﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,584
"سابقاً"

2
00:00:01,709 --> 00:00:02,959
من أنت؟ -
(اسمي (كول -

3
00:00:03,125 --> 00:00:05,584
لدينا تاريخ طويل
(أنا وشقيقك الأكبر (دين

4
00:00:05,709 --> 00:00:07,667
وكانت تلك الليلة التي قتل
فيها (دين وينشيستر) والدي

5
00:00:07,834 --> 00:00:09,167
نتحدث عن سحر من العيار الثقيل

6
00:00:09,375 --> 00:00:12,083
وليس بعض سحرة العصر الجديد البسطاء

7
00:00:12,209 --> 00:00:14,792
هذا سحر أسود عتيق
حيث للمشعوذ ثآليل وكل شيء

8
00:00:15,083 --> 00:00:18,042
أكره المشعوذين، ينشرون
سوائلهم المقرفة دائماً في كل مكان

9
00:00:18,167 --> 00:00:19,459
هذا مضر بالصحة

10
00:00:19,584 --> 00:00:22,042
(علينا عدم تجنب ما هو واضح يا (كاستيل

11
00:00:22,167 --> 00:00:23,999
(لا يمكننا إضاعة طريقنا، يا (هانا

12
00:00:24,292 --> 00:00:25,584
تعني هذه المهمة كل شيء

13
00:00:25,751 --> 00:00:28,834
تعتبر العواطف والمشاعر إغراءات خطرة

14
00:00:29,042 --> 00:00:30,501
"الآن"

15
00:01:02,751 --> 00:01:04,792
!(راؤول) -
(فكري بسرعة يا (تيانا -

16
00:01:05,125 --> 00:01:07,375
لأن هذا يبدو سيئاً

17
00:01:09,167 --> 00:01:10,834
آسفة، سأفعل أي شيء

18
00:01:10,959 --> 00:01:14,167
سأعود وسأعوضك
لكن رجاءً لا تقم بإيذائي

19
00:01:15,083 --> 00:01:20,501
الآن، ما نوع الرسالة
التي ستفهمها الفتيات الأخريات؟

20
00:01:33,250 --> 00:01:35,083
(يا (تيانا

21
00:01:35,834 --> 00:01:37,834
...كنت سأقول إنني سأفتقدك ولكن

22
00:01:39,626 --> 00:01:42,083
يوجد غيرك الكثير من حيث أتيت

23
00:01:54,959 --> 00:01:57,167
"الفتيات، الفتيات، الفتيات"

24
00:02:01,751 --> 00:02:04,375
ما هذا؟ نفوق الماشية
وانتهت بضع بلدات

25
00:02:04,501 --> 00:02:05,542
احتمال وجود شيطان
أو شيء من هذا القبيل؟

26
00:02:05,667 --> 00:02:07,709
لا، السبب مدون هناك
غالباً بسبب الجفاف

27
00:02:08,459 --> 00:02:11,501
ماذا نفعل نحن هنا؟ -
الأسباب أمامك مباشرة -

28
00:02:13,626 --> 00:02:15,959
(حانة (ليزاردوز
ووزارة الزراعة

29
00:02:16,250 --> 00:02:17,626
إنه المكان الوحيد
بين (كونيتيكت) والقبو

30
00:02:17,751 --> 00:02:19,334
حيث يمكنك الحصول على شريحة لحم
مقبولة بعشر دولارات

31
00:02:19,459 --> 00:02:21,751
هاتفك لا يصمت، من هذا؟

32
00:02:21,918 --> 00:02:24,375
إنها المنبهات -
من أجل ماذا؟ -

33
00:02:25,792 --> 00:02:27,209
أمور متعلقة بالوحوش وما شابه

34
00:02:29,959 --> 00:02:32,626
مهلاً، أعده -
لماذا؟ -

35
00:02:32,834 --> 00:02:35,250
بسبب الخصوصية، وما شابه -
خصوصية؟ -

36
00:02:38,667 --> 00:02:39,834
تستخدم تطبيقاً للمواعدة؟

37
00:02:42,250 --> 00:02:44,584
أجل، وليس عليك انتقاده حتى تجربه

38
00:02:44,792 --> 00:02:45,999
(اسم مستخدم لطيف يا (دين

39
00:02:46,792 --> 00:02:49,000
(إمبالا 67) -
هيا أعده -

40
00:02:49,584 --> 00:02:50,876
شايلين)، أليس كذلك؟)

41
00:02:52,083 --> 00:02:54,250
(يوجد مليون رسالة هنا يا (دين

42
00:02:54,626 --> 00:02:56,209
الق نظرة على صورتها

43
00:02:56,876 --> 00:02:59,417
يا للروعة

44
00:02:59,626 --> 00:03:00,999
إنها مثيرة

45
00:03:01,626 --> 00:03:03,042
لكن؟ -
ولكن ماذا؟ -

46
00:03:03,626 --> 00:03:08,751
ولكنها تبدو سهلة المنال نوعاً ما

47
00:03:08,918 --> 00:03:10,501
سهلة المنال بشكل مبالغ فيه

48
00:03:11,250 --> 00:03:13,125
"كل ما تريده يا عزيزي"

49
00:03:13,542 --> 00:03:15,584
"أحترق من الإثارة لمجرد التفكير فيك"

50
00:03:15,751 --> 00:03:16,834
يصبحن أكثر هوساً

51
00:03:17,083 --> 00:03:22,042
إنها أشبه بالرسائل النموذجية -
أجل، هل هذا سيئ؟ -

52
00:03:22,999 --> 00:03:24,999
لا، يا (دين) بل أفضل
من أن يكون حقيقياً

53
00:03:26,292 --> 00:03:30,459
هل من الصعب تصديق
أن أنثى أمريكية صهباء جذابة

54
00:03:30,584 --> 00:03:32,375
قد تكون مهتمة بشخص مثلي؟

55
00:03:32,709 --> 00:03:37,834
(لا يوجد ما يؤكد أن (شايلين
هي شخص حقيقي

56
00:03:38,083 --> 00:03:43,834
أعني ولعلمك يمكن أن تكون
(سائق شاحنة كندي يدعى (بروس

57
00:03:52,292 --> 00:03:53,542
هل تبدو كـ(بروس) بالنسبة إليك

58
00:03:55,042 --> 00:03:57,751
هل قدنا لمدة ثمان ساعات
حتى تقيم علاقة؟

59
00:03:57,999 --> 00:04:01,709
أجل والعشاء على حسابي

60
00:04:02,292 --> 00:04:04,751
ولا تنتظرني

61
00:04:09,709 --> 00:04:11,834
معذرة، مرحباً -
مرحباً -

62
00:04:20,918 --> 00:04:24,334
يصبح الأمر أسهل
عاد (آيزك) من تلقاء نفسه ولم يقاوم

63
00:04:24,999 --> 00:04:26,959
لا يزال يوجد بعض الملائكة هنا

64
00:04:27,042 --> 00:04:28,792
ولكن المحتالون البارزون عادوا

65
00:04:29,250 --> 00:04:31,375
سنجدهم جميعاً، تلك هي المهمة

66
00:04:32,999 --> 00:04:34,542
(انظري إلى هذا (كريستوفر شريمان

67
00:04:34,999 --> 00:04:38,501
(إنه قس، وقالت صحيفة محلية في (تينسي
إنه يصنع المعجزات في أبرشيته

68
00:04:38,999 --> 00:04:42,250
وهل قالوا هذا مجازياً؟ -
ربما -

69
00:04:44,584 --> 00:04:45,834
أفضل دليل لدينا

70
00:04:48,125 --> 00:04:50,626
...حتى نجد شيئاً أقوى، علينا أن

71
00:04:57,751 --> 00:04:59,000
نحقق في الأمر

72
00:05:00,584 --> 00:05:03,501
(يا (هانا -
أجل -

73
00:05:05,959 --> 00:05:08,501
ماذا تفعلين؟ -
سأستحم -

74
00:05:10,167 --> 00:05:13,751
لا نحتاج إلى الاستحمام

75
00:05:15,250 --> 00:05:19,751
...أعلم هذا، هل أنت

76
00:05:22,792 --> 00:05:23,959
هل يزعجك هذا؟

77
00:05:25,209 --> 00:05:28,876
منزعج؟ لست كذلك

78
00:05:32,999 --> 00:05:33,999
جيد

79
00:05:48,125 --> 00:05:49,125
نسيت شيئاً

80
00:05:49,667 --> 00:05:51,250
لا يزال علينا مناقشة شروطي

81
00:05:52,501 --> 00:05:54,709
تعنين كالقواعد، القواعد المثيرة

82
00:05:54,959 --> 00:05:56,792
بل أكثر، مسألة الدفع

83
00:05:58,334 --> 00:05:59,792
حقاً -
أجل -

84
00:06:00,999 --> 00:06:03,626
اعتقدت أنك فهمت يا عزيزي

85
00:06:03,751 --> 00:06:06,834
خجلت من قول ذلك بشكل صريح
اعتقدت أنني كنت واضحة

86
00:06:07,751 --> 00:06:10,083
...أنت محقة، أنا فقط

87
00:06:11,459 --> 00:06:13,292
...عندي قاعدة تقول

88
00:06:14,667 --> 00:06:16,042
لا مال مقابل العلاقات

89
00:06:16,667 --> 00:06:18,209
حقاً، أنت محظوظ يا عزيزي

90
00:06:18,876 --> 00:06:19,876
لأنني لا أريد مالك

91
00:06:20,417 --> 00:06:23,417
كل ما أريده منك هو شيء واحد

92
00:06:23,999 --> 00:06:25,250
شيء تافه في الحقيقة

93
00:06:25,751 --> 00:06:27,999
أنا أصغي -
روحك -

94
00:06:31,626 --> 00:06:34,667
روحي؟ -
ذلك لا يعني شيئاً -

95
00:06:34,959 --> 00:06:37,918
من يعلم ماذا تكون الروح
وإن كانت موجودة حقاً

96
00:06:38,334 --> 00:06:40,334
...كل ما أعلمه أنه في حال موافقتك

97
00:06:40,626 --> 00:06:42,542
يأتي رجلي ويجعلك توقع على بعض الأوراق

98
00:06:42,667 --> 00:06:45,792
وبعدها أنا وأنت نصبح جاهزين

99
00:06:48,501 --> 00:06:52,250
هل هذا كل ما في الأمر؟
فقط أن أوقع على حياتي

100
00:06:52,459 --> 00:06:53,792
إنه مجرد توقيع يا عزيزي

101
00:06:54,709 --> 00:06:58,459
وهل يقارن توقيع صغير على ورقة
مع النعيم الجسدي المطلق؟

102
00:07:01,709 --> 00:07:04,042
حجتك قوية -
أحب عملي -

103
00:07:07,959 --> 00:07:11,209
هل تحبينه حقاً؟ -
أجل -

104
00:07:13,792 --> 00:07:15,792
لأن هذا لا يبدو حباً بالنسبة إلي

105
00:07:23,167 --> 00:07:25,250
أحضر السيارة
سأسجل خروجنا من الفندق

106
00:07:35,375 --> 00:07:36,375
(كارولين)

107
00:07:40,042 --> 00:07:42,209
وضعت منبهاً على بطاقتك الائتمانية

108
00:07:43,167 --> 00:07:44,250
رأيت أنك تدفعين هنا

109
00:07:44,792 --> 00:07:46,125
قدت طوال الليل

110
00:07:51,334 --> 00:07:54,999
ما هو وضعنا؟
هل الجميع جاهز ليقضي وقتاً ممتعاً؟

111
00:07:56,375 --> 00:07:59,209
(حسناً يا (جون هانكوك
وقع هنا

112
00:07:59,667 --> 00:08:01,167
ثم سيبدأ المرح

113
00:08:07,792 --> 00:08:08,834
(الشقيقان (وينشيستر

114
00:08:14,209 --> 00:08:15,292
أخبرتنا بكل شيء

115
00:08:15,584 --> 00:08:17,959
الاختطاف والدعارة القهرية

116
00:08:18,626 --> 00:08:20,417
هذا منحرف للغاية
حتى بالنسبة إلى شيطان

117
00:08:20,542 --> 00:08:23,083
لديها روايتها الخاصة وأنا أيضاً -
كاذب -

118
00:08:23,459 --> 00:08:26,375
وهل توسلت لك كي تتاجر بها؟ -
أجل -

119
00:08:26,584 --> 00:08:28,751
لأنها استفادت بشكل كبير
من شهادة (هارفارد) تلك

120
00:08:28,876 --> 00:08:30,667
كم فتاة يوجد في الخارج؟
ما حجم هذا العمل؟

121
00:08:30,792 --> 00:08:32,209
(فقط أنا و(شاي -
إنه يكذب -

122
00:08:32,918 --> 00:08:34,542
يوجد بيت دعارة، ذكره على الهاتف

123
00:08:34,918 --> 00:08:36,125
أخبروني بحقيقتك

124
00:08:36,250 --> 00:08:39,000
شيطان قادم من الجحيم -
يجمع القمامة من الشوارع -

125
00:08:40,125 --> 00:08:43,709
اعترفي يا (ميسي)، من دوني كنت لتموتي
جراء المخدرات أو أسوأ منذ عام

126
00:08:45,375 --> 00:08:48,334
في الحقيقة يجب أن تشكرني هذه العاهرة

127
00:08:58,626 --> 00:09:01,000
حدث هذا بالفعل للتو

128
00:09:01,125 --> 00:09:03,959
وكان فرصتنا الوحيدة لتحديد
موقع بيت الدعارة

129
00:09:04,083 --> 00:09:05,876
هل لديك فكرة عن مكانه؟

130
00:09:05,999 --> 00:09:08,209
...لا، ولكن

131
00:09:14,667 --> 00:09:16,751
رأيته يوزع هذه البطاقات في الحانات

132
00:09:22,918 --> 00:09:23,918
ماذا قلت؟

133
00:09:24,083 --> 00:09:27,751
قلت "إن كان يعجبك كثيراً
"ارتديه بنفسك

134
00:09:30,501 --> 00:09:33,167
إنها ترفض ارتداء الملابس التي اخترتها
ماذا أفعل؟

135
00:09:34,584 --> 00:09:36,584
ماذا تعتقد يا (جيرالد)؟

136
00:09:39,250 --> 00:09:40,459
لا تترك أي آثار

137
00:09:45,167 --> 00:09:47,999
أعتقد أنك في المكان
الخطأ أيتها السيدة

138
00:09:48,501 --> 00:09:51,501
"(هذا بيت دعارة "فتيات (راؤول
أليس كذلك؟

139
00:09:53,334 --> 00:09:55,083
اسم ذكي بالمناسبة

140
00:09:55,709 --> 00:09:57,209
أعتذر ولكننا لا نقبل موظفين
في الوقت الحالي

141
00:09:57,959 --> 00:10:00,626
ومن دون إهانة، حتى لو كنا كذلك

142
00:10:01,209 --> 00:10:02,834
فأنت عجوز بعض الشيء

143
00:10:03,918 --> 00:10:05,292
إلا إن كنت هنا بصفتك زبونة

144
00:10:05,459 --> 00:10:07,501
مع احترامي لفتياتك

145
00:10:08,250 --> 00:10:09,584
ولكنني أفضل الموت

146
00:10:10,250 --> 00:10:12,375
على القيام بأي عمل كان

147
00:10:12,959 --> 00:10:14,918
مع قذر مثلك

148
00:10:18,999 --> 00:10:23,083
!أنت -
أيها الرئيس؟ -

149
00:10:27,667 --> 00:10:30,584
من الأفضل أن تبتعدن أيتها الفتيات
سيصبح الأمر فوضوياً

150
00:10:47,751 --> 00:10:50,876
بالكاد تكون أكثر عملية
مثيرة للشهية في العالم

151
00:10:51,167 --> 00:10:54,083
ولكن قتل الشياطين
يجعلني أشعر بالجوع دائماً

152
00:10:59,876 --> 00:11:03,417
هل أنتما قادمتان؟ يمكنكما البقاء هنا

153
00:11:08,167 --> 00:11:09,167
!مذهل

154
00:11:14,250 --> 00:11:18,834
رحلت لمدة عام يا (كارولين) واختفيت

155
00:11:19,542 --> 00:11:21,250
لا أعلم ماذا حصل لك

156
00:11:21,584 --> 00:11:23,417
ولا أعلم من دخل إلى رأسك

157
00:11:23,876 --> 00:11:24,999
لكن هناك ما يجري

158
00:11:25,167 --> 00:11:26,999
ولن أرحل حتى أعرف ما هو

159
00:11:28,626 --> 00:11:30,876
يوجد سبب وجواب لكل هذا

160
00:11:30,999 --> 00:11:32,542
أخبريني إذاً -
لا أستطيع -

161
00:11:34,125 --> 00:11:35,459
لن تفهم

162
00:11:37,584 --> 00:11:39,709
في هذه الحال لن أذهب إلى أي مكان

163
00:11:42,999 --> 00:11:45,209
...انتظرت في السيارة ولكن قال الرجل -
(كاستيل) -

164
00:11:47,542 --> 00:11:52,918
(هذا زوجي (جو -
ماذا؟ -

165
00:11:59,792 --> 00:12:01,999
من هذا الرجل؟ -
...إنه -

166
00:12:03,501 --> 00:12:05,501
هل تحاولن القول إنكما مرتبطان

167
00:12:06,834 --> 00:12:12,417
ماذا؟ أجل

168
00:12:15,125 --> 00:12:17,125
تركتك من أجله

169
00:12:20,417 --> 00:12:23,375
هو السبب -
لا -

170
00:12:24,542 --> 00:12:25,792
لا أصدق ما تقولين

171
00:12:26,999 --> 00:12:28,542
من أجل هذا الشخص؟ أنت؟

172
00:12:29,334 --> 00:12:30,375
...لا يوجد شيء آخر

173
00:12:31,584 --> 00:12:32,792
لست هذا النوع من الأشخاص

174
00:12:33,125 --> 00:12:34,167
يستحيل أن تفعلي ذلك

175
00:12:34,334 --> 00:12:35,459
ليس باستطاعتك فعل ذلك

176
00:12:50,626 --> 00:12:55,751
آسفة، فلنذهب

177
00:13:18,334 --> 00:13:21,083
لا أصدق أن أحدهم
قتل (راؤول) قبلنا

178
00:13:21,999 --> 00:13:23,709
تفقد البطاقات الشخصية -
حسناً -

179
00:13:31,042 --> 00:13:37,709
يا (دين) يبدو من شكله
ورائحته أنه شيطان خالص

180
00:13:38,834 --> 00:13:40,083
(أعتقد أن هذا الشخص هو (راؤول

181
00:13:40,792 --> 00:13:42,000
ماذا؟ وهل أجبر نفسه
على التقيؤ حتى الموت؟

182
00:13:42,542 --> 00:13:43,584
أجل فعل، حرفياً

183
00:13:44,083 --> 00:13:45,083
...حسناً، إذاً

184
00:13:47,125 --> 00:13:49,876
حصل شيء هنا، وكان هناك مشادة

185
00:13:49,999 --> 00:13:52,250
...(تبخر أحد الشياطين بينما (راؤول

186
00:13:53,209 --> 00:13:54,834
ما الذي يمكن أن يقتل
شيطاناً بهذه الطريقة؟

187
00:13:58,250 --> 00:14:01,626
من الواضح أنها مشعوذة

188
00:14:20,167 --> 00:14:22,292
لماذا نحن هنا يا سيدتي؟

189
00:14:22,959 --> 00:14:24,334
اعتقدت أنكما ستكونان جائعتين

190
00:14:24,584 --> 00:14:27,417
(أشك في أن ذلك القذر (راؤول
أطعمكما على نحو لائق

191
00:14:30,125 --> 00:14:33,626
هذا صحيح ولكننا لا ننتمي إلى هنا

192
00:14:37,292 --> 00:14:38,959
أعتذر على المقاطعة يا سيدتي

193
00:14:39,584 --> 00:14:40,792
تلك الكلمة مجدداً

194
00:14:41,083 --> 00:14:44,167
(يملك مطعم (بيسترو دي موليس
قانون لباس صارم

195
00:14:44,542 --> 00:14:47,918
معيار يتعلق بالملابس، فردان
من ضيوفك لا يرتديان سراويلاً

196
00:14:51,375 --> 00:14:52,417
هل يمكننا الرحيل الآن؟

197
00:14:52,751 --> 00:14:54,667
لازما مقعديكما فنحن
لن نذهب إلى أي مكان

198
00:14:55,334 --> 00:14:58,000
معذرة -
سمعتني -

199
00:15:00,292 --> 00:15:01,709
(تعويذة (فامولاتوس

200
00:15:27,542 --> 00:15:30,751
نبيذ (كروغ) عام 1959
معتق بشكل مثالي

201
00:15:32,667 --> 00:15:33,918
على حسابنا بالطبع

202
00:15:38,459 --> 00:15:40,334
هذا رائع

203
00:15:41,709 --> 00:15:44,542
كيف فعلت هذا؟ -
بواسطة السحر -

204
00:15:47,000 --> 00:15:53,083
بيوت دعارة يا (جيرالد)؟

205
00:15:55,042 --> 00:15:58,667
أنشأت بيت دعارة باسمي؟

206
00:15:59,584 --> 00:16:01,876
(فعلياً، كان يدعى (فتيات راؤول

207
00:16:02,042 --> 00:16:05,209
...ولكن قال (راؤول) إن

208
00:16:05,375 --> 00:16:07,000
حقاً؟ هل قال (راؤول)؟

209
00:16:08,542 --> 00:16:09,834
كما ذكرت في مرسومك الشهر الماضي

210
00:16:10,417 --> 00:16:12,792
تراجعت صفقات بيع الأرواح
(بعد حربنا مع (أبادون

211
00:16:13,834 --> 00:16:17,042
قلت إنك تبحث عن خطط استباقية
ومبتكرة لرفع المبيعات مجدداً

212
00:16:17,209 --> 00:16:20,125
ولهذا تورطني أنت وصديقك الأبله
في تجارة العلاقات

213
00:16:21,000 --> 00:16:22,876
أنا شرير ولكن هذا مبتذل

214
00:16:23,042 --> 00:16:24,834
حاولنا القيام بذلك
عن طريق الرجوع إليك

215
00:16:25,292 --> 00:16:27,792
ولكن تم إخبارنا أنك لم تكن
تقبل الاجتماعات وأنك مشتت

216
00:16:28,876 --> 00:16:30,250
أعني منشغلاً

217
00:16:31,584 --> 00:16:33,751
قتلت تلك المشعوذة (راؤول) بكل سهولة

218
00:16:34,626 --> 00:16:35,918
أفسدت العملية بأكملها

219
00:16:36,250 --> 00:16:38,083
أنا تبخرت -
بل هربت -

220
00:16:38,542 --> 00:16:41,792
واستحوذت على أقرب جسد وجدته -
هذا واضح -

221
00:16:43,417 --> 00:16:45,000
لأنني اعتقدت أن عليك معرفة ما حدث

222
00:16:46,417 --> 00:16:47,709
فعل عدائي كهذا

223
00:16:48,751 --> 00:16:50,375
لم يبدو كفعل قد تسمح له بالمرور

224
00:16:58,375 --> 00:17:01,375
ها نحن ذا، يبدو أنه في القرن الـ18

225
00:17:01,542 --> 00:17:04,542
وجدت سجلات لشياطين
قتلوا بواسطة السحر

226
00:17:05,209 --> 00:17:08,167
من الواضح أنهم اختفوا بواسطة تعويذة

227
00:17:08,334 --> 00:17:10,584
(تدعى (ديفيغاري إي ديبورغاري

228
00:17:10,709 --> 00:17:15,167
وهي باللغة اللاتينية
"وتعني "القيد والتطهير

229
00:17:16,167 --> 00:17:18,375
وهل تعتقد أنها التعويذة نفسها
التي أنهت حياة (راؤول)؟

230
00:17:18,751 --> 00:17:21,375
تبدو كذلك، ولكن مما أراه

231
00:17:22,250 --> 00:17:24,667
لم تستخدم تلك التعويذة منذ 300 عاماً

232
00:17:24,792 --> 00:17:27,626
ولم تعرف هذه التعويذة
سوى من قبل شخص واحد

233
00:17:28,083 --> 00:17:29,334
المشعوذة التي ابتكرتها

234
00:17:29,876 --> 00:17:32,209
ومن تكون؟ -
(روينا) -

235
00:17:33,125 --> 00:17:34,792
وفقاً لعشيرة المشعوذين العظيمة

236
00:17:35,083 --> 00:17:37,834
يوجد 3 أنواع من المشعوذين
المعروفين في العالم

237
00:17:38,250 --> 00:17:40,250
وأكثرهم شيوعاً هم المدينون

238
00:17:40,375 --> 00:17:43,751
وهم من يستغلون قوة الشياطين
بغرض ممارسة الشعوذة

239
00:17:44,501 --> 00:17:46,417
وبفضل تجربتي السابقة

240
00:17:47,042 --> 00:17:49,083
أشك أن لديكما القدرة على هذا

241
00:17:50,209 --> 00:17:52,918
النوع الثاني وهو الأندر
على الإطلاق

242
00:17:53,209 --> 00:17:57,250
هم المشعوذون بالفطرة
الذين ولدوا متقنين للشعوذة

243
00:17:57,375 --> 00:18:01,751
أنت من هذا النوع -
أنت محقة -

244
00:18:04,709 --> 00:18:07,083
وما هو النوع الثالث؟ -
إنهم التلاميذ -

245
00:18:07,250 --> 00:18:09,250
الذين لا يملكون القدرة الفطرية

246
00:18:09,834 --> 00:18:11,542
الذين إن حصلوا على التدريب
والممارسة الكافية

247
00:18:11,667 --> 00:18:14,125
وعلى مرشد مؤهل ليريهم الطريق

248
00:18:14,709 --> 00:18:17,375
يمكنهم اكتساب اليسير
من قدرات المشعوذ

249
00:18:18,083 --> 00:18:19,709
هلا تكونين مرشدتنا؟

250
00:18:20,667 --> 00:18:25,584
أنا بعيدة جداً عن موافقة
عشيرة المشعوذين

251
00:18:27,667 --> 00:18:28,667
قاموا بطردي

252
00:18:29,876 --> 00:18:30,876
منذ سنوات عديدة

253
00:18:31,918 --> 00:18:33,459
عارضوا وسائلي

254
00:18:33,999 --> 00:18:36,083
وقالوا إن سحري متطرف للغاية

255
00:18:38,042 --> 00:18:39,834
منعت من استخدام السحر

256
00:18:40,459 --> 00:18:43,751
ومن استلام الطلاب، وتكوين عشيرة

257
00:18:46,167 --> 00:18:49,209
أنا هاربة من هؤلاء الحمقى
اللعينين منذ ذلك الحين

258
00:18:50,834 --> 00:18:51,999
هل هذا يعني أنه لا يمكنك تعليمنا؟

259
00:18:54,999 --> 00:18:59,292
سحقاً لعشيرة المشعوذين العظيمة
وقواعدهم السخيفة

260
00:18:59,667 --> 00:19:00,959
ابقيا برفقتي

261
00:19:01,417 --> 00:19:05,792
ويمكنكما أخذ وفعل كل ما تريدانه
وفي أي وقت تريدانه

262
00:19:06,459 --> 00:19:07,459
متى نبدأ؟

263
00:19:12,501 --> 00:19:14,000
قريباً ولكن ليس هنا

264
00:19:23,834 --> 00:19:26,000
أعتقد أن هذه إشارتنا للمغادرة

265
00:19:31,209 --> 00:19:33,959
هل أنت من فعل هذا؟ -
سيكون بخير -

266
00:19:34,375 --> 00:19:36,834
يقدم العمال أطباقاً مجانية
طوال الوقت، هل ستأتيان؟

267
00:19:40,751 --> 00:19:41,751
!اطلبوا الإسعاف

268
00:19:54,083 --> 00:19:55,209
لست خائفاً

269
00:19:55,999 --> 00:19:57,209
لأنك مبتدئ

270
00:20:01,626 --> 00:20:02,626
أنا ضحيتك الأولى

271
00:20:03,459 --> 00:20:04,751
لهذا السبب تخطط لهذا

272
00:20:05,334 --> 00:20:06,334
لأنك تدرسني

273
00:20:07,209 --> 00:20:08,209
أنت تتدرب

274
00:20:12,375 --> 00:20:14,584
يتطلب الأمر أكثر من هذا
لإجباري على الكلام

275
00:20:15,834 --> 00:20:17,042
ستتكلم يا فتى

276
00:20:17,959 --> 00:20:20,876
ستتكلم وستخبرني
...كل ما تعرفه عن صديقك

277
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
(دين وينشيستر)

278
00:20:31,292 --> 00:20:35,042
سيكون علينا التحدث عما حدث في النهاية

279
00:20:37,667 --> 00:20:39,250
(لم يكن سيستمع يا (كاستيل

280
00:20:40,626 --> 00:20:41,626
لم يكن ليسمح لي بالرحيل

281
00:20:44,999 --> 00:20:46,250
لم أرغب في إيذائه

282
00:20:47,709 --> 00:20:49,501
...كنت أستطيع محي ذاكرته ولكن

283
00:20:51,334 --> 00:20:52,417
لم أشعر أنه فعل صائب

284
00:20:52,709 --> 00:20:58,626
اعتقدت أنه في حال صدق أننا
مرتبطان حقاً سيستسلم، ونجح ذلك

285
00:21:01,626 --> 00:21:02,918
إذاً لماذا أشعر بالسوء الشديد؟

286
00:21:03,751 --> 00:21:04,918
قمت بالعمل الصائب

287
00:21:06,542 --> 00:21:10,167
ربما جرحته ولكنك قدمت له سبباً
يجعله يمضي في حياته

288
00:21:10,334 --> 00:21:11,584
ويفسر سبب خسارته

289
00:21:12,125 --> 00:21:16,417
كانت أوعيتي البشرية من عائلته
وحصل ذلك مرتين في الواقع

290
00:21:17,834 --> 00:21:21,417
جيمي نوفاك)، كان رجل طيباً)
وكان متزوجاً

291
00:21:22,292 --> 00:21:26,876
(ولديه ابنة تدعى (كلير -
وماذا أيضاً؟ -

292
00:21:28,667 --> 00:21:30,626
وكان أمراً صعباً ولكن ضرورياً

293
00:21:31,459 --> 00:21:33,959
تأتي المهمة في المقام الأول، دائماً

294
00:21:56,292 --> 00:21:58,751
(شهدت خلال دورية عملي وقوع (مارتي

295
00:21:58,918 --> 00:22:01,792
ممسكاً رأسه، مرتعشاً على الأرض

296
00:22:02,292 --> 00:22:05,999
...وتعرق وأحمر وجهه وكأن

297
00:22:06,083 --> 00:22:07,709
وكأن دماغه كان يغلي

298
00:22:10,250 --> 00:22:11,375
هل لاحظت شيئاً آخر غريب؟

299
00:22:11,876 --> 00:22:14,292
أكثر غرابة من سقوط
نادلنا الرئيسي ميتاً أمامي

300
00:22:14,834 --> 00:22:17,083
قبل حدوث ذلك؟ -
لا أعلم -

301
00:22:17,250 --> 00:22:20,209
ظننت أن دخول عاهرتين
إلى هنا كان أمراً غريباً

302
00:22:20,375 --> 00:22:21,999
(ولكن كان هذا قبل موت (مارتي

303
00:22:22,125 --> 00:22:25,209
عاهرتين؟ -
أجل، نظراً إلى ما كانتا ترتديانه -

304
00:22:25,709 --> 00:22:28,999
هل كانتا بمفردهما؟ -
لا، قدمتا برفقة سيدة -

305
00:22:31,751 --> 00:22:32,751
شكراً على وقتك

306
00:22:34,834 --> 00:22:37,250
لا، هذا غريب
حسناً، أسمعك، شكراً لك

307
00:22:39,667 --> 00:22:43,751
يبدو أنا المشعوذة أتت برفقة صديقتين -
حقاً؟ -

308
00:22:45,292 --> 00:22:47,751
هل هن فتيات (راؤول)؟
ماذا تريد منهما؟

309
00:22:47,876 --> 00:22:49,167
لا أعلم، على ماذا حصلت
من موقع (الصياد)؟

310
00:22:49,334 --> 00:22:50,959
كان (داريل) يعمل على قضية

311
00:22:51,042 --> 00:22:53,000
سلسلة من جرائم القتل
المروعة داخل الفنادق

312
00:22:53,125 --> 00:22:55,751
(جريمة في فندقي (كنسينغتون
(وأخرى في (والدورف، كليفلاند

313
00:22:56,209 --> 00:22:58,417
حيث كانت الجثث مطعونة ومعلقة من السقف

314
00:22:58,584 --> 00:23:00,667
يبدو أكثر كمهووس قتل وليس مشعوذاً

315
00:23:00,918 --> 00:23:01,959
هذا ما اعتقده (داريل) أيضاً

316
00:23:02,292 --> 00:23:03,417
حتى ظهرت نتيجة التشريح

317
00:23:03,876 --> 00:23:04,999
...وكان السبب الحقيقي للموت

318
00:23:05,125 --> 00:23:07,501
دعني أخمن، الدماغ المحترق -
أجل، مثل نادلنا -

319
00:23:07,751 --> 00:23:09,626
أعترف لها بهذا فهي ميسورة الحال

320
00:23:09,751 --> 00:23:12,584
(فندقا (كنسينغتون) و(والدورف
وهذا المطعم، هذا مكلف

321
00:23:13,501 --> 00:23:15,959
فلنتحرك -
إلى أين سنذهب؟ -

322
00:23:16,167 --> 00:23:17,999
سنتفقد جميع فنادق 5 نجوم في المنطقة

323
00:23:27,876 --> 00:23:28,876
ما الخطب؟

324
00:23:31,417 --> 00:23:32,709
(آسفة يا (كاستيل

325
00:23:34,209 --> 00:23:35,209
لن أذهب معك

326
00:23:38,626 --> 00:23:39,626
لقد اكتفيت

327
00:23:48,334 --> 00:23:50,792
...من الصعب التخلي عن

328
00:23:52,709 --> 00:23:54,751
قصة أو مهمة

329
00:23:57,542 --> 00:23:58,751
لكن ماذا عن البشر

330
00:23:59,250 --> 00:24:01,999
الذين نضحي بحيواتهم
في سبيل تلك المهمة؟

331
00:24:02,459 --> 00:24:03,459
ماذا عنهم؟

332
00:24:05,209 --> 00:24:07,918
قلنا دائماً أن البشر
هم مهمتنا الأساسية

333
00:24:09,999 --> 00:24:11,751
(ربما حان الوقت يا (كاستيل

334
00:24:12,918 --> 00:24:14,083
الوقت لنعطيهم الأولية

335
00:24:15,375 --> 00:24:16,667
كيف فكرت بكل هذا؟

336
00:24:16,876 --> 00:24:17,999
تواجدي على كوكب الأرض

337
00:24:19,375 --> 00:24:20,417
والعمل برفقتك

338
00:24:21,042 --> 00:24:22,042
...شعرت بأشياء

339
00:24:22,459 --> 00:24:23,542
أشياء متعلقة بالبشر

340
00:24:23,918 --> 00:24:26,125
العواطف والاشتياق

341
00:24:29,375 --> 00:24:32,918
أنا أستحم وأشعر بالماء يسيل على بشرتي

342
00:24:34,709 --> 00:24:36,375
وأن أتقرب منك

343
00:24:40,501 --> 00:24:43,709
لكن كل هذا لا يقارن
بما شعرت به عندما رأيته

344
00:24:44,959 --> 00:24:48,250
زوجها وغضبه وحزنه

345
00:24:49,209 --> 00:24:50,667
كانت (كارولين) في داخلي

346
00:24:51,083 --> 00:24:52,542
تصرخ مطالبة به

347
00:24:53,709 --> 00:24:54,709
وباستعادة حياتها

348
00:24:56,626 --> 00:25:01,209
هذه المشاعر ليست ملكي وحدي
أو ملكنا

349
00:25:01,999 --> 00:25:03,042
إنها تنتمي إليها

350
00:25:07,083 --> 00:25:08,999
أعرف أن الوقت حان لأتنحى جانباً

351
00:25:18,250 --> 00:25:19,334
(وداعاً يا (كاستيل

352
00:25:37,999 --> 00:25:43,792
...يا (كارولين) أنا -
أنت (كاستيل)، أعلم هذا -

353
00:26:03,667 --> 00:26:09,000
حسناً، هل أنتما جاهزتان لبعض التدريب؟

354
00:26:10,501 --> 00:26:12,876
من الطارق؟ -
غالباً مدير الفندق -

355
00:26:13,125 --> 00:26:15,167
وهو غالباً هنا ليشتكي
من عدم دفعي للفاتورة

356
00:26:15,999 --> 00:26:17,250
هل بحوزتكما التعويذات
التي أعطيتكما إياها؟

357
00:26:17,751 --> 00:26:18,959
أجل، بخصوص هذا

358
00:26:19,709 --> 00:26:22,667
لا يمكنني قراءة اللغة الإسبانية -
إنها باللغة اللاتينية -

359
00:26:23,501 --> 00:26:25,167
كيفية اللفظ في الخلف يا عزيزتي

360
00:26:26,417 --> 00:26:27,542
"كيفية اللفظ"

361
00:26:32,250 --> 00:26:35,459
...تحضرا، عند إشارتي

362
00:26:49,501 --> 00:26:52,417
أنت على موعد مع علم من الألم
عندما نسلمك لرئيسنا

363
00:26:52,542 --> 00:26:53,542
ماذا عنا؟

364
00:26:54,042 --> 00:26:55,250
لن أعود إلى ذلك المكان

365
00:26:55,375 --> 00:26:57,083
انتهت العملية الوضيعة

366
00:26:57,209 --> 00:26:59,999
المكان الوحيد الذي ستذهبان إليه
هو مكب النفايات في الخلف

367
00:27:22,042 --> 00:27:23,667
من يكونان؟ -
صيادان -

368
00:27:23,792 --> 00:27:25,792
فلنخرج من هنا -
هذا ليس مخرجاً -

369
00:27:25,999 --> 00:27:28,375
لا تقلقا يا سيدتي، مشكلتنا
ليست معكما بل مع المشعوذة

370
00:27:29,250 --> 00:27:32,709
(يا (روينا -
من الجميل أن يتم التعرف علي -

371
00:27:32,834 --> 00:27:34,292
!افعلي شيئاً، ألقي تعويذة

372
00:27:35,334 --> 00:27:37,542
يا لها من فكرة رائعة

373
00:27:38,250 --> 00:27:39,876
(إبميتوس بيستيارم)

374
00:27:44,834 --> 00:27:45,834
ماذا فعلت لها؟

375
00:27:59,209 --> 00:28:00,209
!اذهب

376
00:28:05,083 --> 00:28:07,292
ماذا فعلت لها؟

377
00:28:09,083 --> 00:28:11,626
(تعويذة الـ(كلب المهاجم
احتجنا إلى وسيلة إلهاء

378
00:28:12,918 --> 00:28:15,250
ولكنها ستموت

379
00:28:16,083 --> 00:28:18,167
تماماً مثل النادل -
غالباً -

380
00:28:18,709 --> 00:28:21,959
قليل من البشر مهيؤون لتحمل سحر
من هذا النوع و(إيل) كانت ضعيفة

381
00:28:25,250 --> 00:28:26,292
لكن أنت لست كذلك

382
00:28:26,999 --> 00:28:30,209
أدركت ذلك لحظة لقائنا، أنت قوية

383
00:28:32,626 --> 00:28:35,834
أنت محقة، أنا قوية

384
00:28:40,209 --> 00:28:42,792
(...أوكسيديريس إنغارت) -
!ولا كلمة -

385
00:28:51,459 --> 00:28:52,876
أنت محظوظة أنها هربت
للتو أيتها السيدة

386
00:28:56,334 --> 00:28:58,125
أنا متأكدة أن ذلك غير صحيح

387
00:29:01,626 --> 00:29:03,334
يجب أن نتفق بخصوص توقيتك يا صاحبي

388
00:29:06,709 --> 00:29:07,751
(ارم سلاحك يا (دينو

389
00:29:09,375 --> 00:29:10,918
قد لا تبدو مؤذية

390
00:29:11,250 --> 00:29:13,209
لكن السماح لها بالذهاب هو خطأ فادح

391
00:29:16,292 --> 00:29:17,417
سمعت ما قاله الفتى

392
00:29:36,709 --> 00:29:38,667
اسمع، أعتذر عن آخر مرة التقينا فيها

393
00:29:38,999 --> 00:29:40,501
اتفقنا؟ أعتذر عن الكثير من الأمور

394
00:29:41,959 --> 00:29:43,459
لست الشخص نفسه الذي كنت عليه

395
00:29:43,626 --> 00:29:44,751
لست شخصاً على الإطلاق

396
00:29:45,918 --> 00:29:47,459
أعرف كل شيء عن نوعك الآن

397
00:29:47,667 --> 00:29:49,334
...نوعي؟ اسمع

398
00:29:54,125 --> 00:29:55,167
لم أعد شيطاناً بعد الآن

399
00:30:00,959 --> 00:30:06,209
وهل كنت شيطاناً عندما قتلت والدي؟ -
لا -

400
00:30:10,584 --> 00:30:11,709
إذاً لا تزال وحشاً

401
00:30:24,417 --> 00:30:25,542
هيا بنا

402
00:30:31,667 --> 00:30:33,292
!أخرج

403
00:30:33,834 --> 00:30:37,125
مهما كان ما فعلته لك، عليه مقاومته

404
00:30:37,334 --> 00:30:38,834
لا أستطيع

405
00:31:26,083 --> 00:31:27,334
لا تتحرك

406
00:32:03,417 --> 00:32:05,417
ما الذي تنتظره؟ افعلها

407
00:32:09,417 --> 00:32:13,375
لا، سأسوي هذا الأمر الآن وللأبد

408
00:32:14,876 --> 00:32:17,542
ستمنحني 5 دقائق لنتحدث، انهض

409
00:32:23,959 --> 00:32:27,792
...وبعد ذلك، إن لم يعجبك ما تسمعه

410
00:32:31,584 --> 00:32:33,167
ولا تزال ترغب في قتلي، خذ فرصتك

411
00:32:41,667 --> 00:32:44,792
عملي هو اصطياد الوحوش

412
00:32:46,209 --> 00:32:47,918
والدك يا (كول)، كان وحشاً

413
00:32:48,250 --> 00:32:49,375
وهل تقول هذا الآن؟

414
00:32:50,083 --> 00:32:52,042
لكن في آخر عراك لنا لم تتذكر اسمه حتى

415
00:32:52,167 --> 00:32:54,584
(عام 2003، مدينة (ناياك، نيويورك
(إد ترينتون)

416
00:32:55,709 --> 00:32:57,125
كنت أعمل على قضية تتضمن 3 قتلى

417
00:32:57,375 --> 00:33:01,167
مزقت أكبادهم وأكلت من قبل والدك

418
00:33:02,542 --> 00:33:05,999
أكبادهم؟ -
تعقبته تلك الليلة إلى منزلك -

419
00:33:06,501 --> 00:33:08,959
تقول إنه كان وحشاً، من أي نوع كان؟ -
لا أعلم -

420
00:33:10,751 --> 00:33:12,626
لم أرى هذا النوع من قبل
ولم أره مجدداً

421
00:33:13,876 --> 00:33:15,959
كل ما أعرفه أنه أتى
إلى المنزل تلك الليلة

422
00:33:16,042 --> 00:33:17,667
باحثاً عمن يقتله، ربما أنت

423
00:33:18,334 --> 00:33:19,417
ربما والدتك -
لا -

424
00:33:19,667 --> 00:33:23,000
لم يحدث هذا لأنني قمت بإيقافه -
سمعت صوته -

425
00:33:24,459 --> 00:33:26,334
كان صوتاً بشرياً وتوسل إليك لكي تتوقف

426
00:33:26,459 --> 00:33:29,626
إنها حيلة، خدعة يقوم بها الوحوش

427
00:33:30,834 --> 00:33:33,042
...أعلم ما سمعته، ولكن فليكن في علمك

428
00:33:34,918 --> 00:33:36,167
(لم يكن ذلك والدك يا (كول

429
00:33:37,334 --> 00:33:38,417
كان والدك ميتاً بالفعل

430
00:33:41,250 --> 00:33:42,626
!(أبعد سلاحك، أبعد سلاحك يا (سام

431
00:33:44,167 --> 00:33:45,792
(لا بأس يا (كول -
دين)؟) -

432
00:33:47,626 --> 00:33:52,584
(أبعد سلاحك! استمع إلي يا (كول
نحن نتحدث، اتفقنا؟

433
00:33:55,501 --> 00:33:57,792
كيف يمكنني تصديقك؟

434
00:34:00,667 --> 00:34:01,999
كيف يمكنني تصديقك؟

435
00:34:07,834 --> 00:34:10,959
...كنت أحاول طوال حياتي -
أتفهم ذلك -

436
00:34:12,334 --> 00:34:16,250
كانت تلك قصتك، لدي واحدة أيضاً

437
00:34:18,501 --> 00:34:20,959
هذه القصص التي نرويها
لتساعدنا على المتابعة

438
00:34:22,334 --> 00:34:23,876
أحياناً، تجعلنا نضل الطريق

439
00:34:25,209 --> 00:34:26,375
يأخذوننا إلى أماكن سوداء

440
00:34:26,501 --> 00:34:29,876
حيث كنت لأنهال في الضرب
على رجل طيب من أجل المتعة فقط

441
00:34:32,375 --> 00:34:36,709
سحبني الأشخاص
الذين يحبونني من تلك الحافة

442
00:34:39,292 --> 00:34:40,709
(حالما تلمس ذلك الظلام يا (كول

443
00:34:42,542 --> 00:34:43,959
لا يزول مفعوله بالمرة

444
00:34:45,584 --> 00:34:46,709
الآن الحقيقة هي

445
00:34:48,417 --> 00:34:53,083
تجاوزت مرحلة الإنقاذ
وأعلم كيف تنتهي قصتي

446
00:34:55,250 --> 00:34:57,125
إنها على حافة نصل السكين
أو فوهة البندقية

447
00:34:59,999 --> 00:35:01,876
والسؤال هو، هل سيكون هذا اليوم؟

448
00:35:05,667 --> 00:35:06,999
وهل سيكون بواسطة ذلك السلاح

449
00:35:10,209 --> 00:35:11,709
(لديك عائلة يا (كول

450
00:35:16,250 --> 00:35:18,250
سمعتك تتحدث على الهاتف تلك الليلة

451
00:35:20,876 --> 00:35:22,459
أعتقد أنهم يحتاجون عودتك

452
00:35:23,999 --> 00:35:26,250
ويحتاجون عودتك قطعة واحدة

453
00:36:25,375 --> 00:36:27,792
...أنا -
مرحباً -

454
00:36:29,292 --> 00:36:30,292
مرحباً

455
00:37:05,042 --> 00:37:07,334
"(جيمي نوفاك)"

456
00:37:35,918 --> 00:37:37,459
هل قال إلى أين هو ذاهب؟ -
إلى المنزل -

457
00:37:40,751 --> 00:37:43,626
ماذا عن (روينا)؟ -
هربت بعيداً -

458
00:37:46,167 --> 00:37:47,918
ما قلته سابقاً هناك

459
00:37:49,459 --> 00:37:50,751
عن كونك تجاوزت من ينقذك

460
00:37:50,876 --> 00:37:53,000
...هل كنت حقاً -
كنت أخبره ما يحتاج إلى سماعه -

461
00:37:59,042 --> 00:38:00,334
يجدر بنا الذهاب

462
00:38:20,709 --> 00:38:23,292
(ظهر الشقيقان (وينشيستر
(وسقط الفريق (ألفا

463
00:38:23,999 --> 00:38:25,876
ولكن يعمل الفريق (بيتا) على نحو طارئ

464
00:38:26,542 --> 00:38:27,999
طوقنا محيط الفندق

465
00:38:29,584 --> 00:38:33,542
وأمسكنا بها، هناك تماماً ويتم تعذيبها

466
00:38:34,626 --> 00:38:36,584
يمكنني إنهاء حياتها إن كنت ترغب

467
00:38:37,459 --> 00:38:39,999
امحو هذه الابتسامة السخيفة عن وجهك

468
00:38:40,709 --> 00:38:41,792
هل تريد ميدالية؟

469
00:38:42,167 --> 00:38:44,751
أم تريديني أن أشكرك
على تنظيف الفوضى التي أحدثتها؟

470
00:38:53,999 --> 00:38:56,375
كل من يعملون لأجلي مخبولون

471
00:38:57,959 --> 00:39:03,042
حفنة من الرضع المتطلبين
والبكاءين وغير الأكفاء

472
00:39:09,792 --> 00:39:11,834
وصل الملك أخيراً

473
00:39:15,542 --> 00:39:17,709
ملك ماذا؟ (ليليبوت)؟

474
00:39:17,999 --> 00:39:19,834
...أعني، سمعت أنك قصير ولكن

475
00:39:25,999 --> 00:39:28,542
إذاً، ما مقصدك؟

476
00:39:31,167 --> 00:39:32,792
حان وقت انقلاب النعمة

477
00:39:36,375 --> 00:39:40,709
أيها الفتى، هل تعاني من خطب ما؟

478
00:39:42,459 --> 00:39:44,375
هل أكلت القطة لسانك؟

479
00:39:53,709 --> 00:39:54,918
أماه؟

