﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:03,792
الصيادون، رجال العلم

2
00:00:03,959 --> 00:00:04,999
يا له من هراء

3
00:00:05,125 --> 00:00:06,125
أنا شيطان

4
00:00:06,501 --> 00:00:09,042
لا فائدة من محاولة استعادة أخاك الآن

5
00:00:09,918 --> 00:00:11,501
لست أتحدث
إلى شخصيتك الحقيقية حتى

6
00:00:11,626 --> 00:00:13,250
هذا أنا، حسناً

7
00:00:13,918 --> 00:00:14,959
(أهلاً بعودتكم (دين

8
00:00:16,709 --> 00:00:17,876
كيف حالك؟ -
أنا جيد -

9
00:00:18,209 --> 00:00:19,292
لكن أحتاج إلى عمل

10
00:00:19,417 --> 00:00:22,083
إذا انعطفت الأمور عن مسارها
حتى ولو قليلاً

11
00:00:22,209 --> 00:00:24,334
يجب عليك أن تحذرني -
حسناً -

12
00:00:24,459 --> 00:00:25,542
لدينا عمل لنقوم به

13
00:00:27,417 --> 00:00:29,876
ما هو؟
روح، شيطان، ماذا؟

14
00:00:29,999 --> 00:00:31,042
هذا مستحيل

15
00:00:31,667 --> 00:00:32,918
تنانين يا صديقي

16
00:00:33,626 --> 00:00:34,667
نحن نصطاد جني

17
00:00:34,999 --> 00:00:36,751
عفريت لعين؟ -
إذاً، ما أنت؟ -

18
00:00:36,876 --> 00:00:38,834
(أنا (بيشتاكو -
شطيرة سمك؟ -

19
00:00:38,959 --> 00:00:41,417
ليست إنساناً آلياً
إنه متحول

20
00:00:41,584 --> 00:00:42,918
قراصنة مصاصين دماء؟

21
00:00:43,334 --> 00:00:44,459
مصاصين دماء

22
00:00:44,792 --> 00:00:46,459
سنافر؟
جن

23
00:00:46,584 --> 00:00:47,918
جن؟
حلمات؟

24
00:00:48,000 --> 00:00:49,042
بحق

25
00:00:50,209 --> 00:00:52,999
!أيتها الحقيرة -
تولباس) يحتاج طن من الطاقة روحية) -

26
00:00:53,125 --> 00:00:55,334
(هذه ليس (تولبا -
(إنها (كلايوب -

27
00:00:56,000 --> 00:00:57,375
أعتقد أنني أعرف ما الذي نتعامل معه هنا

28
00:00:59,626 --> 00:01:00,918
إنه رجل الحلوى

29
00:01:01,584 --> 00:01:03,250
"الآن"

30
00:01:04,834 --> 00:01:07,542
"(نيو كانان)، (كونيتيكت)"

31
00:01:11,083 --> 00:01:15,167
أعلم، إنه يوم سيئ جداً

32
00:01:15,417 --> 00:01:17,000
باني لاكوا) كانت امرأة جيدة)

33
00:01:17,626 --> 00:01:19,459
ربة عمل عادلة ذات قلب طيب

34
00:01:22,667 --> 00:01:24,501
لكن هناك عمل يجب إنهاءه

35
00:01:25,125 --> 00:01:26,918
في أقل من 24 ساعة

36
00:01:27,250 --> 00:01:31,417
ستقيم عائلة (لاكوا) في هذا المكان
من أجل الجنازة وقراءة الوصية

37
00:01:31,709 --> 00:01:35,459
ومن واجبنا الحرص على أن
يكون القصر بأبهى حلة

38
00:01:36,417 --> 00:01:37,709
(ندين بذلك لـ(باني

39
00:01:40,375 --> 00:01:41,501
(كوليت)

40
00:01:42,042 --> 00:01:43,250
إلى الخزانة الرئيسية

41
00:01:43,584 --> 00:01:47,167
(أريدك أن تختاري ثياب السيدة (لاكوا
من أجل الدفن

42
00:01:47,667 --> 00:01:48,792
(أوليفيا)

43
00:01:49,209 --> 00:01:52,167
من فضلك تأكدي أن جميع المراحيض نظيفة

44
00:01:52,501 --> 00:01:54,459
لماذا يجب علي فعل ذلك؟ -
الآن -

45
00:01:54,999 --> 00:01:56,459
لا زلت العاملة الجديدة

46
00:01:56,959 --> 00:01:58,209
كوليت) لها الأفضلية)

47
00:02:02,167 --> 00:02:03,999
هيا، ليس لدينا وقت لنضيعه

48
00:03:09,999 --> 00:03:11,083
...لكن

49
00:03:11,999 --> 00:03:13,083
أنت ميتة

50
00:03:35,584 --> 00:03:36,959
ماذا فعلت؟

51
00:03:59,000 --> 00:04:01,834
"(اسأل (جيفز"

52
00:04:06,000 --> 00:04:08,334
مرحباً
شراب مخمر فوراً

53
00:04:09,000 --> 00:04:10,334
التكنولوجيا يا رجل

54
00:04:11,334 --> 00:04:12,959
الرجال الحقيقيون لا يشربون
من كؤوس بهذه الصغر

55
00:04:15,584 --> 00:04:18,709
هل هذه لفائف القرفة؟ -
إنها الحلوى المجوفة؟ -

56
00:04:18,876 --> 00:04:20,584
...إن كنت لا تريدها -
لا بأس -

57
00:04:23,334 --> 00:04:26,209
إذاً، أهنالك أية حوادث
على الماسح أو الإنترنت؟

58
00:04:26,334 --> 00:04:28,459
لا شيء، ولا حتى
قطة عالقة على شجرة

59
00:04:29,292 --> 00:04:32,250
لذا حين نجهز للعودة إلى العمل
يصمت المذياع

60
00:04:32,459 --> 00:04:34,959
(قانون (مورفي -
حسناً، (مورفي) أحمق -

61
00:04:36,000 --> 00:04:38,292
أترغب بالالتفاف إلى (كونيكتيكت)؟ -
ماذا؟ -

62
00:04:39,167 --> 00:04:41,709
وجدتها بينما كنت أنظف الغبار -
أهو ملك لنا؟ -

63
00:04:41,834 --> 00:04:45,125
(واحد من هواتف (بوبي
وبالإجمال، سبعة وعشرون رسالة

64
00:04:45,250 --> 00:04:46,918
الوحيدة التي تأخذ
بالحسبان كانت منذ يومين

65
00:04:47,083 --> 00:04:50,709
من الواضح أنه تم ذكر اسمه كواحد
(من المستفيدين في وصية (باني لاكوا

66
00:04:51,501 --> 00:04:52,667
باني) ماذا؟)

67
00:04:52,959 --> 00:04:56,626
قال المحامي إنها وريثة
وحضور (بوبي) أو أحد أقاربه

68
00:04:56,751 --> 00:04:59,250
(تم طلبه في (نيو كانان
أعتقد أننا مؤهلان

69
00:05:00,292 --> 00:05:03,834
كيف عرف (بوبي) وريثة؟ -
كان لدى (بوبي) أسرار -

70
00:05:05,042 --> 00:05:06,584
(مثل وقوعه في حب (توري سبيلينغ

71
00:05:07,751 --> 00:05:09,167
فقط لو علم أن (دين) قام بخيانتها

72
00:05:13,626 --> 00:05:14,751
على أية حال، رحلة طريق؟

73
00:05:14,876 --> 00:05:16,501
(من يعلم؟ ربما ورث (بوبي
بعض المال من أجلنا

74
00:05:32,125 --> 00:05:33,542
أتعتقد أننا غير متأنقين؟

75
00:05:34,751 --> 00:05:37,083
أقصد، السترات موجودة
في صندوق السيارة

76
00:05:37,792 --> 00:05:40,584
أتمازحني؟
لأول مرة ليس علينا ارتداء بدلات رسمية

77
00:05:41,209 --> 00:05:42,999
من حظك أن حزامي ليس مرناً

78
00:05:51,584 --> 00:05:52,751
أيمكنني مساعدتكما؟

79
00:05:52,876 --> 00:05:55,501
(أنا (سام وينشيستر
(هذا (دين وينشيستر

80
00:05:55,626 --> 00:05:57,209
(نحن هنا نيابةً عن (بوبي سينغر

81
00:05:58,292 --> 00:06:01,292
ألن يأتي السيد (سينغر)؟ -
لا، لقد توفي -

82
00:06:01,918 --> 00:06:05,918
أنا آسفة لسماع ذلك -
تعازينا لخسارتكم أيضاً -

83
00:06:06,667 --> 00:06:09,417
شكراً لك، حسناً
فاتتكما الجنازة للتو

84
00:06:09,542 --> 00:06:11,999
لكن العائلة ترتاح في الداخل
إن أردتما الانضمام

85
00:06:21,918 --> 00:06:24,209
(اسمحوا لي بتقديم (سام) و(دين وينشيستر

86
00:06:26,125 --> 00:06:27,584
(سام) و(دين وينشيستر)

87
00:06:27,709 --> 00:06:29,959
من عائلة (وينشيستر) في الغرب؟

88
00:06:30,584 --> 00:06:34,834
لا، لا أعتقد أن هنالك صلة، أعتذر -
لا -

89
00:06:34,999 --> 00:06:37,542
...لا تشغل بالك، أنتما الاثنان

90
00:06:38,751 --> 00:06:43,334
رائعان -
"الوردي، لا أقصد الأحمر" -

91
00:06:43,459 --> 00:06:46,334
(أنا (هيدي) ابنة عم (باني
(وهذه اختي (بيفرلي

92
00:06:46,459 --> 00:06:47,999
أنتما مسحوران، أنا متأكدة

93
00:06:48,667 --> 00:06:52,209
وهذا أخ (باني) الأصغر
ستانتون)، (ستان) للاختصار)

94
00:06:52,334 --> 00:06:54,876
تفضلا يا رفاق
انضما إلى الحداد

95
00:06:55,918 --> 00:06:58,999
(وزوجته الشابة (آمبر

96
00:07:01,042 --> 00:07:03,959
(هيا (ستان -
عزيزتي توقفي، أنت تفسدين تركيزي -

97
00:07:04,042 --> 00:07:07,334
(ومن ثم هناك (داش
هذا هو طفل العائلة

98
00:07:07,542 --> 00:07:10,667
(إنه حفيد شقيق (بوني
(درس الاقتصاد في (هارفارد

99
00:07:11,792 --> 00:07:13,292
كيف تعرفان العمة (باني)؟

100
00:07:14,667 --> 00:07:21,250
لم نعرفها بشكل شخصي
والدنا بالوصاية (بوبي سينغر) كان يعرفها

101
00:07:21,375 --> 00:07:24,042
كان يعرفها -
بوبي)؟ لم أسمع به من قبل) -

102
00:07:24,292 --> 00:07:26,834
لكن يمكنكما إخبارنا
خلال العطلة الأسبوعية، أليس كذلك؟

103
00:07:27,999 --> 00:07:30,209
العطلة الأسبوعية؟ -
ألم يخبركما المحامي؟ -

104
00:07:30,375 --> 00:07:32,584
الجنازة كانت اليوم، وغداً سنقرأ الوصية

105
00:07:32,709 --> 00:07:34,292
لكنه مرحب بكما لقضاء الليلة هنا

106
00:07:34,501 --> 00:07:37,834
كل الغرف معدة لشخصان -
أو ثلاثة -

107
00:07:38,667 --> 00:07:39,709
حسناً

108
00:07:41,999 --> 00:07:44,000
أين (كوليت)؟ -
لقد استقالت -

109
00:07:44,709 --> 00:07:47,876
المسكينة انهارت
لموت السيدة (لاكوا)؟

110
00:07:48,209 --> 00:07:49,501
ذهبت لتبحث عن نفسها

111
00:07:49,751 --> 00:07:52,918
أشرام) في (الهند)؟) -
(كلية (كلاون) في (ساراسوتا -

112
00:07:53,083 --> 00:07:54,083
خيار جيد

113
00:07:54,709 --> 00:07:57,042
أيمكنني التحدث معكما في
الردهة بعد خمسة دقائق؟

114
00:07:57,375 --> 00:07:58,542
بالتأكيد -
أجل -

115
00:08:01,167 --> 00:08:05,918
سام) أخبرني)
هل تمارس التمارين الرياضية؟

116
00:08:12,792 --> 00:08:15,459
"أنتما مسحوران، أنا متأكدة"
من هؤلاء الناس؟

117
00:08:15,792 --> 00:08:17,876
(أعتقد انه يطلق عليهم اسم (واسبس -
ماذا؟ -

118
00:08:18,334 --> 00:08:22,417
أعتذر لأنني لم أكن واضحاً هناك
لكنني أقدم لكما معروفاً

119
00:08:23,209 --> 00:08:24,626
حسناً -
كما تعلمان -

120
00:08:24,751 --> 00:08:29,709
(السيدة (لاكوا) أورثت شيئاً للسيد (سينغر
لكن قراءة الوصية لن تتم قبل الغد

121
00:08:29,834 --> 00:08:34,834
وسأكره لكما البقاء هنا وأن تجبرا
على الاختلاط مع العائلة

122
00:08:35,292 --> 00:08:38,042
لا تقلق (آلفريد)، نحن نعلم
أيتها شوكة القريدس

123
00:08:40,375 --> 00:08:41,501
نوعاً ما

124
00:08:41,751 --> 00:08:45,125
سيد (وينشيستر) إن كنت تلمح
إلى أنني لا أعتقد أنك جيد كفايةً

125
00:08:45,501 --> 00:08:48,375
فالأمر بالعكس تماماً
أنت جيد جداً

126
00:08:48,918 --> 00:08:52,792
...(عائلة (لاكوا
كيف يمكنني قول ذلك بلباقة؟

127
00:08:53,667 --> 00:08:55,083
عائلة تحب المال

128
00:08:55,334 --> 00:08:56,918
ما الذي تتحدث عنه؟
ظننت أن لديهم الكثير من المال

129
00:08:57,125 --> 00:09:01,167
أجل، لكنهم ليسوا أغنياء
الكساد يصيبهم جميعاً

130
00:09:01,667 --> 00:09:05,834
وأخشى إذا علموا ماذا تركت (باني) لكما
هؤلاء الوحوش سيحاولون أخذه

131
00:09:05,959 --> 00:09:11,375
وبما أن المحامي قرر أن يسلمهم بلطف
لا داع لأن تكونا موضوعاً لتحقيقهم

132
00:09:13,626 --> 00:09:17,042
(ألديك أية فكرة كيف عرفت (باني
و(بوبي) بعضهما؟

133
00:09:18,459 --> 00:09:19,709
لا أعرف

134
00:09:21,584 --> 00:09:22,876
الآن، إن كان هنالك أي شيء آخر؟

135
00:09:22,999 --> 00:09:24,542
(أترشدكما (أوليفيا
على الطريق إلى الخارج؟

136
00:09:24,709 --> 00:09:26,834
لا بأس يمكننا تولي ذلك، شكراً

137
00:09:37,167 --> 00:09:38,999
أليس من الغريب أن تترك هذا لـ(بوبي)؟

138
00:09:40,334 --> 00:09:41,375
أتفكر بما أفكر؟

139
00:09:43,417 --> 00:09:46,083
(إن كانت (باني) على علاقة بـ(بوبي
إذاً ربما تلك الحجارة حقيقية

140
00:09:47,751 --> 00:09:50,918
ماذا تقصد، إنها ليست حقيقية؟
كانت ملفوفة في الحقيبة القديمة

141
00:09:51,501 --> 00:09:53,292
حسناً، يبدو أن الحقيبة
القديمة تملك نقطة ضعف

142
00:09:53,417 --> 00:09:55,709
للياقوت المزيف
و(الزيركونيوم) مكعب الشكل

143
00:09:57,876 --> 00:10:02,542
هذا مثير للاهتمام رغم ذلك
إنه مفتاح

144
00:10:07,167 --> 00:10:08,250
مفتاح لماذا؟

145
00:10:09,959 --> 00:10:12,501
هناك طريقة وحيدة لنكتشف ذلك
(اسأل (جيفز

146
00:10:12,626 --> 00:10:14,083
(رأتك (بيفرلي
تغازلينه على العشاء

147
00:10:14,209 --> 00:10:16,584
بيف) لا تعلم ما الذي)
تتحدث عنه، كنت أراسل والدتي

148
00:10:16,709 --> 00:10:18,375
أرسلت لها رمز لموزة مقشرة؟

149
00:10:19,209 --> 00:10:20,459
هي تحب الفواكه

150
00:10:20,751 --> 00:10:25,876
فقط اعترفي بالأمر، قمت بخيانتي -
وأنت ثمل، من دون ذكر الهلع -

151
00:10:28,167 --> 00:10:32,834
مثل (لينس) تماماً
كان يتهم (باني) بالخيانة دائماً

152
00:10:32,959 --> 00:10:36,876
لأنها كانت كذلك، أختي
لم تكن إلا حقيرة في الأرجاء

153
00:10:37,250 --> 00:10:40,459
كيف تجرأت!؟
أختك ميتة

154
00:10:50,876 --> 00:10:52,083
إلى ماذا تنظرين؟

155
00:10:54,626 --> 00:10:55,959
تهرب جيد من كلاكما

156
00:10:57,626 --> 00:10:59,250
"(ستانتون)" -
!ماذا؟ -

157
00:10:59,375 --> 00:11:00,751
"!لم أقل شيئاً"

158
00:11:02,000 --> 00:11:03,167
"(ستانتون)"

159
00:11:07,709 --> 00:11:08,834
"(ستانتون)"

160
00:11:25,334 --> 00:11:26,542
!لا

161
00:11:55,542 --> 00:11:58,918
هل كل شيء على ما يرام؟ -
ليس حقاً -

162
00:12:00,542 --> 00:12:01,584
أجل -
شكراً -

163
00:12:09,751 --> 00:12:11,876
أعتقد أنكما نسيتما شيئاً
أيها السيدان

164
00:12:12,083 --> 00:12:14,501
سأتفقد الخزانة الأمامية
من أجل حقيبة

165
00:12:14,626 --> 00:12:17,250
(لدي أخبار من أجلك سيد (بيلفيدري
إن معطفي غالي الثمن

166
00:12:19,042 --> 00:12:22,167
أنتما الاثنان كنتما هنا سابقاً؟ -
أجل، من يريد أن يعلم؟ -

167
00:12:24,459 --> 00:12:28,292
(المحقق (هوارد)، شرطة (نيو كانان
هنيئاً أيها الفتية

168
00:12:28,999 --> 00:12:30,999
أنتما الآن متهمان بالقتل بشكل رسمي

169
00:12:31,959 --> 00:12:34,876
عذراً، ماذا؟ -
(أجل، أخ (باني لاكوا) (سانتون -

170
00:12:34,999 --> 00:12:37,667
قتل هذا المساء
أخذت جثته للتو إلى المشرحة

171
00:12:37,792 --> 00:12:39,417
...وأنت تعتقد -
لا أعلم ما الذي تعتقده -

172
00:12:39,959 --> 00:12:44,999
ولهذا أنتما الاثنان وأي شخص آخر وطأ
هذا المنزل اليوم محتجز للتحقيق

173
00:12:48,083 --> 00:12:50,751
!بيفرلي)، دعيني)
من الواضح أنها مذنبة

174
00:12:50,876 --> 00:12:54,125
لقد جننت أيتها العجوز -
...عجوز"؟! أنا" -

175
00:12:55,542 --> 00:12:59,167
أنا في التاسعة والثلاثين -
وكنت كذلك منذ عام 2003 -

176
00:12:59,292 --> 00:13:01,834
كيف تجرأ؟

177
00:13:01,959 --> 00:13:07,542
أنا آسف لإزعاجكم، لكن من المذنب؟ -
(حقيرة البلدة، (آمبر)، هي قتلت (ستان -

178
00:13:07,667 --> 00:13:09,876
وما هو دافعها أيتها المحققة؟

179
00:13:10,417 --> 00:13:12,375
(الجميع يعلم أن (آمبر
كانت تتلاعب في الأرجاء

180
00:13:12,501 --> 00:13:13,626
(أرادت ترك (ستان

181
00:13:13,751 --> 00:13:16,959
لكن اتفاقية ما قبل الزواج
كانت صارمة لذا قامت بقتله

182
00:13:17,042 --> 00:13:18,209
هذا يبدو منطقياً

183
00:13:18,417 --> 00:13:21,751
حسناً، إلا إذا صدقت تلك القصة السخيفة
التي اخترعتها

184
00:13:21,918 --> 00:13:24,834
"(شبح قام بقتل (ستانتون"
!بصدق

185
00:13:25,167 --> 00:13:26,876
شبح؟ -
هي تعتقد -

186
00:13:26,999 --> 00:13:28,792
أن زوج (باني) الراحل
لينس) قام بذلك)

187
00:13:28,918 --> 00:13:31,999
هل سمعت بشيء من هذا القبيل؟
يا للذعر! غبي جداً

188
00:13:32,083 --> 00:13:34,459
أنت مجنونة كسنجاب مع
هذه الهرمونات الاصطناعية

189
00:13:34,584 --> 00:13:37,334
مجنونة"؟ يا لوقاحتك! ألم"
يعلموك الأدب في (هارفرد)؟

190
00:13:37,459 --> 00:13:41,209
إذاً ربما لدينا قضية هنا
روح انتقامية؟

191
00:13:41,542 --> 00:13:43,959
أجل، أتعتقد يمكننا الوصول إلى السيارة
والحصول على جهاز (إي ام اف)؟

192
00:13:44,042 --> 00:13:46,584
ليس بوجود المحقق اللطيف

193
00:13:47,209 --> 00:13:48,876
يجب أن نستخدم الطرق التقليدية

194
00:13:49,083 --> 00:13:50,375
حسناً، الجو بارد هنا -
أجل -

195
00:13:50,501 --> 00:13:52,751
ابق هنا، راقب السيد والعقيد الأحمقان

196
00:13:52,876 --> 00:13:53,918
وسأتجول في الأنحاء -
حسناً -

197
00:13:53,999 --> 00:13:57,542
لمعلوماتك، أنا امتلك
بالفعل يختاً كبيراً جميلاً

198
00:13:57,667 --> 00:13:59,209
أهذا الاسم الذي تطلقينه عليه؟

199
00:13:59,334 --> 00:14:01,501
(لا بأس، إنه (ماهوغاني سانفيش

200
00:14:26,167 --> 00:14:28,501
بالنسبة إلى عائلة
خسرت اثنين من أفرادها للتو

201
00:14:28,626 --> 00:14:31,000
أنتم جميعاً تبدون بخير

202
00:14:32,501 --> 00:14:36,626
حسناً، (سام) سأطلعك على سر صغير
يخص العائلة

203
00:14:37,751 --> 00:14:39,375
نحن لا نحب بعضنا البعض

204
00:14:41,542 --> 00:14:43,042
ومجدداً، أية عائلة تحب بعضها؟

205
00:14:45,417 --> 00:14:46,501
عائلتي تحب بعضها

206
00:14:48,125 --> 00:14:50,667
لمعظم لوقت
...أنا وأخي فقط، لذا

207
00:14:52,584 --> 00:14:53,626
إذاً أنت محظوظ

208
00:14:54,626 --> 00:14:58,209
ثق بي، إنها لمعجزة تواجدنا
...في نفس المنزل 24 ساعة ولم نقم

209
00:15:02,626 --> 00:15:03,751
إنه خطئي

210
00:15:05,000 --> 00:15:08,375
ولما أنت متأكد أن (آمبر) لم تقتله؟

211
00:15:08,834 --> 00:15:10,083
لأن (آمبر) ليست قاتلة

212
00:15:11,042 --> 00:15:12,375
لديها مشكلة في استخدام
الشبكة اللاسلكية

213
00:15:12,501 --> 00:15:14,334
لا أعتقد أنها قادرة
على القيام بالقتل حقاً

214
00:16:07,083 --> 00:16:08,459
وقصتها حيال الشبح؟

215
00:16:10,542 --> 00:16:11,667
أنا لا أؤمن بالأشباح

216
00:16:12,292 --> 00:16:15,334
على الرغم من ذلك، إن كانت موجودة
فإن العم (لينس) هو المرشح لذلك

217
00:16:15,667 --> 00:16:18,459
سمعت أنه كان حقيراً
لم ينزعج أحد لموته

218
00:16:19,250 --> 00:16:21,709
عدا العمة (باني)، التي انعزلت إثر موته

219
00:16:22,250 --> 00:16:26,292
إذاً، أحد ما يفكر به كثيراً
من يعلم حقاً؟

220
00:16:28,709 --> 00:16:31,250
(داش)
أنت التالي

221
00:17:54,334 --> 00:17:56,042
دين)؟) -
أوليفيا)؟) -

222
00:17:56,375 --> 00:17:59,501
حمداً للرب، اعتقدت أنك هو -
من هو؟ -

223
00:17:59,959 --> 00:18:01,709
(الخادم (فيليب

224
00:18:02,626 --> 00:18:06,167
احتجزني هنا لأنني لم أرد الكذب
على المحقق حيال ما رأيته

225
00:18:07,042 --> 00:18:08,042
ماذا رأيت؟

226
00:18:09,709 --> 00:18:13,834
رأيته يلف جثة (كوليت) بسجادة -
كوليت) كلية (كلاون)؟) -

227
00:18:14,250 --> 00:18:17,209
قتلها الخادم؟ -
لا، خبئها فقط -

228
00:18:18,042 --> 00:18:19,125
من قتلها إذاً؟

229
00:18:20,999 --> 00:18:23,999
أعلم أن هذا سيبدو غير منطقياً
لكنني رأيته بأم عيناي

230
00:18:24,167 --> 00:18:25,292
...دعيني أخمن

231
00:18:26,083 --> 00:18:27,209
شبح (لينس)؟

232
00:18:29,292 --> 00:18:31,584
لا
(شبح (باني

233
00:18:42,918 --> 00:18:43,999
المعذرة

234
00:18:44,999 --> 00:18:46,083
لا، ابق

235
00:18:46,999 --> 00:18:49,584
مرحباً، إذاً؟ -
هل رأيت الخادم؟ -

236
00:18:50,459 --> 00:18:53,042
لا، لماذا؟ -
لأنه من يمتلك الأجوبة -

237
00:18:53,501 --> 00:18:57,083
نحن نتعامل مع روحين انتقاميتين
فيما يبدو، العمة (باني) كانت خائفة أيضاً

238
00:18:58,501 --> 00:19:00,501
فريق أشباح قتلى
متسلسلين من زوج وزوجته؟

239
00:19:00,626 --> 00:19:02,501
حسناً، يجب الإبقاء
على الزواج بطريقة ما

240
00:19:03,542 --> 00:19:06,083
المفتاح، لعلية مخفية

241
00:19:06,375 --> 00:19:07,959
لم أرادت (باني) حصول
بوبي) على مفتاح عليتها؟)

242
00:19:08,042 --> 00:19:09,042
لا أعلم، الأمر يزداد غرابة

243
00:19:09,167 --> 00:19:12,751
(عثرت على (أوليفيا) و(كوليت
محتجزتين في الداخل

244
00:19:13,417 --> 00:19:14,417
كوليت) من كلية (كلاون)؟)

245
00:19:14,542 --> 00:19:16,792
أجل، لكنها لا تدرس
حيوانات البالون إنها ميتة

246
00:19:18,167 --> 00:19:21,792
ما علاقة كبير الخدم بكل هذا؟ -
هو من احتجزهما هناك -

247
00:19:22,501 --> 00:19:26,250
لا أعرف لماذا
لكنه يتستر على الأشباح

248
00:19:26,459 --> 00:19:30,584
(إنه يتصرف وكأنه (رينفيلد -
حسناً، علينا إيجاده -

249
00:19:31,125 --> 00:19:32,209
سأبحث بالطابق العلوي
أنت أبحث هنا

250
00:19:32,334 --> 00:19:33,459
حسناً

251
00:19:36,999 --> 00:19:38,292
سام وينشيستر)؟)

252
00:19:43,584 --> 00:19:44,959
إلى أين هربت؟

253
00:19:50,125 --> 00:19:53,918
!حسناً
ماذا لدينا هنا؟

254
00:19:54,459 --> 00:19:56,709
ماذا تفعل بالتطفل حول هذه القاعات؟

255
00:19:57,999 --> 00:20:02,167
تريد إثارة المشاكل؟
لم لا نثير المشاكل معاً؟

256
00:20:02,292 --> 00:20:05,125
يقولون إن النساء يصبحن
أفضل مع التقدم بالعمر

257
00:20:05,250 --> 00:20:07,667
مثل النبيذ الجيد، أو الجبن

258
00:20:08,125 --> 00:20:11,792
لدي حساسية ضد اللاكتوز -
(هيا، (سامي -

259
00:20:13,042 --> 00:20:16,459
لا تكن خجولاً، لدينا 10 دقائق
قبل استجوابي

260
00:20:16,584 --> 00:20:20,542
أراهن أن شاب مثلك
يمكنه فعل الكثير في 10 دقائق

261
00:20:25,999 --> 00:20:26,999
سآتي خلفك تماماً

262
00:20:27,501 --> 00:20:28,709
خلفي تماماً

263
00:20:30,334 --> 00:20:33,417
أيمكنك مساعدتي بهذا السحاب؟
أعاني دوماً منه

264
00:21:22,792 --> 00:21:24,667
صنبور يسرب في نهاية القاعة

265
00:21:28,000 --> 00:21:29,334
(توقف عن المزاح، (وادسوورث

266
00:21:29,999 --> 00:21:32,501
لماذا تخفي خادمات أموات
في غرف سرية؟

267
00:21:33,834 --> 00:21:37,667
أعرف أن كل شيء يبدو مريباً
لكن بإمكاني التوضيح

268
00:22:10,209 --> 00:22:14,459
إذا، لقد خبأت جثة (كوليت) في العلية"
"لكي لا تسرق الاهتمام من (باني)؟

269
00:22:14,584 --> 00:22:18,501
لم أتحمل أن يطغى أحد على جنازة
السيدة (لاكروكس) مع موت آخر

270
00:22:18,834 --> 00:22:21,542
استحقت وداعاً مناسباً
أنا مدين لها بذلك

271
00:22:23,250 --> 00:22:24,334
حسناً، ذلك جنون

272
00:22:24,584 --> 00:22:27,292
(لا، سيد (وينشيستر
إنه الإخلاص

273
00:22:31,417 --> 00:22:33,417
(رسالة نصية من (سام"
"وجدت (فيليب) ميتاً

274
00:23:12,542 --> 00:23:14,709
"دين)، أجل؟)" -
سام) إنه ليس شبحاً) -

275
00:23:14,876 --> 00:23:15,999
"ماذا؟" -
إنه متحول -

276
00:23:24,792 --> 00:23:27,501
إذاً، يحظى المتحول على المرح
بواسطة تقمص أشخاص موتى

277
00:23:27,626 --> 00:23:30,125
(أجل، أولاً (باني) و(لانس) والآن (فيليب

278
00:23:30,876 --> 00:23:32,375
أعتقد أننا بإمكان استبعاد
الخادم

279
00:23:34,000 --> 00:23:37,792
والمعتوه تسلل، قد
يكون أي شخص حتى أنت

280
00:23:37,918 --> 00:23:39,999
أو أنت، نحتاج أن نجد بعض الفضة

281
00:23:40,501 --> 00:23:41,626
!يا للهول

282
00:23:42,501 --> 00:23:46,375
كان هكذا عندما وجدناه -
من فعل هذا؟ -

283
00:23:46,501 --> 00:23:49,584
لا نعرف بعد، حسناً؟
الآن، اسمعي، اهدأي

284
00:23:49,709 --> 00:23:55,125
أعرف أنك تعتقدين أنه يعمل مع الأشباح
لكن شيئاً أسوأ بكثير يحصل هنا

285
00:23:55,459 --> 00:23:58,792
...أسوأ من
ماذا يحصل؟

286
00:23:58,918 --> 00:24:01,918
إذا كنت تريدين المساعدة، ساعدينا
هل يمكنك فعل ذلك؟

287
00:24:04,626 --> 00:24:05,918
لماذا تحتاج الفضيات؟

288
00:24:06,334 --> 00:24:10,626
من أجل الحماية -
سكاكين الزبدة؟ -

289
00:24:10,834 --> 00:24:13,417
ثقي بنا، هناك طريقة لجنوننا -
هل يمكنك حمل هذا؟ -

290
00:24:19,125 --> 00:24:20,334
(دين)

291
00:24:24,959 --> 00:24:27,959
حسناً، لنقم بذلك

292
00:24:29,709 --> 00:24:31,792
لا

293
00:24:32,417 --> 00:24:33,751
لا

294
00:24:34,083 --> 00:24:35,334
لا

295
00:24:35,709 --> 00:24:37,459
انتظري! ارجعي للوراء
إنه يمتلك جزيرة

296
00:24:38,501 --> 00:24:40,542
وشفة مشقوقة -
حسناً، من يهتم إذا كان قبيحاً -

297
00:24:40,667 --> 00:24:42,834
(إذا كان يشرب الـ(ماي تاي
في حضن الرفاهية؟

298
00:24:42,999 --> 00:24:44,334
مرحباً! أيتها السيدات

299
00:24:44,876 --> 00:24:46,542
مرحباً -
ماذا تفعلن؟ -

300
00:24:46,999 --> 00:24:48,876
(نحاول إيجاد رجل لـ(بيفرلي

301
00:24:49,501 --> 00:24:53,250
لقد عدت للمواعدة على الشبكة
لأن الأحياء لن يعضوا

302
00:24:54,417 --> 00:24:56,834
تقصدين ما حدث قبل قليل؟
كنت أمثل بأني صعب المنال

303
00:24:57,584 --> 00:25:01,999
حسناً، إنك ممثل مقنع جداً

304
00:25:04,167 --> 00:25:05,334
تعال

305
00:25:05,459 --> 00:25:07,626
بالطبع، حسناً

306
00:25:08,292 --> 00:25:09,542
اجلس هنا، نعم

307
00:25:15,959 --> 00:25:18,375
يا للأسف، أشعر بأنني منبوذة

308
00:25:18,501 --> 00:25:21,834
حسناً، إذاً، ادخلي
يا عزيزتي الماء ساخن

309
00:25:56,000 --> 00:25:58,751
حقاً؟ -
يمكننا الشرح -

310
00:25:58,876 --> 00:26:01,459
دعاني أخمن، أنتما الاثنين شعرتما
بالملل عيد الميلاد الماضي

311
00:26:02,334 --> 00:26:04,584
(في حفل غداء في (نيو كانان
في الواقع

312
00:26:05,751 --> 00:26:07,375
كنا في الطابور في البوفيه
ونفدت الأغذية البخارية

313
00:26:07,501 --> 00:26:11,250
وشيء أدى لآخر -
(لكننا لم نقتل (ستانتون -

314
00:26:11,417 --> 00:26:14,292
قد نكون مذنبين بالخيانة
ولكن ليس جريمة القتل

315
00:26:16,959 --> 00:26:18,792
المس هذه -
ماذا؟ لماذا؟ -

316
00:26:18,999 --> 00:26:21,417
افعلها، أو سأكشف كل شيء
حول حفل الغداء

317
00:26:30,501 --> 00:26:32,250
هل نجحنا؟

318
00:26:32,751 --> 00:26:33,792
أجل

319
00:26:33,918 --> 00:26:35,584
لا تقلقا، سركما بأمان معي

320
00:26:36,834 --> 00:26:37,834
هيا، انتما الاثنان

321
00:26:37,959 --> 00:26:39,459
هل رأيت مقدار طول أصابعه؟

322
00:26:39,584 --> 00:26:41,959
...هناك فقط -
بنيته رائعة -

323
00:26:42,042 --> 00:26:43,667
أولاً، هل رأيت هذه؟
انظري لمقدار طولها

324
00:26:43,792 --> 00:26:46,876
أيجب علي العودة عندما تنتهي؟ -
إنه يناديني، لذا -

325
00:26:47,501 --> 00:26:50,083
وسيذهب كل شيء إلى الجحيم
هنا تماماً، الآن

326
00:26:55,125 --> 00:26:56,292
أعتذر على المقاطعة

327
00:26:58,334 --> 00:26:59,417
الامرأتان بريئتان

328
00:26:59,542 --> 00:27:02,167
(حسناً، كذلك (داش) و(آمبر
إنهما أشياء بالمناسبة

329
00:27:02,292 --> 00:27:03,918
(أجل، إنهم (واسبز

330
00:27:04,334 --> 00:27:05,876
حسناً، إذاً، هؤلاء هم الجميع

331
00:27:06,999 --> 00:27:08,083
...ما عدا

332
00:27:15,083 --> 00:27:19,876
حسناً، لدينا جثة عائمة -
عظيم -

333
00:27:25,083 --> 00:27:26,167
أجل، إنه هالك

334
00:27:26,375 --> 00:27:30,667
!غرق في المرحاض؟ يا للقذارة -
أي نوع من الوحوش يقوم بذلك؟ -

335
00:27:32,375 --> 00:27:34,292
لا تنظري إلي
كنت أحاول التبول فقط

336
00:27:34,626 --> 00:27:36,999
حسناً، انتظروا
قبل أن نبدأ بتوجيه التهم

337
00:27:37,083 --> 00:27:41,083
آمبر) لديها دافع، قتلت المحقق)
لأنها عرفت أنها مسألة وقت فقط

338
00:27:41,209 --> 00:27:43,834
(قبل أن يكتشف أنها قتلت (ستان

339
00:27:45,542 --> 00:27:49,501
أحسنت، (ريزولي)، حللت القضية
(تريدين المشاركة أيضاً، (آيلز

340
00:27:49,834 --> 00:27:52,584
(لم أقتل (ستانتون
أو المحقق ولدي دليل

341
00:27:52,709 --> 00:27:55,834
حسناً -
حجة غيابي في هذه الغرفة -

342
00:27:56,709 --> 00:27:59,125
انتظرها -
لم تقتل (آمبر) المحقق لأنها كانت معي -

343
00:28:02,751 --> 00:28:04,709
إننا مغرمان -
نحن ننام سوياً -

344
00:28:04,834 --> 00:28:06,834
عرفت ذلك -
إذاً، لديك دافع أيضاً -

345
00:28:06,959 --> 00:28:09,999
(تخلصت من (ستان
لأنك كنت تداعب زوجته

346
00:28:10,209 --> 00:28:14,542
العجوز تعترض كثيراً، إنك توجهين
التهم لتشتيت الانتباه عن ذنبك

347
00:28:14,667 --> 00:28:19,459
وغالباً أقنعت (جين) لتساعدك -
لم أفعل ذلك أبداً! إنني راحلة -

348
00:28:19,918 --> 00:28:21,834
حسناً، انتظري أولاً
من يتحدث بهذه الطريقة؟

349
00:28:21,959 --> 00:28:23,834
ثانياً، لن يرحل أحد، حسناً؟

350
00:28:23,999 --> 00:28:27,459
أبعد يديك عني، أيها الشاب -
حسناً! أترين، لا أثق بأحد -

351
00:28:27,584 --> 00:28:29,918
والرحيل سيجعلك تبدين مذنبة فقط

352
00:28:30,167 --> 00:28:33,834
دين) محق، لدينا أربع جثث الآن) -
أربع جثث؟ -

353
00:28:33,959 --> 00:28:36,125
(أجل، يمكنك إضافة (فيليب
و(كوليت) إلى القائمة

354
00:28:36,375 --> 00:28:39,626
...كوليت) من كلية (كلاون)؟ لكنها) -
إنها ميتة، حسناً؟ -

355
00:28:40,334 --> 00:28:43,250
ولن نستطيع مساعدتكم إلا إذا توقفتم
عن الجدال مع بعضكم

356
00:28:43,667 --> 00:28:45,334
تحتاجون للوثوق بنا -
نثق بكما؟ -

357
00:28:47,250 --> 00:28:48,792
لا نعرفكما حتى

358
00:28:50,167 --> 00:28:52,167
يا صاحبي، إنني أحاول
أن أكون موضوعياً هنا

359
00:28:52,292 --> 00:28:56,292
تعرضنا لمهام عائلية لا تحصى من قبل
وعلى الرغم من رغبتنا بقتل بعضنا

360
00:28:57,250 --> 00:28:59,792
لم نفعل ذلك أبداً -
داش) محق) -

361
00:28:59,918 --> 00:29:04,334
لم تنتهي لقاءاتنا بجريمة أبداً
الشيء المختلف هذه المرة هو أنتما

362
00:29:04,751 --> 00:29:08,209
أولاً، مهما كان ما تقترحينه -
!أنتما الاثنين -

363
00:29:10,250 --> 00:29:11,292
لنذهب

364
00:29:12,083 --> 00:29:13,250
لا تفكر بالأمر حتى

365
00:29:14,417 --> 00:29:16,542
أنا أصطاد الطيور

366
00:29:28,083 --> 00:29:30,999
ابقيا ثابتان حتى تصل الشرطة -
لا تريد فعل هذا -

367
00:29:31,501 --> 00:29:35,542
نحن فرصتك الأفضل للخروج من هنا حياً -
(نحن لسنا الرجال السيئين، (داش -

368
00:29:36,250 --> 00:29:39,584
أخالفك الرأي، أنت ترتدي الصوف

369
00:29:41,584 --> 00:29:42,667
!أنت

370
00:29:56,751 --> 00:29:59,501
المفاتيح -
لا، إنه مقفول من الخارج -

371
00:29:59,626 --> 00:30:02,459
هل أنت جاد؟
عظيم

372
00:30:08,709 --> 00:30:11,334
"(فولاذ لعين "صنع في (تايوان

373
00:30:11,459 --> 00:30:13,834
لذلك لم يحترق أحد إذاً؟
إنها ليست فضة حقيقية حتى؟

374
00:30:15,584 --> 00:30:20,209
أولاً، (زركونيوم) مكعب والآن هذا
لا عجب، الغني يبقى عنياً

375
00:30:20,751 --> 00:30:21,876
كيف سنقتل هذا الشيء؟

376
00:30:22,999 --> 00:30:24,501
لدينا رصاصات فضية في الشاحنة؟

377
00:30:24,918 --> 00:30:26,334
أجل، على افتراض أننا سنخرج من هنا

378
00:30:26,459 --> 00:30:29,000
لا أفهم، لماذا يريدنا
سام) و(دين) أمواتاً؟)

379
00:30:29,125 --> 00:30:30,375
أليس ذلك واضحاً؟

380
00:30:30,959 --> 00:30:35,083
يريدان ميراثنا، أعتقد أن ما تركته
العمة (باني) لهما لم يكن كافياً

381
00:30:35,209 --> 00:30:39,209
بحقك، (داش)، أخفض المسدس
قبل أن تقتل أحداً

382
00:30:39,417 --> 00:30:43,501
لا تقلقي، أنا أصطاد الطيور -
!ضعه من يدك -

383
00:30:48,626 --> 00:30:52,459
عرفت أن هذان مجرد حثالتين
في اللحظة التي دخلا فيها بذلك الشكل

384
00:30:52,584 --> 00:30:58,250
من دون ذكر أنهما مثليان -
(مجرمان مثليان، مثل (ليبولد) و(ليوب -

385
00:30:58,501 --> 00:30:59,542
لكن أكثر جاذبية

386
00:31:01,999 --> 00:31:03,709
اتصلي بالشرطة حالاً

387
00:31:04,250 --> 00:31:05,417
لا أعتقد ذلك

388
00:31:07,792 --> 00:31:09,542
اعذريني، أيتها الشابة؟

389
00:31:09,667 --> 00:31:12,334
سواء كانا مجرمين أم لا
ما زلت تعملين هنا

390
00:31:14,209 --> 00:31:16,292
لا يمكن أن تكونوا
مخطئين أكثر أيها الحمقى

391
00:31:16,876 --> 00:31:17,959
حول كل شيء

392
00:31:19,000 --> 00:31:21,626
ألا تعلمون أنه إن لم يكن
كبير الخدم فإنها الخادمة؟

393
00:31:32,959 --> 00:31:35,584
دين)؟ عليك أن ترى هذا)

394
00:31:41,667 --> 00:31:42,918
تم التلاعب بنا من قبل الخادمة

395
00:31:49,751 --> 00:31:51,125
كلا البابان مدعم

396
00:31:53,667 --> 00:31:54,751
أنا لست الخادمة

397
00:31:55,209 --> 00:31:56,709
حسناً، هذا يفسر الغبار

398
00:31:58,250 --> 00:31:59,584
(أنا ابنة (باني

399
00:32:02,459 --> 00:32:04,375
ما الذي تتحدثين عنه؟
لم يكن لدى (باني) أي طفل

400
00:32:04,501 --> 00:32:06,834
نعم، كان لديها
طفلة مخلصة جداً

401
00:32:10,000 --> 00:32:14,542
أحببت أمي أكثر من أي شيء
أكثر مما يمكنني قوله عن أي منكم

402
00:32:14,999 --> 00:32:17,501
إذاً، أين كنت تختبئين كل هذه السنوات؟

403
00:32:18,209 --> 00:32:19,292
العلية

404
00:32:19,999 --> 00:32:21,209
كما في الأفلام؟

405
00:32:23,250 --> 00:32:24,334
(آمبر)

406
00:32:29,751 --> 00:32:32,334
(عدا عن أمي، (فيليب
كان الوحيد في القصر الذي يعرف

407
00:32:33,083 --> 00:32:35,584
لذا بعد موتها، شفق علي، وأخرجني

408
00:32:36,626 --> 00:32:38,250
قال لي أن أتنكر كالخادمة الجديدة

409
00:32:38,667 --> 00:32:40,000
حتى يمكنني الاختباء
على مرأى من الجميع

410
00:32:40,250 --> 00:32:45,417
لهذا قتلت (كوليت)، من أجل وظيفتها؟ -
لا! (كوليت) كانت مجرد حادثة -

411
00:32:45,542 --> 00:32:48,459
أردت إخافتها فقط
لأني ضبطتها تسرق

412
00:32:48,667 --> 00:32:50,626
حسناً، هذا لا يفسر
لماذا تريديننا أمواتاً

413
00:32:50,751 --> 00:32:52,999
لا يوجد لصوص بيننا، صحيح؟

414
00:32:53,584 --> 00:32:58,083
لا، أنتم أسوأ، طمعكم وازدرائكم

415
00:32:58,209 --> 00:33:00,834
وقاحتكم تجاه أمي
جميعكم استحق ما حصل

416
00:33:01,375 --> 00:33:04,918
ولكن، لماذا قتلت (فيليب)؟
قصدي، إذا كان في صفك

417
00:33:05,375 --> 00:33:06,667
لأنه انقلب ضدي

418
00:33:07,876 --> 00:33:09,417
بعد (ستانتون)، احتجزني مجدداً

419
00:33:11,667 --> 00:33:14,334
من حسن حظي، أخرجني
الفتى اللطيف الغبي

420
00:33:16,792 --> 00:33:19,999
خزانة الأسلحة -
جرب هذه -

421
00:33:20,667 --> 00:33:25,542
!لا عجب أنه تم احتجازك، أنت مسخ -
ليس لديك أدنى فكرة -

422
00:33:34,792 --> 00:33:36,751
!ماذا بحقك -
!اخرس -

423
00:33:53,459 --> 00:33:54,542
!ابقوا هنا

424
00:33:57,999 --> 00:33:59,501
هل بلل أي أحد آخر نفسه؟

425
00:34:13,459 --> 00:34:14,792
ليس لديك ضربة واضحة

426
00:34:15,751 --> 00:34:16,792
ولا أنت أيضاً

427
00:34:19,417 --> 00:34:22,792
قتلك هو ثاني أفضل شيء
(بعد قتل (بوبي سينغر

428
00:34:27,584 --> 00:34:28,834
ما كانت مشكلتك مع (بوبي)؟

429
00:34:31,792 --> 00:34:34,959
للبداية، قتل أبي

430
00:34:37,042 --> 00:34:39,918
كان (لانس) متحولاً؟ -
!لانس) لم يكن أبي) -

431
00:34:41,375 --> 00:34:44,667
أقامت أمي علاقة مع متحول
وأصبحت حامل

432
00:34:45,584 --> 00:34:47,959
أخبرت (لانس) أنني ابنته
وصدق ذلك

433
00:34:48,918 --> 00:34:52,751
إلا أن أعادتني من المستشفى
كان أبي الحقيقي يتنظر

434
00:34:53,542 --> 00:34:56,167
حاول (لانس) القتال
لكنه لم يكن نداً لمتحول

435
00:34:57,459 --> 00:34:59,999
وحينما كان أبي سيأخذني

436
00:35:02,459 --> 00:35:05,626
أصبح الصياد هو الفريسة

437
00:35:07,167 --> 00:35:08,292
(بوبي)

438
00:35:10,751 --> 00:35:13,501
بعد أن قتل (بوبي) أبي، أتى ليقتلني

439
00:35:15,459 --> 00:35:17,999
توسلت أمي له ليتركني

440
00:35:18,334 --> 00:35:20,959
وافق، تحت شرط واحد

441
00:35:21,999 --> 00:35:23,334
أن يبقيك محتجزة

442
00:35:24,999 --> 00:35:27,876
من أجل حمايتي وحماية الآخرين

443
00:35:28,918 --> 00:35:33,667
أخبرت أمي العائلة أنها فقدت الطفلة
واحتجزتني في العلية

444
00:35:34,876 --> 00:35:38,667
لكنها بقت مخلصة لي حتى النهاية

445
00:35:38,792 --> 00:35:43,209
حتى أنها جعلت (بوبي) يعدها
أن يهتم بي إذا حصل أي شيء لها

446
00:35:43,584 --> 00:35:45,334
انتظري لحظة، (بوبي) عفا عنك

447
00:35:45,918 --> 00:35:50,626
يجب أن تكوني ممتنة -
لأجل ماذا؟ احتجازي طوال حياتي؟ -

448
00:35:53,667 --> 00:35:55,417
كان سيكون أرحم إذا قتلني

449
00:35:58,751 --> 00:36:01,876
أوليفيا)، لا يجب عليك فعل ذلك)

450
00:36:03,083 --> 00:36:04,667
أن تكوني مسخاً هو خيار

451
00:36:06,250 --> 00:36:08,834
تم تحديد ذلك الخيار لأجلي
منذ زمن بعيد

452
00:36:13,709 --> 00:36:14,999
لماذا لم تطلق النار علي؟

453
00:36:23,125 --> 00:36:24,792
لا تملك رصاصات فضية، أليس كذلك؟

454
00:36:44,751 --> 00:36:47,292
نعم، أيها الضابط
أجل، شكراً جزيلاً لك

455
00:36:48,999 --> 00:36:51,834
أجل، لا، لا يمكنك تفويته
إنه المنزل الكبير في نهاية الشارع

456
00:36:52,167 --> 00:36:53,626
حسناً، وداعاً

457
00:36:55,751 --> 00:36:56,918
يا رفاق

458
00:36:58,167 --> 00:37:01,083
الشرطة في طريقها -
يا لها من فوضى -

459
00:37:04,417 --> 00:37:06,667
أنا مدين لكما باعتذار -
لا تقلق -

460
00:37:07,459 --> 00:37:12,709
أعني، كنت تحمي عائلتك فقط
وليس هنالك أي عيب في ذلك

461
00:37:14,125 --> 00:37:17,417
تحدثت إلى محامي العمة (باني) وقال

462
00:37:17,584 --> 00:37:21,125
بعيداً عن القلادة
(ترك كل شيء لـ(أوليفيا

463
00:37:22,584 --> 00:37:24,584
أتعرف ماذا؟
بالحديث عن ذلك

464
00:37:28,999 --> 00:37:31,876
يجب أن تحتفظوا به
إنه مفتاح العلية

465
00:37:35,042 --> 00:37:37,042
(لابد من أن (بوبي
(عنى الكثير للعمة (باني

466
00:37:37,959 --> 00:37:40,751
كيف يمكننا أن نرد الجميل؟ -
أتعرف ماذا؟ -

467
00:37:42,834 --> 00:37:43,999
فقط انس أننا كنا هنا

468
00:37:45,000 --> 00:37:46,959
ولكنكما أنقذتما حياتنا، أريد
...من الجميع أن يعرف أنكما أبطال

469
00:37:47,042 --> 00:37:51,626
يا صاحب، حقيقة
أننا أنقذناكم لا تخص أحد

470
00:37:51,918 --> 00:37:52,959
حسناً؟

471
00:37:55,751 --> 00:37:56,959
(أنا جاد، (آيزود

472
00:37:58,792 --> 00:37:59,876
انس الموضوع

473
00:38:00,709 --> 00:38:02,417
أو سنأتي لاحقاً لضربك

474
00:38:36,584 --> 00:38:39,334
دين)، ما كان كل ذلك هناك؟)

475
00:38:41,417 --> 00:38:42,542
عن ماذا تتحدث؟

476
00:38:44,999 --> 00:38:49,584
أقصد، كل تلك الطلقات الإضافية
بعد أن كان المتحول ميتاً بالفعل

477
00:38:49,999 --> 00:38:51,042
ما كان ذلك؟

478
00:38:51,626 --> 00:38:55,000
لا أعرف، للتدريب؟ -
هيا يا رجل، أنا جاد -

479
00:38:58,667 --> 00:39:01,834
أمتأكد أنها لم تكن آثار شيطان؟

480
00:39:01,959 --> 00:39:05,918
أو شيء يخص العلامة -
لا، لا شيء من ذلك -

481
00:39:07,417 --> 00:39:08,584
صحيح

482
00:39:12,542 --> 00:39:13,999
يا رجل، علي أن أكون صريحاً -
(يا للهول، (سام -

483
00:39:14,083 --> 00:39:17,083
كانت المرة الأولى منذ أن عدت

484
00:39:17,918 --> 00:39:20,709
أصبحت متوتراً، أردت التأكد
من فعلها بشكل صحيح

485
00:39:20,918 --> 00:39:21,999
بوضوح وببساطة

486
00:39:26,417 --> 00:39:27,751
لماذا أشرح كل هذا لك حتى؟

487
00:39:32,626 --> 00:39:36,834
...دين)، أنا) -
"أحياناً في الليل، أرى وجوههم" -

488
00:39:36,999 --> 00:39:41,417
"أشعر بآثارهم المتروكة في روحي"

489
00:39:43,083 --> 00:39:47,999
هذه هي الذكريات"
"التي تجعلني روحاً ثرية

490
00:39:51,334 --> 00:39:57,792
هذه هي الذكريات"
"التي تجعلني روحاً ثرية

