:14,125 --> 00:29:18,292
وفجأة معابدنا هدمت وأحرقت
وبدا الناس يلاحقوننا لقتلنا كأننا وحوش

361
00:29:18,417 --> 00:29:22,125
لكن هل اعترضنا؟
لا، لا، لا، لم نفعل

362
00:29:22,792 --> 00:29:28,417
طوال ألفي عام اختبأنا
وحصلنا على وظائف ورهن منزل

363
00:29:28,626 --> 00:29:30,209
نحن... ما هي الكلمة يا عزيزي؟

364
00:29:30,334 --> 00:29:33,000
اندمجنا -
أجل، اندمجنا في المجتمع -

365
00:29:33,125 --> 00:29:37,459
نتسلى بلعبة البريدج
أيام الثلاثاء والجمعة ونحن كالجميع

366
00:29:37,584 --> 00:29:39,250
أنت لا تندمجين
كما تعتقدين يا سيدتي

367
00:29:39,542 --> 00:29:41,167
هذا قد يؤلمك يا عزيزي

368
00:29:43,501 --> 00:29:46,209
أيتها الساقطة -
!يا للهول -

369
00:29:46,334 --> 00:29:48,501
أحدهم عليه وضع 5 سنتات
في مرطبان الشتائم

370
00:29:49,042 --> 00:29:52,292
أتعرف ما أقوله
"عندما أريد أن أشتم؟ "بئساً

371
00:29:53,375 --> 00:29:54,667
!سأحاول تذكر هذا

372
00:29:54,792 --> 00:29:57,417
أنتما لا تعرفان
كم أنتما محظوظان

373
00:29:57,542 --> 00:29:59,542
كان هناك وقت حيث كان
يأتي الٔاولاد من مسافة أميال

374
00:29:59,667 --> 00:30:02,417
كي يجلسوا في مكانكما هذا -
ماذا ستفعل بهذا؟ -

375
00:30:04,292 --> 00:30:06,709
إذا لمستني مجدداً، فسأقتلك

376
00:30:06,876 --> 00:30:08,083
جيد جداً

377
00:30:15,584 --> 00:30:18,000
لا، لا تفعل

378
00:30:27,459 --> 00:30:28,709
!لدينا فائز

379
00:30:41,667 --> 00:30:46,000
ماذا غير ذلك يا عزيزي؟ -
...حسناً، دعيني أرى ظفر، دماء -

380
00:30:46,751 --> 00:30:50,042
!يا للعجب... نسيت السن

381
00:30:51,167 --> 00:30:52,167
يا للهول

382
00:30:53,042 --> 00:30:54,334
(ميلاداً مجيداً يا (سام

383
00:31:00,000 --> 00:31:02,542
...افتح فمك إلى أقصى مدى

384
00:31:07,667 --> 00:31:08,959
ألن يفتح أحد الباب؟

385
00:31:10,918 --> 00:31:12,167
عليكما فتح الباب

386
00:31:16,083 --> 00:31:17,083
هيا

387
00:31:20,792 --> 00:31:22,667
عيد ميلاد مجيداً

388
00:31:22,792 --> 00:31:23,876
أخبرتك أنني أشم رائحة
كعكة بالفاكهة

389
00:31:24,000 --> 00:31:26,792
لم تكوني مضطرة إلى هذا -
كفى، هذا من دواعي سروري -

390
00:31:26,918 --> 00:31:27,918
!تبدو شهية

391
00:31:28,000 --> 00:31:29,999
أنا و(نيل) سنذهب لٕانشاد
الترانيم أتريدان الانضمام إلينا؟

392
00:31:30,083 --> 00:31:33,751
...كما تعرفين، نود ذلك -
إنه ظهري، يؤلمني بشدة -

393
00:31:34,209 --> 00:31:37,709
هذا مؤسف عيد ميلاد مجيداً -
ولك أيضاً يا عزيزتي -

394
00:31:37,834 --> 00:31:39,417
ما زلنا على موعدنا
للعب الورق غداً؟

395
00:31:39,542 --> 00:31:41,709
!بالتأكيد -
يا للروعة، حسناً، إلى اللقاء -

396
00:31:41,876 --> 00:31:42,876
إلى اللقاء

397
00:31:51,417 --> 00:31:52,501
أين كنا؟

398
00:32:07,417 --> 00:32:09,417
ماذا سنفعل الان؟
!الٔاوتاد في القبو

399
00:32:09,626 --> 00:32:11,334
!(نحتاج إلى أوتاد أخرى يا (دين

400
00:32:13,501 --> 00:32:14,999
أظن أنني وجدت المزيد

401
00:32:16,083 --> 00:32:17,083
ساعدني في هذا

402
00:32:48,918 --> 00:32:50,918
...أيها المشاكس

403
00:32:51,876 --> 00:32:54,125
كنت أحب هذه الشجرة

404
00:33:04,459 --> 00:33:06,292
!(مادج)

405
00:33:35,959 --> 00:33:37,417
ميلاداً مجيداً

406
00:33:57,501 --> 00:33:58,751
(استيقظ يا (سام

407
00:34:01,292 --> 00:34:02,834
أبي كان هنا، انظر ما أحضره

408
00:34:03,751 --> 00:34:05,501
أبي كان هنا؟ -
أجل -

409
00:34:05,834 --> 00:34:07,709
انظر إلى هذا
لقد أحضر الكثير

410
00:34:09,459 --> 00:34:10,999
لماذا لم يوقظني؟

411
00:34:12,417 --> 00:34:14,209
حاول ذلك عدة مرات

412
00:34:15,042 --> 00:34:16,999
حقاً؟ -
أجل -

413
00:34:17,459 --> 00:34:19,459
ألم أخبرك
أنه سيصل قبل العيد؟

414
00:34:21,042 --> 00:34:22,167
هيا، فلتفتحها

415
00:34:36,334 --> 00:34:37,334
ما هي؟

416
00:34:38,542 --> 00:34:39,709
دمية (باربي)؟

417
00:34:41,459 --> 00:34:43,999
ربما أبي يظنك فتاة -
اصمت -

418
00:34:44,292 --> 00:34:45,375
افتح هذه

419
00:34:54,626 --> 00:34:57,042
أبي لم يأتِ، صحيح؟ -
لقد جاء، أقسم لك -

420
00:34:58,042 --> 00:35:00,125
دين)، من أين أحضرت هذه الٔاشياء؟)

421
00:35:05,375 --> 00:35:06,792
من المنزل الٔاحدث في الحي

422
00:35:08,959 --> 00:35:11,334
أقسم إنني لم أكن أعرف
أنها هدايا فتاة

423
00:35:14,501 --> 00:35:16,959
اسمع، أنا متأكد من أن أبي
لو استطاع القدوم لكان الان هنا

424
00:35:17,584 --> 00:35:21,334
إذا كان حياً -
لا تقل هذا بالطبع هو حي -

425
00:35:22,250 --> 00:35:23,250
إنه والدنا

426
00:35:30,999 --> 00:35:31,999
تفضل

427
00:35:32,709 --> 00:35:35,876
خذ هذه -
لا هذه لٔابي -

428
00:35:36,918 --> 00:35:40,167
أبي كذب عليّ
وأريدك أن تحصل عليها

429
00:35:44,209 --> 00:35:45,751
أمتأكد؟ -
أنا متأكد -

430
00:36:02,876 --> 00:36:06,042
شكراً يا (سام)... أنا أحبها

431
00:36:24,459 --> 00:36:27,792
هل أحضرت الجعة؟ -
ما هذا كله؟ -

432
00:36:28,792 --> 00:36:31,667
ماذا تظن هذا؟
إنه عيد الميلاد

433
00:36:36,959 --> 00:36:38,250
ما الذي جعلك تغير رأيك؟

434
00:36:41,584 --> 00:36:42,584
...تفضل

435
00:36:43,999 --> 00:36:45,083
تذوق شراب البيض

436
00:36:46,918 --> 00:36:48,292
أخبرني لو أنه يحتاج
إلى المزيد من الكحول

437
00:36:53,542 --> 00:36:54,626
لا، إنه جيد -
حقاً؟ -

438
00:36:54,751 --> 00:36:56,417
أجل -
جيد، حسناً -

439
00:36:57,292 --> 00:37:00,542
اجلس ولنقم بأمور العيد أو ما شابه

440
00:37:01,584 --> 00:37:02,876
حسناً هناك أولويات

441
00:37:11,876 --> 00:37:12,959
(ميلاداً مجيداً لك يا (سام

442
00:37:15,876 --> 00:37:17,542
من أين أحضرت هذه؟ -
من مكان مميز -

443
00:37:18,999 --> 00:37:21,834
من متجر محطة الوقود
في آخر الشارع، افتحهما

444
00:37:22,209 --> 00:37:25,000
العباقرة يفكرون
(التفكير نفسه يا (دين

445
00:37:25,751 --> 00:37:27,459
حقاً؟ -
تفضل -

446
00:37:28,375 --> 00:37:29,792
!هيا

447
00:37:33,209 --> 00:37:35,999
...مجلتان إباحيتان و

448
00:37:36,918 --> 00:37:38,459
مستحضر للحلاقة -
هل أعجبتك الهدية؟ -

449
00:37:40,292 --> 00:37:42,250
أجل، أجل

450
00:37:49,834 --> 00:37:52,584
انظر إلى هذا
وقود لي ووقود لسيارتي

451
00:37:54,042 --> 00:37:56,209
هذه مذهلة، شكراً -
جيد -

452
00:38:01,125 --> 00:38:05,918
ميلاداً مجيداً يا أخي -
أجل، أجل، ميلاداً مجيداً -

453
00:38:21,999 --> 00:38:23,250
(اسمع، (دين

454
00:38:37,042 --> 00:38:40,417
أتريد مشاهدة المباراة؟ -
بالطبع -

455
00:38:42,167 --> 00:38:43,542
حسناً

