﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,667
آمل فعلاً أن تكونا مستعدين

2
00:00:02,417 --> 00:00:03,626
لٔان الحرب قد بدأت للتو

3
00:00:03,792 --> 00:00:05,167
"آنذاك"

4
00:00:05,334 --> 00:00:06,876
العميل الخاص
فيكتور هنركسون) يتكلم)

5
00:00:06,999 --> 00:00:09,209
مهمتي أن أعتقلكما حيين
وأنال مكافأتي، لكن هذا ليس ضرورياً

6
00:00:09,334 --> 00:00:11,292
عدد له التهم -
السطو المسلح والخطف -

7
00:00:11,417 --> 00:00:12,584
و3 اتهامات قتل من الدرجة الٔاولى

8
00:00:12,709 --> 00:00:15,083
أنا آخر شخص
على وجه الٔارض قد تود تقبيله

9
00:00:15,334 --> 00:00:16,459
هذه (روبي) إذاً

10
00:00:16,834 --> 00:00:19,375
لم أتشرف بلقائك بعد -
أنا هنا لٔانني أريد مساعدتك -

11
00:00:19,501 --> 00:00:21,375
(إنها شيطانة يا (سام
ولا جدال في ذلك مفهوم

12
00:00:21,501 --> 00:00:23,209
الكائنات الشيطانية تريد قتلنا
ونحن نريد قتلها بالمقابل

13
00:00:23,334 --> 00:00:26,417
روبي) هذه كانت ساحرة)
طبعاً حصل ذلك عندما كنت بشرية

14
00:00:26,542 --> 00:00:29,125
(أنت (سام وينشستر
"الفتى الملك"

15
00:00:29,250 --> 00:00:32,083
يفترض بـ(سام) أن يكون القائد الٔاعلى
تحت إمرته جيش شياطين

16
00:00:32,209 --> 00:00:33,834
لكنه رفض تولي هذا المنصب

17
00:00:33,959 --> 00:00:36,751
ثمة قائد جديد بدأ يظهر
وهو لا يحبك كثيراً

18
00:00:36,876 --> 00:00:38,250
فهو لا يريد المنافسة

19
00:00:38,375 --> 00:00:40,709
ثمة 200 شيطان وأكثر
يسرحون في الخارج الان

20
00:00:40,834 --> 00:00:43,792
ولا يوجد ما يكفي من الصيادين
في العالم لمواجهة قوة كهذه

21
00:00:44,667 --> 00:00:46,000
سرقت (بيلا) المسدس

22
00:00:46,125 --> 00:00:47,792
لقد خدعتنا مرة أخرى

23
00:00:47,918 --> 00:00:49,459
كيف تنامين في الليل؟ -
أتمرغ عارية في المال -

24
00:00:49,584 --> 00:00:51,375
وضب أغراضك
سنلاحق تلك السافلة

25
00:00:51,501 --> 00:00:53,751
"الان"

26
00:00:54,501 --> 00:00:56,792
"(مونيوفنت)، (كولورادو)"

27
00:01:10,542 --> 00:01:12,209
أهناك علامة على وجوده؟ -
لا شيء -

28
00:01:13,250 --> 00:01:14,667
أمتأكد من أنها غرفة (بيلا)؟

29
00:01:16,000 --> 00:01:17,083
كنت لٔاقول ذلك

30
00:01:32,834 --> 00:01:35,125
دين)؟ هل أنت هناك يا عزيزي؟)

31
00:01:35,918 --> 00:01:38,083
أين أنت؟ -
على مسافة ولايتين منك الان -

32
00:01:38,209 --> 00:01:40,459
أين؟ -
أين مزاحك المعتاد؟ أنا أفتقده -

33
00:01:40,584 --> 00:01:43,667
أريد استعادته يا (بيلا)... الان -
أنت تقصد مسدسك الصغير؟ -

34
00:01:43,834 --> 00:01:45,167
آسفة، لا أستطيع في الوقت الحالي

35
00:01:45,292 --> 00:01:47,542
هل تعلمين عدد الناس
الذين سيموتون إذا فعلت هذا؟

36
00:01:47,667 --> 00:01:49,876
ما الذي تظن أنني أنوي فعله؟

37
00:01:49,999 --> 00:01:52,125
أخذت السلاح الوحيد لدينا
لمواجهة جيش من الكائنات الشيطانية

38
00:01:52,250 --> 00:01:53,667
وتبيعينه لمن يقدم سعراً أعلى

39
00:01:54,918 --> 00:01:57,501
أنت لا تعرف شيئاً عني -
أعرف أنني سأوقفك -

40
00:01:57,626 --> 00:01:59,417
كلمات كبيرة يقولها رجل
لا يمكنه العثور علي حتى

41
00:01:59,584 --> 00:02:01,209
سأجدك يا عزيزتي

42
00:02:01,792 --> 00:02:06,209
أتعلمين لماذا؟ لٔانه ليس لدي
ما أفعله أفضل من مطاردتك

43
00:02:06,334 --> 00:02:09,542
أنت مخطىء في هذا
أنت على وشك أن تنشغل

44
00:02:10,250 --> 00:02:12,209
أظننت أنني
لن آخذ الحيطة والحذر؟

45
00:02:14,083 --> 00:02:15,292
!ارفعا أيديكما -
لا تتحركا -

46
00:02:15,417 --> 00:02:16,501
اركعا

47
00:02:20,918 --> 00:02:22,959
!هذه السافلة -
!استدر! الان -

48
00:02:25,626 --> 00:02:28,042
(سام) و(دين وينشستر)
يحق لكما أن تلزما الصمت

49
00:02:28,167 --> 00:02:30,999
أي شيء ستقولانه
سيستخدم ضدكما في المحكمة

50
00:02:31,083 --> 00:02:35,042
يحق لكما التحدث إلى محامٍ
ويمكنكما إحضار واحد أثناء الاستجواب

51
00:02:35,167 --> 00:02:36,417
إن كنتما لا تستطيعان
تحمل نفقات محامٍ

52
00:02:36,542 --> 00:02:39,000
فسيتم تعيين واحد لكما
على نفقة الحكومة

53
00:02:39,167 --> 00:02:40,292
مرحباً يا رفاق

54
00:02:42,250 --> 00:02:43,334
لقد مرت فترة طويلة

55
00:02:55,959 --> 00:02:58,334
"قوانين شن الحرب"

56
00:02:59,999 --> 00:03:02,667
هل قبضت عليهما؟ -
أين الجميع؟ أنا طلبت كل رجالك -

57
00:03:02,834 --> 00:03:04,667
وأنت حصلت عليهم
ذهبوا معك في عملية المداهمة

58
00:03:04,959 --> 00:03:06,501
أربعة رجال؟ هذا كل شيء؟

59
00:03:06,751 --> 00:03:08,584
كل من استطعت
أن أحضره خلال ساعة

60
00:03:08,959 --> 00:03:10,626
هذه بلدة صغيرة
(أيها العميل (هنركسون

61
00:03:20,250 --> 00:03:21,918
ما سبب وجوده هنا؟ -
الثمل والشغب -

62
00:03:22,000 --> 00:03:23,042
المفاتيح

63
00:03:23,709 --> 00:03:24,876
الان

64
00:03:27,250 --> 00:03:28,334
ما الذي تفعله؟

65
00:03:30,626 --> 00:03:32,834
إنها ليلة سعدك يا سيدي
يمكنك الرحيل

66
00:03:32,959 --> 00:03:35,334
ما الذي تفعله؟ -
من هنا -

67
00:03:36,792 --> 00:03:39,167
لا يمكنك إطلاق سراح المسجونين
(أيها العميل (هنركسون

68
00:03:40,584 --> 00:03:41,626
(العميل (هنركسون

69
00:03:42,959 --> 00:03:45,999
اسمع، أنا أفهم أنت الرئيس هنا -
عفواً؟ -

70
00:03:46,083 --> 00:03:47,999
ولو كان لدي الخيار لما تعرفت هكذا

71
00:03:48,083 --> 00:03:50,292
لكن تلقينا معلومة مهمة
وعلينا أن نتحرك بسرعة

72
00:03:50,999 --> 00:03:53,792
اسمع أيها العميل
هذه ليست أول عملية لي

73
00:03:54,417 --> 00:03:56,709
لم تذهب في عملية مثل هذه من قبل

74
00:03:57,292 --> 00:03:59,000
هل لديك فكرة
عمن سنحضرهما إلى هنا؟

75
00:03:59,125 --> 00:04:00,542
أجل... هاربان

76
00:04:00,667 --> 00:04:03,000
أكثر المجرمين خطورة
قد تراهم في حياتك

77
00:04:03,125 --> 00:04:05,042
(مثل (هانيبال ليكتر
وشقيقه الصغير المعتوه

78
00:04:05,167 --> 00:04:06,751
أتعرف ما يفعلانه من أجل المرح؟

79
00:04:06,876 --> 00:04:09,083
إنهما يحفران المقابر ويشوهان الجثث
ليس مجرد قاتلين أيها الشريف

80
00:04:09,209 --> 00:04:11,000
إنهما قاتلان منحرفان ومريضان

81
00:04:11,125 --> 00:04:14,584
لذا جارِني هنا
وسأخرجهما من هنا بأسرع ما يمكن

82
00:04:14,709 --> 00:04:17,334
وستكون في منزلك قريباً
"لمشاهدة "تقرير المزرعة

83
00:04:18,667 --> 00:04:19,999
سنقدم لك أية مساعدة

84
00:04:21,918 --> 00:04:25,042
رجالك... اجعلهم
يتمركزون عند المخارج

85
00:04:26,000 --> 00:04:27,209
حاضر يا سيدي

86
00:04:28,918 --> 00:04:30,459
(ريدي) -
(نعم يا (فيك -

87
00:04:30,584 --> 00:04:33,375
أدخلهما، أظن أننا مستعدون كما يجب

88
00:04:33,667 --> 00:04:34,959
علم، سندخل الان

89
00:04:52,999 --> 00:04:54,667
لمَ هذه الوجوه المتجهمة؟

90
00:04:57,125 --> 00:04:58,918
سأرشدكما إلى زنزانتكما

91
00:04:59,501 --> 00:05:01,667
!أنت! أنت! انتبه لثيابي

92
00:05:03,417 --> 00:05:05,501
لسنا نحن من يجب
(أن تخافي منه يا (نانسي

93
00:05:18,584 --> 00:05:19,918
!(بحقك يا (دين

94
00:05:20,918 --> 00:05:22,083
حسناً، حسناً

95
00:05:22,209 --> 00:05:24,209
هل نجلس؟ -
أجل -

96
00:05:35,250 --> 00:05:38,375
كيف سنتخلص من هذا المأزق؟ -
سؤال وجيه -

97
00:05:44,501 --> 00:05:46,125
إنه أنا، هل (ستيفن) موجود؟

98
00:05:46,751 --> 00:05:48,209
حسناً، أخرجه من المقابلة

99
00:05:55,792 --> 00:05:57,292
غروفز) يتكلم) -
قبضت عليهما -

100
00:05:57,834 --> 00:05:59,167
يا للعجب

101
00:06:00,042 --> 00:06:01,501
لقد راهنت أنك ستكتب
على شاهدة قبرك

102
00:06:01,626 --> 00:06:03,459
لم يستطع إلقاء القبض"
"(على الشابين "(وينشستر

103
00:06:03,584 --> 00:06:05,209
سيكونان في سجن المراقبة
المشددة في الصباح

104
00:06:05,375 --> 00:06:07,167
كيف؟ -
حافلة مصفحة، مليئة بالرجال -

105
00:06:07,667 --> 00:06:09,918
حافلة؟ أتحاول
التسبب لي بقرحة أخرى؟

106
00:06:10,000 --> 00:06:13,667
سنأخذ جميع الاحتياطات -
مثل المرة السابقة؟ والتي سبقتها؟ -

107
00:06:13,834 --> 00:06:15,167
تباً لهذا سأرسل لك المروحية

108
00:06:16,167 --> 00:06:18,667
مهما كان ما تظنه الٔافضل -
أنت محق، وسأكون على متنها -

109
00:06:18,834 --> 00:06:23,834
لا يمكنني تحمل فقدانهما مجدداً
تسببا لي بإزعاج شديد طوال أشهر

110
00:06:23,959 --> 00:06:24,959
...(فيكتور) -
أجل؟ -

111
00:06:25,042 --> 00:06:26,918
راقبهما جيداً إلى أن أصل

112
00:06:29,417 --> 00:06:32,375
ثمة مروحية في طريقها إلى هنا -
لكن ليس لدينا مهبط لها -

113
00:06:32,709 --> 00:06:34,542
أخلِ الموقف اللعين إذاً

114
00:06:47,334 --> 00:06:49,000
أتعرفان ما أحاول تقريره؟

115
00:06:49,542 --> 00:06:52,167
لا أعرف ماذا؟
أي دواء سيعالج مشكلتك؟

116
00:06:52,417 --> 00:06:54,000
ما الذي سأتناوله على العشاء

117
00:06:55,125 --> 00:06:59,000
لحم أم السرطان
ولمَ لا؟ المأكولات البحرية

118
00:06:59,834 --> 00:07:04,417
علي أن أحتفل، أقصد
بعد كل هذا، أن أراكما... مقيدين

119
00:07:04,542 --> 00:07:07,042
أيها الوغد المنحرف
ليس لدينا هذه الميول

120
00:07:07,375 --> 00:07:08,375
هذا مضحك

121
00:07:09,459 --> 00:07:11,918
كما تعلم، لم أكن لاحتفل بعد

122
00:07:12,000 --> 00:07:15,292
لم تستطع القبض علينا في المصرف
ولم تستطع إبقاءنا في ذاك السجن

123
00:07:18,542 --> 00:07:21,876
أنت محق، لقد أخطأت
أنا قللت من شأنكما

124
00:07:22,083 --> 00:07:25,334
لم أعتقد أنكما ذكيان هكذا
لكنني مستعد الان

125
00:07:25,459 --> 00:07:27,918
أجل، أمستعد للخسارة مرة أخرى؟ -
مستعد بأمر محكمة لحبسكما -

126
00:07:28,000 --> 00:07:30,375
في سجن مشدد الحراسة
في (نيفادا) إلى حين المحاكمة

127
00:07:30,501 --> 00:07:33,250
ولوضعكما في الحبس الانفرادي
بدون نافذة وعازل للصوت

128
00:07:33,375 --> 00:07:36,334
...لذا في ما بيني وبينكما
على الٔارجح هذا غير شرعي

129
00:07:37,792 --> 00:07:39,083
ما رأيكما في هذا الاستعداد؟

130
00:07:42,834 --> 00:07:46,250
(ألق نظرة على (سام
لٔانكما لن تريا بعضكما بعضاً مرة أخرى

131
00:07:48,918 --> 00:07:52,083
أين ابتسامتك الساخرة يا (دين)؟
أريد أن أراها

132
00:07:54,459 --> 00:07:55,626
أمسكت بالرجلين الخطأ

133
00:07:55,751 --> 00:07:59,751
أجل، لقد نسيت
أنتما تقاتلان الوحوش

134
00:07:59,876 --> 00:08:03,000
آسف يا (دين) الحقيقة هي أن والدك
غسل مخك بالحديث عن الشيطان

135
00:08:03,125 --> 00:08:05,000
ولا شك من أنه لمسك
في مكان سيىء

136
00:08:05,501 --> 00:08:08,709
هذا كل شيء، هذه حقيقة -
لمَ لا تطبق فمك؟ -

137
00:08:08,876 --> 00:08:12,876
احزر ماذا، الحياة سيئة
لٔان الجميع لديهم قصة حزينة

138
00:08:13,042 --> 00:08:14,792
لكن ليس الجميع يصبحون قتلة

139
00:08:21,042 --> 00:08:24,000
والان هناك قاتلان لن أقلق عليهما

140
00:08:29,000 --> 00:08:30,334
إنه وقت المأكولات البحرية

141
00:08:44,125 --> 00:08:45,125
(ستيفن)

142
00:08:45,459 --> 00:08:46,459
أيها السادة

143
00:08:49,250 --> 00:08:51,042
ما كل هذا؟ -
ما الذي يمكنني قوله؟ -

144
00:08:51,250 --> 00:08:54,125
الفدراليون أوجدوا البيروقراطية
ونحن جعلناها مثالية

145
00:08:54,250 --> 00:08:57,459
أتريدني أن أقوم بكل هذا الان؟ -
(آسف، الان يا (فيكتور -

146
00:08:57,709 --> 00:09:00,375
سأذهب لٕالقاء نظرة
عن كثب على الهاربين

147
00:09:22,792 --> 00:09:26,250
(سام) و(دين وينشستر)
(أنا مساعد المدير (ستيفن غروفز

148
00:09:27,292 --> 00:09:28,999
هذا من دواعي سروري

149
00:09:29,834 --> 00:09:31,334
يسرني أن واحداً منا يشعر بهذا

150
00:09:31,459 --> 00:09:34,125
كنت أنتظر منذ فترة طويلة
أن تظهرا من مخبأكما

151
00:09:58,626 --> 00:10:02,042
المعذرة، علي أن أختصر الٔامر
ستكون ليلة طويلة يا رفيقي

152
00:10:08,959 --> 00:10:09,999
ماذا كان هذا؟

153
00:10:13,876 --> 00:10:15,292
!ضع المسدس جانباً -
انتظر، حسناً، انتظر -

154
00:10:15,417 --> 00:10:17,584
!هو من أطلق النار عليه -
لم أطلق النار عليه -

155
00:10:17,709 --> 00:10:19,250
!هو من أطلق النار علي -
اجثوا على ركبكما الان -

156
00:10:19,459 --> 00:10:23,876
حسناً، حسناً لا تطلقوا النار
أرجوكم، انظروا، خذوا

157
00:10:24,959 --> 00:10:28,626
نحن لم نطلق النار عليه، تحقق
من الجثة لا توجد دماء، نحن لم نقتله

158
00:10:29,792 --> 00:10:31,334
هيا، تحقق من الجثة

159
00:10:35,667 --> 00:10:38,459
(لا يوجد جرح رصاصة يا (فيك -
على الٔارجح أنه ميت منذ شهور -

160
00:10:38,584 --> 00:10:40,250
ما الذي فعلتماه به؟ -
!نحن لم نفعل شيئاً -

161
00:10:40,375 --> 00:10:41,999
تحدثا وإلا أطلقت النار -
لن تصدقنا -

162
00:10:44,375 --> 00:10:45,501
كان مستحوذاً عليه

163
00:10:46,292 --> 00:10:47,876
مستحوذ عليه؟ صحيح

164
00:10:48,167 --> 00:10:49,999
فلنتوجه إلى المروحية
سنخرجهما من هنا الان

165
00:10:50,083 --> 00:10:51,959
أجل، افعل هذا -
بيل)؟) -

166
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
هل أنت هناك يا (بيل)؟

167
00:11:36,667 --> 00:11:38,918
إنهم موتى، أظن أنهم موتى

168
00:11:41,083 --> 00:11:42,542
ماذا كان هذا؟ (ريدي)؟

169
00:11:43,667 --> 00:11:44,667
!ريدي)؟)

170
00:11:46,751 --> 00:11:50,999
(ما الذي يحدث في الخارج؟ (ريدي
ماذا كان هذا؟ أجب

171
00:11:52,876 --> 00:11:54,000
(أجب يا (ريدي

172
00:11:55,042 --> 00:11:56,125
أجب

173
00:11:57,334 --> 00:11:58,709
!أجبني

174
00:12:05,542 --> 00:12:07,751
!آلو؟ -
رجالي، أيها العميل (هنركسون)؟ -

175
00:12:07,876 --> 00:12:10,709
ما الذي حدث في الخارج؟ -
لا أجد خطاً، كل الخطوط مقطوعة -

176
00:12:10,834 --> 00:12:13,000
!هنركسون)! أربعة من رجالي)

177
00:12:13,209 --> 00:12:16,709
الٕانترنت وهاتفي الخلوي، كله معطل
كيف يمكن أن يكون كل شيء معطلًا؟

178
00:12:28,959 --> 00:12:31,000
هذا لا يبشر بالخير -
يا إلهي -

179
00:12:31,125 --> 00:12:34,209
لا، لا بأس، لا بأس
سنرحل، سنرحل... الان

180
00:12:34,375 --> 00:12:36,709
لن يذهب أحد
إلى أي مكان، فليهدأ الجميع

181
00:12:36,834 --> 00:12:38,209
!شريكك في الخارج
!ورجالي في الخارج

182
00:12:38,417 --> 00:12:41,250
أعرف، لكن إذا خرجنا
فسنموت أيضاً

183
00:12:41,375 --> 00:12:42,501
ألا تفهم؟ -
أفهم ماذا؟ -

184
00:12:42,626 --> 00:12:45,667
إنهم في الخارج
وسوف يدخلون نحن محاصرون

185
00:12:45,792 --> 00:12:49,334
هذا سيكون وقتاً مناسباً لنا
كي نغلق الٔابواب والنوافذ، نأخذ نفساً

186
00:12:49,459 --> 00:12:53,125
ونتعامل مع هذا الٔامر
كمحترفين متدربين وبتفكير منطقي

187
00:13:05,709 --> 00:13:06,709
هل أنت بخير؟

188
00:13:09,459 --> 00:13:11,792
لم أظن ذلك
نانسي)، صحيح؟)

189
00:13:12,626 --> 00:13:14,626
سأخرجك من هذا، أعدك بهذا

190
00:13:15,501 --> 00:13:16,542
أفهمت؟

191
00:13:19,999 --> 00:13:23,209
حسناً، لا تتصرف كالمخنثين -
ما هي الخطة؟ -

192
00:13:24,334 --> 00:13:26,417
قتل كل من في قسم الشرطة
ويقومون بتهريبكما؟

193
00:13:26,751 --> 00:13:29,083
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أنا أتحدث عن أصدقائكما المعتوهين -

194
00:13:29,209 --> 00:13:30,626
أنا أتحدث عن حمام الدماء

195
00:13:30,751 --> 00:13:34,709
حسناً، أقسم لك، مهما كان
في الخارج فهو ليس هنا لمساعدتنا

196
00:13:34,834 --> 00:13:37,292
عليك أن تصدقنا
الجميع هنا في خطر

197
00:13:37,417 --> 00:13:39,959
أتظن ذلك؟ -
لمَ لا تدعنا نخرج لننقذ نفسينا؟ -

198
00:13:40,042 --> 00:13:41,083
من ماذا؟

199
00:13:42,709 --> 00:13:43,876
هل ستقولان "كائنات شيطانية"؟

200
00:13:44,209 --> 00:13:47,459
"إياكما أن تقولا "كائنات شيطانية

201
00:13:48,459 --> 00:13:51,542
دعاني أخبركما بشيء
عليكما أن تكونا مرعوبين أكثر مني

202
00:13:55,999 --> 00:13:56,999
كف حال كتفك؟

203
00:13:59,334 --> 00:14:00,709
إنها في حالة رائعة

204
00:14:02,834 --> 00:14:03,834
سأعيش

205
00:14:04,501 --> 00:14:06,125
إذا خرجنا من هنا على قيد الحياة

206
00:14:07,167 --> 00:14:08,250
هل لديك خطة إذاً؟

207
00:14:17,292 --> 00:14:21,501
أرجوك، نحتاج إلى مساعدتك
اسمك (نانسي)، صحيح؟

208
00:14:21,959 --> 00:14:24,709
نانسي)، أخي مصاب)
إنه ينزف بشدة

209
00:14:24,834 --> 00:14:28,709
أيمكنك أن تحضري لنا منشفة؟
رجاءً؟ منشفة نظيفة فحسب؟

210
00:14:30,834 --> 00:14:33,083
انظري إلينا
نحن لسنا الٔاشرار، أقسم لك

211
00:14:38,667 --> 00:14:39,667
محاولة جيدة

212
00:14:47,792 --> 00:14:48,959
شكراً

213
00:14:53,125 --> 00:14:54,209
لا بأس

214
00:14:59,584 --> 00:15:00,584
شكراً

215
00:15:08,667 --> 00:15:09,876
شكراً

216
00:15:14,501 --> 00:15:16,959
!دعها! دعها

217
00:15:20,083 --> 00:15:21,292
هل أنت بخير يا (نانس)؟

218
00:15:23,375 --> 00:15:26,501
حاول شيئاً آخر
سأطلق النار عليك وليس في الذراع

219
00:15:26,626 --> 00:15:27,792
حسناً

220
00:15:33,667 --> 00:15:34,792
ماذا كان هذا؟

221
00:15:45,042 --> 00:15:47,751
نحن هدف سهل هنا -
أجل، أعرف -

222
00:15:48,542 --> 00:15:50,834
هل إحضار وجبة لنا
سيقتل هؤلاء الشرطيين؟

223
00:15:51,042 --> 00:15:53,083
كم من الكائنات في الخارج؟ -
لا أعرف -

224
00:15:53,209 --> 00:15:54,834
مهما كان عددها، فيمكنها
أن تستحوذ على أي شخص

225
00:15:54,959 --> 00:15:56,501
أي شخص
يمكنه اقتحام هذا المكان

226
00:15:56,834 --> 00:15:58,125
هذا جامح للغاية، صحيح؟

227
00:15:59,209 --> 00:16:00,751
أقصد، إنها تأتي إلينا

228
00:16:01,417 --> 00:16:02,542
لم تفعل الكائنات هذا من قبل

229
00:16:05,834 --> 00:16:07,542
كأننا أصدرنا الٔامر بقتلنا

230
00:16:08,667 --> 00:16:12,209
أتظن هذا لٔاننا رائعان؟
أظن لٔاننا رائعان للغاية

231
00:16:17,709 --> 00:16:19,334
مرحباً أيها الشريف

232
00:16:26,417 --> 00:16:28,501
أيها الشريف؟ -
حان وقت المغادرة أيها الشابان -

233
00:16:31,542 --> 00:16:32,626
أتعلم ماذا؟

234
00:16:33,167 --> 00:16:35,417
نحن مرتاحان هنا، لكن شكراً

235
00:16:36,417 --> 00:16:37,501
ما الذي تظن أنك تفعله؟

236
00:16:37,626 --> 00:16:40,375
لن نجلس هنا وننتظر
أن نموت سوف نهرب من هنا

237
00:16:40,501 --> 00:16:43,292
المكان أكثر أمناً هنا -
(ثمة مركز لفرقة التدخل في (بولدر -

238
00:16:43,542 --> 00:16:45,999
سوف نبارح مكاننا -
بل سنرحل -

239
00:16:56,292 --> 00:16:57,334
!تراجع

240
00:17:05,834 --> 00:17:08,375
!أسرع -
لقد فات الٔاوان -

241
00:17:08,501 --> 00:17:11,083
لقد استدعيتهم
إنهم قادمون بالفعل

242
00:17:36,167 --> 00:17:38,459
هل هو... هل هو ميت؟

243
00:17:41,626 --> 00:17:45,250
هنركسون)، هل أنت في الداخل؟)

244
00:17:55,375 --> 00:17:59,918
أنا... أنا أطلقت النار على الشريف

245
00:18:02,083 --> 00:18:03,959
لكنك لم تطلق النار على مساعده

246
00:18:09,751 --> 00:18:12,834
...منذ 5 دقائق كنت بخير، ثم -
...دعني أحزر -

247
00:18:13,334 --> 00:18:16,584
دخان أسود مقرف
دخل عنوة في حلقك؟

248
00:18:18,792 --> 00:18:22,751
كنت مستحوذاً عليك -
...مستحوذ كأنني -

249
00:18:23,459 --> 00:18:26,626
مستحوذ -
هذا هو الشعور، أصبحت تعرف الان -

250
00:18:27,709 --> 00:18:29,792
أدين لك بأكبر
لقد نبهتك" في الوجود"

251
00:18:42,542 --> 00:18:45,459
أيها الشرطي (أميتشي)... المفاتيح

252
00:18:52,417 --> 00:18:55,834
حسناً، كيف سننجو؟

253
00:19:13,876 --> 00:19:15,542
في الواقع، هذا رائع
لكنه لن يجدي نفعاً

254
00:19:15,667 --> 00:19:19,250
لدينا ترسانة أسلحة هنا -
أنت لا تلكز دباً ببندقية خردق -

255
00:19:19,375 --> 00:19:21,334
هذا سيغضبه فقط -
ما الذي نحتاج إليه؟ -

256
00:19:21,459 --> 00:19:23,999
ملح، الكثير من الملح -
ملح؟ -

257
00:19:24,125 --> 00:19:25,334
ماذا، أيوجد صدى صوت هنا؟

258
00:19:26,292 --> 00:19:29,792
هناك ملح للطريق في المخزن -
ممتاز -

259
00:19:30,209 --> 00:19:32,459
ممتاز، نحتاج إلى وضع ملح
عند كل باب ونافذة

260
00:19:38,834 --> 00:19:41,751
كيف حالك يا (نانسي)؟ -
أنا بخير -

261
00:19:43,876 --> 00:19:48,834
عندما كنت صغيرة، كنت أعود
من الكنيسة وأتحدث عن الشيطان

262
00:19:48,999 --> 00:19:51,250
ووالداي يطلبان مني
أن أتوقف عن الٕايمان بشكل حرفي

263
00:19:53,417 --> 00:19:54,959
أظن أنني لم أكن مخطئة، صحيح؟

264
00:19:57,876 --> 00:19:59,876
هذا سيكفي -
شكراً -

265
00:20:00,709 --> 00:20:01,751
لا شكر على واجب

266
00:20:05,000 --> 00:20:06,042
أين سيارتي؟

267
00:20:07,250 --> 00:20:08,709
إنها في الخلف في موقف الحجز -
حسناً -

268
00:20:08,876 --> 00:20:09,959
مهلًا

269
00:20:10,501 --> 00:20:11,626
أنت لن تخرج؟

270
00:20:13,042 --> 00:20:14,709
بلى، هناك شيء
علي إحضاره من السيارة

271
00:21:28,918 --> 00:21:30,292
!إنها قادمة

272
00:21:34,584 --> 00:21:35,584
!أسرعوا

273
00:22:25,167 --> 00:22:27,209
هل الجميع بخير؟ -
"حدد معنى "بخير -

274
00:22:28,209 --> 00:22:30,000
حسناً، على الجميع أن يرتدوا هذا

275
00:22:30,292 --> 00:22:31,918
سيمنعها من الاستحواذ عليكم

276
00:22:36,751 --> 00:22:37,918
ماذا عنك و(سام)؟

277
00:22:41,709 --> 00:22:45,501
هذا ذكي، منذ متى وشمتماهما؟ -
ليس منذ فترة طويلة -

278
00:22:49,334 --> 00:22:52,375
"(الشريف (ميلفن دود"

279
00:23:02,999 --> 00:23:04,501
(هذه (جينا روبنر

280
00:23:08,000 --> 00:23:09,375
(لم تعد (جينا

281
00:23:09,918 --> 00:23:11,792
أهذا حيث ذهب
كل دخان الكائنات الشيطانية؟

282
00:23:12,042 --> 00:23:13,042
يبدو ذلك

283
00:23:36,250 --> 00:23:38,334
طلقات رصاص مليئة بالملح

284
00:23:39,709 --> 00:23:43,709
أي شيء يفلح -
محاربة الوحوش بالتوابل -

285
00:23:44,959 --> 00:23:47,584
اتضح أن الكائنات الشيطانية حقيقية

286
00:23:49,375 --> 00:23:51,709
لعلمك... الٔاشباح حقيقية أيضاً

287
00:23:52,417 --> 00:23:56,042
كذلك المستذئبون
ومصاصو الدماء والمتحولون

288
00:23:56,167 --> 00:23:57,834
حتى المهرجون الذين يأكلون البشر

289
00:23:59,542 --> 00:24:00,626
حسناً إذاً

290
00:24:00,918 --> 00:24:02,626
إن كان هذا سيريحك
بيغفوت) مجرد خرافة)

291
00:24:04,125 --> 00:24:05,125
هذا لا يريحني

292
00:24:07,501 --> 00:24:09,999
كم عدد الكائنات الشيطانية؟ -
كلها؟ -

293
00:24:10,959 --> 00:24:12,959
ليس لدي فكرة، الكثير

294
00:24:15,375 --> 00:24:16,626
أتعرف ما هي وظيفتي؟

295
00:24:18,918 --> 00:24:22,834
أتقصد إلى جانب القبض
على الصالحين؟ ليس لدي فكرة

296
00:24:23,959 --> 00:24:26,417
وظيفتي مملة وتصيبني بالٕاحباط

297
00:24:26,792 --> 00:24:28,667
أنت تعمل لثلاث سنوات
من أجل فرصة واحدة

298
00:24:29,459 --> 00:24:34,876
...ثم ربما يمكنك أن تنقذ
بعض الناس ربما، هذه هي المكافأة

299
00:24:35,125 --> 00:24:38,209
أنا أعمل بكل جهد منذ 15 عاماً
كي ألقي القبض على المجرمين

300
00:24:38,501 --> 00:24:41,250
وأثناء كل هذا
هناك شيء أكبر يقبع في الزاوية

301
00:24:41,999 --> 00:24:42,999
لذا، أجل

302
00:24:43,167 --> 00:24:46,083
أنا موافق على الاشتراك في شيء كبير
بدلًا من حياتي المملة تلك

303
00:24:46,751 --> 00:24:48,999
لم تكن تعرف -
أنا أعرف الان -

304
00:24:54,292 --> 00:24:57,083
الذي في الخارج؟
هل يمكنكما هزمه؟

305
00:24:58,125 --> 00:24:59,250
هل يمكنكما الفوز؟

306
00:25:01,751 --> 00:25:04,834
صراحة، أظن
أن نهاية العالم ستكون دموية

307
00:25:05,959 --> 00:25:09,501
لكن هذا لا يعني
أننا لن نقاتل لدينا خيارات

308
00:25:09,918 --> 00:25:11,626
وأنا أختار أن أموت وأنا أقاتل

309
00:25:15,459 --> 00:25:17,501
بالٕاضافة، ليس لديك شيء
لتعود إلى المنزل إليه، عدا شقيقك

310
00:25:19,167 --> 00:25:20,167
أجل

311
00:25:21,876 --> 00:25:23,876
ماذا عنك؟
هل حياتك مليئة بالسعادة؟

312
00:25:24,584 --> 00:25:27,292
شقة خالية وزوجة سابقة غاضبة

313
00:25:28,292 --> 00:25:29,542
حياتي شبيهة بحياتك

314
00:25:32,542 --> 00:25:33,542
تصور هذا

315
00:25:39,125 --> 00:25:40,959
كيف نقتلها؟ -
لن نقتلها -

316
00:25:41,083 --> 00:25:42,626
إنها كائن شيطاني -
إنها هنا للمساعدة -

317
00:25:42,751 --> 00:25:43,751
هل تمازحني؟

318
00:25:49,292 --> 00:25:50,417
هل ستخرجني؟

319
00:25:58,459 --> 00:26:00,250
ويقولون إن الشهامة ماتت

320
00:26:01,792 --> 00:26:04,042
ألدى أحد منعش للفم؟
هناك أحشاء تناثرت في فمي

321
00:26:04,167 --> 00:26:05,876
بينما كنت أحاول القتل
كي أصل إلى هنا

322
00:26:18,042 --> 00:26:21,626
كم عددها في الخارج؟ -
ثلاثون، على الٔاقل، هذا للوقت الحالي -

323
00:26:22,167 --> 00:26:25,125
جيد، ثلاثون
ثلاثون قاتلًا يستهدفوننا

324
00:26:25,542 --> 00:26:26,542
من أرسلهم؟

325
00:26:28,542 --> 00:26:32,375
ألم تخبر (دين)؟ أنا مندهشة

326
00:26:32,501 --> 00:26:36,667
يخبرني بماذا؟ -
هناك أمل واعد جديد، قائد حقيقي -

327
00:26:37,000 --> 00:26:39,999
من هو؟ -
ليس هو... هي -

328
00:26:40,792 --> 00:26:42,459
(اسمها (ليليث -
ليليث)؟) -

329
00:26:42,792 --> 00:26:46,042
وهي تريد فعلًا تمزيق
أحشاء (سام) والقضاء عليه

330
00:26:46,417 --> 00:26:50,042
لٔانها تراه كمنافس لها -
أكنت تعرف بهذا الٔامر؟ -

331
00:26:52,876 --> 00:26:54,626
(عجباً يا (سام
!أهناك شيء آخر تود إطلاعي عليه؟

332
00:26:56,417 --> 00:26:59,626
ما رأيكما أن تناقشا هذا لاحقاً؟
سنحتاج إلى المسدس

333
00:27:05,709 --> 00:27:06,709
أين المسدس؟

334
00:27:09,083 --> 00:27:12,125
لقد سُرق -
آسفة، ثمة دماء في أذني بالتأكيد -

335
00:27:12,375 --> 00:27:17,667
أظن أنني سمعت أنكما غبيان إلى درجة
أن تدعا المسدس يسرق منكما

336
00:27:19,792 --> 00:27:21,167
رائع

337
00:27:22,584 --> 00:27:24,083
هذا ممتاز

338
00:27:24,209 --> 00:27:25,417
...(روبي) -
اخرس -

339
00:27:29,542 --> 00:27:30,584
لا بأس

340
00:27:33,167 --> 00:27:35,375
بما أنني لا أرى خياراً آخر

341
00:27:35,501 --> 00:27:37,834
هناك وسيلة أخرى
لٕاخراجنا من هنا أحياء

342
00:27:38,542 --> 00:27:40,792
ما هو؟ -
أعرف تعويذة -

343
00:27:41,375 --> 00:27:44,375
ستقضي على كل كائن شيطاني
...موجود في دائرة قطرها ميل

344
00:27:44,751 --> 00:27:46,459
بما فيها أنا

345
00:27:47,751 --> 00:27:51,042
إذاً تدعان المسدس يسرق منكما
وأنا علي أن أموت

346
00:27:52,167 --> 00:27:56,834
لذا المرة القادمة، كونا حذرين
ما رأيكما في أمنية الموت هذه؟

347
00:28:00,626 --> 00:28:02,834
حسناً، ماذا علينا أن نفعل؟

348
00:28:04,000 --> 00:28:07,167
لا يمكنك أن تفعل شيئاً
للتعويذة متطلبات خاصة

349
00:28:07,292 --> 00:28:11,375
إنها تتطلب شخصاً عفيفاً -
أنا عفيف -

350
00:28:12,626 --> 00:28:15,042
محاولة جيدة، أنت لست عفيفاً

351
00:28:17,292 --> 00:28:18,459
لا أحد عفيف

352
00:28:29,542 --> 00:28:31,667
لا، لا محالة

353
00:28:32,000 --> 00:28:35,417
...أنت تمزحين، أنت -
ماذا؟ إنه خياري، مفهوم؟ -

354
00:28:35,959 --> 00:28:37,834
...أنت لم

355
00:28:38,584 --> 00:28:43,375
ولا لمرة واحدة؟
أقصد، ولا حتى... يا للروعة

356
00:28:44,792 --> 00:28:48,584
...هذه التعويذة
ما الذي يمكنني فعله؟

357
00:28:48,876 --> 00:28:50,292
تقفين ثابتة

358
00:28:51,918 --> 00:28:53,292
بينما أقتلع قلبك من صدرك

359
00:28:53,417 --> 00:28:54,459
ماذا؟ -
هل أنت مجنونة؟ -

360
00:28:54,584 --> 00:28:57,334
أنا أعرض حلًا عليكم -
أنت تعرضين قتل شخص -

361
00:28:57,459 --> 00:28:59,792
ما الذي تظنه سيحدث لتلك الفتاة
عندما تدخل الكائنات الشيطانية؟

362
00:28:59,918 --> 00:29:01,751
سنحميها، هذا ما سنفعله -
يا للنبالة -

363
00:29:01,876 --> 00:29:04,792
المعذرة -
ستموتون كلكم، هذه الطريقة الوحيدة -

364
00:29:04,918 --> 00:29:07,999
...أجل، أجل، لا محالة أنك -
هلا يصمت الجميع -

365
00:29:09,501 --> 00:29:12,876
...كل الٔاشخاص في الخارج
هل سينقذهم هذا؟

366
00:29:13,000 --> 00:29:15,042
سيخرج ذلك الكائنات
الشيطانية من أجسادهم

367
00:29:15,626 --> 00:29:18,792
وإذا كانت أجسادهم بخير... أجل

368
00:29:25,459 --> 00:29:27,584
سأفعلها -
لا، لا، لست مضطرة إلى فعل هذا -

369
00:29:27,709 --> 00:29:30,334
كل أصدقائي في الخارج -
نحن لا نضحي بالناس -

370
00:29:30,501 --> 00:29:32,125
إذا فعلنا هذا
فلسنا أفضل منهم

371
00:29:35,000 --> 00:29:36,209
ليس لديكم خيار

372
00:29:36,334 --> 00:29:39,999
أجل، في الواقع، خيارك ليس خياراً -
أنت تعلم يا (سام) أنني محقة -

373
00:29:44,709 --> 00:29:45,709
(سام)

374
00:29:47,417 --> 00:29:48,876
ما الذي يحدث؟
(أخبرها يا (سام

375
00:29:50,709 --> 00:29:52,000
إنه قراري

376
00:29:52,751 --> 00:29:56,667
بالتأكيد يا عزيزتي -
!توقفي! توقفي -

377
00:29:57,542 --> 00:29:59,250
لن يقتل أحد عذراء

378
00:30:01,999 --> 00:30:03,209
(أريد التحدث إليك يا (سام

379
00:30:08,667 --> 00:30:10,501
أرجوك أخبرني
أنك لا تفكر في هذا حقاً

380
00:30:10,626 --> 00:30:12,250
نحن نتكلم عن تقييد فتاة
واقتلاع قلبها

381
00:30:12,375 --> 00:30:14,876
ونحن نتحدث عن 30 شخصاً
...(في الخارج يا (دين

382
00:30:14,999 --> 00:30:18,501
أناس أبرياء سوق تزهق أرواحهم
مع كل شخص هنا

383
00:30:18,626 --> 00:30:21,375
هذا لا يعني أن نتصرف بجنون
ولا نتصرف كبشر

384
00:30:22,834 --> 00:30:25,542
أنا لن أدع تلك الكائنة الشيطانية
تقتل فتاة بريئة ولطيفة

385
00:30:25,667 --> 00:30:27,000
التي لم تمارس الجنس بعد

386
00:30:28,000 --> 00:30:29,876
لو أن هذه الطريقة لربح الحروب
فلا أريد أن أربح إذاً

387
00:30:29,999 --> 00:30:32,209
ماذا إذاً؟ ماذا نفعل يا (دين)؟

388
00:30:38,167 --> 00:30:40,542
لدي خطة ولا أقول إنها ممتازة

389
00:30:40,667 --> 00:30:43,667
ولا أقول إنها ستنجح حتى
لكنها ستردع قتل عذراء

390
00:30:44,083 --> 00:30:48,000
حسناً، ما هي الخطة؟ -
...نفتح الٔابواب، ندعها تدخل -

391
00:30:48,876 --> 00:30:50,250
ونقاتلها

392
00:30:57,542 --> 00:30:58,959
هل جهزت كل الٔاسلحة؟ -
أجل -

393
00:30:59,209 --> 00:31:01,417
إذاً؟ -
أظن أن هذا جنون -

394
00:31:01,584 --> 00:31:03,709
أنتما أكبر غبيين لهذا العام -
...اسمعي، أنا أفهم، أنت تظنين -

395
00:31:03,834 --> 00:31:05,834
أنا لا أظن... أنا متأكدة

396
00:31:06,417 --> 00:31:07,626
هذا لن يفلح

397
00:31:09,417 --> 00:31:10,626
الوداع أيها الشابان

398
00:31:11,375 --> 00:31:13,250
هل ستغادرين؟ -
أجل -

399
00:31:14,417 --> 00:31:16,459
كنت سأضحي بنفسي لمساعدتكم

400
00:31:17,334 --> 00:31:19,542
لن أبقى هنا وأراكما تفشلان

401
00:31:23,501 --> 00:31:27,709
...وأنا خائبة الٔامل
لٔانني حاولت، حاولت بالفعل

402
00:31:28,959 --> 00:31:31,167
لكن من الواضح
أنني راهنت على الجواد الخطأ

403
00:31:36,375 --> 00:31:37,709
أتمانعان إخراجي من هنا؟

404
00:31:53,918 --> 00:31:55,042
سأرحل

405
00:31:56,626 --> 00:31:57,959
من يريد أن يردعني؟

406
00:32:16,042 --> 00:32:17,999
!مستعدان؟ -
!أجل -

407
00:32:18,125 --> 00:32:19,125
!مستعد

408
00:32:19,334 --> 00:32:20,792
!لنفعل هذا

409
00:33:15,792 --> 00:33:17,626
رباه، أتمنى أن ينجح هذا

410
00:33:31,709 --> 00:33:32,999
!هيا! هيا! هيا

411
00:33:52,918 --> 00:33:55,709
عندما ينتهي هذا
سأمارس الجنس كثيراً

412
00:33:58,125 --> 00:34:01,000
لكن ليس معك
من الٔافضل أن نتحرك

413
00:35:05,417 --> 00:35:06,918
(الان يا (هنركسون

414
00:36:58,584 --> 00:37:01,584
من الٔافضل أن أجري مكالمة
هناك قصة رائعة لن أخبرهم بها

415
00:37:01,709 --> 00:37:03,209
ما الذي ستخبرهم به؟

416
00:37:03,501 --> 00:37:06,417
أول كذبة يمكنني التفكير فيها
خلال الخمس دقائق القادمة

417
00:37:06,542 --> 00:37:09,209
حظاً موفقاً في هذا
ليس للضغط عليك أو ما شابه

418
00:37:09,334 --> 00:37:12,000
ماذا تنوي أن تفعل بنا؟ -
أنا سأقتلكما -

419
00:37:13,334 --> 00:37:16,209
(سام) و(دين وينشستر)
كانا في المروحية عندما احترقت

420
00:37:16,709 --> 00:37:19,918
لم يتبق شيء ولا يمكنك
التعرف عليهما من أسنانهما حتى

421
00:37:21,834 --> 00:37:23,334
فلترقدا بسلام يا رفيقيّ

422
00:37:34,375 --> 00:37:37,250
اخرجا من هنا -
أجل -

423
00:37:54,000 --> 00:37:55,083
مرحباً

424
00:37:56,042 --> 00:37:59,542
المعذرة، أنا أبحث
عن شابين إنهما شقيقان

425
00:37:59,667 --> 00:38:02,042
أحدهما طويل، والاخر وسيم للغاية

426
00:38:03,042 --> 00:38:04,417
ما اسمك يا عزيزتي؟

427
00:38:06,000 --> 00:38:07,250
(ليليث)

428
00:38:30,125 --> 00:38:31,334
شاهدا الٔاخبار

429
00:38:35,417 --> 00:38:39,334
ما زال المجتمع مصدوماً من المأساة
التي حدثت منذ عدة ساعات

430
00:38:39,501 --> 00:38:43,292
السلطات تظن أنه كان هناك تسرب
غاز، مما سبب انفجاراً هائلًا

431
00:38:43,417 --> 00:38:47,792
مما دمر قسم الشرطة
وقضى على كل من في الداخل

432
00:38:47,999 --> 00:38:50,792
ممن توفوا، على الٔاقل
6 رجال شرطة وفريق العمل

433
00:38:50,918 --> 00:38:53,959
(بما في ذلك، الشريف (ميلفين دود
(والمساعد (فيل أميتشي

434
00:38:54,042 --> 00:38:55,792
(والسكرتيرة (نانسي فيتزجيرالد

435
00:38:55,959 --> 00:38:58,167
وكذلك العملاء الفدراليون الثلاثة وهم

436
00:38:58,292 --> 00:39:01,000
(ستيفن غروفز)
(و(كالفن ريدي) و(فيكتور هنركسون

437
00:39:01,292 --> 00:39:03,626
وهاربان كانا مقبوض عليهما قتلا أيضاً

438
00:39:04,000 --> 00:39:05,626
سنتابع القصة من مسرح المأساة

439
00:39:05,751 --> 00:39:07,709
لكن في الوقت الحالي
(نعود إليك يا (جيم

440
00:39:15,709 --> 00:39:19,167
لا بد من أن هذا حدث بعد رحيلنا -
...بالنظر إلى حجم الانفجار -

441
00:39:21,375 --> 00:39:22,792
(أراهن أنها (ليليث

442
00:39:23,876 --> 00:39:26,000
ما الموجود في هذا؟ -
شيء سيحميكما -

443
00:39:26,125 --> 00:39:29,000
...سيبعد (ليليث) عن آثاركما
في الوقت الحالي، على الٔاقل

444
00:39:29,209 --> 00:39:33,542
شكراً -
لا تشكرني، (ليليث) قتلت الجميع -

445
00:39:34,292 --> 00:39:37,751
لقد ذبحت العذراء البريئة، إلى جانب
ذلك قتلت نصف دزينة من الناس

446
00:39:39,292 --> 00:39:41,334
لذا بعد خطابكما العظيم
عن الٕانسانية والحرب

447
00:39:41,459 --> 00:39:44,459
اتضح أن خطتكما
هي من سببت خسائر أكثر

448
00:39:46,292 --> 00:39:47,876
أتعرفان كيفية القتال؟

449
00:39:48,417 --> 00:39:52,626
تضربان بسرعة ولا تتركان ناجين
حتى لا يذهب أحد ويخبر رئيسه

450
00:39:52,959 --> 00:39:56,042
...لذا في المرة القادمة
سنتبع خطتي

