﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,250
"سابقاً"

2
00:00:01,792 --> 00:00:02,834
كنت شيطاناً

3
00:00:03,250 --> 00:00:04,584
ما زال لديك الختم

4
00:00:04,792 --> 00:00:06,292
سيشكل هذا مشكلة
عاجلاً أو آجلاً

5
00:00:07,876 --> 00:00:09,292
أحضر رجالي هاربة الليلة الماضية

6
00:00:09,417 --> 00:00:12,292
ليس لديهم ذرة أخلاق
لم يشكروني حتى على إنقاذها

7
00:00:12,417 --> 00:00:14,459
خطفك مصاصو الدماء أولاء
إنهم وحوش

8
00:00:14,584 --> 00:00:18,501
أتظن أنه عندما يكتشف البقية
أنك غادرت سيقفون مكتوفي الأيدي؟

9
00:00:18,626 --> 00:00:20,292
هل هذه عائلتك؟ -
أجل -

10
00:00:20,417 --> 00:00:21,501
كيف ماتوا؟

11
00:00:23,459 --> 00:00:24,542
بفظاعة

12
00:00:25,042 --> 00:00:26,167
أتعلمين ما عليك فعله معها؟

13
00:00:26,334 --> 00:00:28,167
جودي)، فعلت بعض الأشياء)

14
00:00:28,334 --> 00:00:29,501
ليس عليك التفسير

15
00:00:29,709 --> 00:00:31,209
إذا أردت ذلك، فأنا هنا

16
00:00:31,542 --> 00:00:32,626
هل المأمور (هانسكم) هنا؟

17
00:00:32,751 --> 00:00:34,167
آسف، إنها في عطلة حتى نهاية الأسبوع

18
00:00:34,292 --> 00:00:37,000
خسرت عشرة باوندات -
في يوم واحد؟ -

19
00:00:37,125 --> 00:00:39,250
(هجرني زوجي (دوغ
السنة الماضية

20
00:00:39,417 --> 00:00:41,375
كان (دوغ) سافلاً
تستحقين شخصاً أفضل

21
00:00:41,667 --> 00:00:42,751
أنت محق

22
00:00:43,751 --> 00:00:46,417
"الآن"

23
00:00:47,375 --> 00:00:51,083
"(هيبنغ)، (مينسوتا)"

24
00:01:54,083 --> 00:01:55,375
يمكنك تخطي هذا

25
00:02:14,209 --> 00:02:16,999
كم عمرك؟ -
19 سنة -

26
00:02:24,709 --> 00:02:26,209
اشتري لنفسك بعض الطعام

27
00:02:33,209 --> 00:02:35,959
"(مركز شرطة (هيبنغ"

28
00:02:36,209 --> 00:02:37,709
شكراً جزيلاً على قدومك

29
00:02:38,584 --> 00:02:40,501
!شكراً، تفضل، استمتع

30
00:02:45,751 --> 00:02:46,792
مرحباً

31
00:02:47,667 --> 00:02:49,250
مرحباً، أجل، أنت، أهلاً بك

32
00:02:49,584 --> 00:02:50,667
تفضلي

33
00:02:54,417 --> 00:02:55,626
...حضرة المأمور

34
00:02:56,417 --> 00:02:58,751
(المأمور (جودي ميلز
(من (سو فالس

35
00:02:58,959 --> 00:03:01,501
(حسناً، أنا المأمور (دونا هانسكم

36
00:03:02,334 --> 00:03:04,209
(أعمل خارج (ستيلواتر
لكنني ترعرعت هنا

37
00:03:04,334 --> 00:03:06,125
ألديك أية أسئلة؟

38
00:03:06,584 --> 00:03:09,375
أفضل شطائر لحم وأرخص وقود
اطلبي فقط

39
00:03:10,834 --> 00:03:14,167
ما الخطب؟
هل نسيت ابتسامتك في (سو فالس)؟

40
00:03:15,876 --> 00:03:18,375
(تركت طفلة في (سو فالس
بالإضافة إلى الكثير من العمل

41
00:03:18,501 --> 00:03:22,626
...لكن عندما يصر المحافظ على ذهابك -
عليك الذهاب، أجل، أفهمك -

42
00:03:23,042 --> 00:03:24,083
تفضلي

43
00:03:24,375 --> 00:03:25,792
خذي مصاصة -
لا، شكراً لك -

44
00:03:28,125 --> 00:03:29,167
حسناً

45
00:03:30,751 --> 00:03:34,709
(دونا) -
(دوغ) -

46
00:03:34,834 --> 00:03:38,334
تبدين بخير، أليس كذلك؟ -
خسرت ستة باوندات -

47
00:03:38,501 --> 00:03:41,000
أحسنت، قطعت ربع المسافة

48
00:03:42,459 --> 00:03:43,918
...أنت

49
00:03:44,042 --> 00:03:46,334
أتظنين أنه بإمكانك
أن تهربي لي قسائم الطعام؟

50
00:03:46,542 --> 00:03:48,375
بما أنك لن تستخدميها؟

51
00:03:56,667 --> 00:03:59,167
(أنت طيبة كما عهدتك يا (دونا
أليس كذلك؟

52
00:04:06,751 --> 00:04:10,125
كنا أنا و(دوغ) متزوجين -
فهمت الأمر -

53
00:04:12,250 --> 00:04:13,334
استمتعي بوقتك

54
00:04:23,501 --> 00:04:25,999
مرحباً، هل الأمور بخير؟

55
00:04:27,000 --> 00:04:29,876
بالطبع، أحب رائحة الأوراق في الصباح

56
00:04:30,417 --> 00:04:31,876
كم بقي من كتب العلم!؟

57
00:04:32,375 --> 00:04:33,792
لا شيء بشأن العلامة؟

58
00:04:34,167 --> 00:04:35,626
صحيح؟ أتظن أن هؤلاء البلهاء

59
00:04:35,751 --> 00:04:37,209
مع كلّ الأشياء الغبية
التي فعلوها عبر السنوات

60
00:04:37,334 --> 00:04:39,292
!قد جمعوا شيئاً مهماً

61
00:04:39,792 --> 00:04:41,042
تفضل

62
00:04:41,667 --> 00:04:44,999
المستذئب، المستذئبة"
"دراسة المستذئبين، كيفية تحويل الجنس

63
00:04:45,501 --> 00:04:47,834
600 صفحة، المجلد الأول

64
00:04:48,250 --> 00:04:50,292
...لكنه ليس بشيء مهم مثل

65
00:04:50,459 --> 00:04:53,584
لا أعلم، أقدم الرموز المعروفة للإنسان

66
00:04:53,792 --> 00:04:56,375
لا، هذا لا يستحق وقتنا
ليس غريباً بما يكفي

67
00:05:00,542 --> 00:05:01,999
صباح الخير -
صباح الخير -

68
00:05:02,083 --> 00:05:04,751
هل بإمكانكم الجلوس في مقاعدكم؟

69
00:05:06,125 --> 00:05:07,876
صباح الخير -
صباح الخير -

70
00:05:08,042 --> 00:05:11,876
(أنا المأمور (لين كيوز
(في شرطة (هيبينغ

71
00:05:12,167 --> 00:05:17,417
أود أن أقول أولاً، كم هو مشرف
تواجدكم هنا في (هيبينغ) هذه السنة

72
00:05:17,626 --> 00:05:18,792
...إنه

73
00:05:19,626 --> 00:05:22,125
آسف

74
00:05:24,375 --> 00:05:25,584
آسف يا رفاق

75
00:05:27,584 --> 00:05:30,042
...ما كنت سأقوله

76
00:05:30,167 --> 00:05:33,542
هذه أول مرة أستضيف فيها حدثاً كهذا -
كما هو واضح -

77
00:05:34,000 --> 00:05:35,959
فكرت في تجربة أمر جديد

78
00:05:40,250 --> 00:05:41,334
شركاء

79
00:05:42,459 --> 00:05:46,250
جد أي ضابط على بعد خمسين ميلاً
من حيث أنت

80
00:05:46,876 --> 00:05:48,918
ولتشكلا فريقاً نهاية الأسبوع

81
00:05:49,834 --> 00:05:52,626
اذهبوا، وكونوا صداقة

82
00:05:56,834 --> 00:05:59,000
أليكس)، أعلم أنك ستكونين بخير)

83
00:05:59,125 --> 00:06:00,959
وأنك قادرة جداً
على عدم تنظيم أية حفلة شرب

84
00:06:01,042 --> 00:06:03,125
بينما أنا غائبة
قادرة تماماً، تماماً

85
00:06:04,751 --> 00:06:08,000
إيماني بك يدهشني أيضاً
سأتصل بك لاحقاً

86
00:06:15,250 --> 00:06:16,999
مرحباً -
مرحباً -

87
00:06:17,083 --> 00:06:19,792
يبدو وكأنك لم تعثري على شريك -
يبدو كذلك -

88
00:06:20,042 --> 00:06:21,792
حسناً، أصبح لديك شريك الآن

89
00:06:28,250 --> 00:06:29,751
(مرحباً يا (كيفين -
(مرحباً يا (دونا -

90
00:06:30,792 --> 00:06:31,792
حسناً، ماذا لدينا؟

91
00:06:31,918 --> 00:06:35,167
الشرطة ضد الشتاء"
"يجب أن يبقى الثلج مستمراً

92
00:06:36,792 --> 00:06:39,667
تأسيس فرقة (كي-9)" حسناً"

93
00:06:40,834 --> 00:06:43,876
الاستعداد للشغب"
"لمَ لا تجربه؟

94
00:06:44,834 --> 00:06:46,334
لم لا؟ لا أعلم

95
00:06:46,751 --> 00:06:49,751
دونا) هل سمعت عن الجثة؟) -
أية جثة؟ -

96
00:06:50,000 --> 00:06:51,083
أجل، أية جثة؟

97
00:06:52,250 --> 00:06:53,292
(أنا المأمور (جودي ميلز

98
00:06:53,876 --> 00:06:57,083
وجدها عامل النظافة خلف متجر
الأجهزة صباح اليوم، مأكولة

99
00:06:58,167 --> 00:07:01,292
مأكولة، كيف؟ -
لم يبق شيء منها سوى القليل -

100
00:07:02,042 --> 00:07:03,250
ألديك أية فكرة من فعلها؟

101
00:07:03,417 --> 00:07:05,125
يقول المحققون
لا بد وأنها حيوانات من الغابة

102
00:07:05,292 --> 00:07:06,542
نمور متوحشة ومفترسة

103
00:07:06,959 --> 00:07:08,918
(لا عجب أن المأمور (كيوز
كان مشوشاً هناك

104
00:07:09,209 --> 00:07:10,542
لديه الكثير ليتعامل معه

105
00:07:10,959 --> 00:07:12,542
هل الحوادث كهذه
شائعة في هذه المنطقة؟

106
00:07:12,918 --> 00:07:15,542
لا! عندما كنت أعيش هنا
كنا نبقي حيواناتنا تحت السيطرة

107
00:07:17,125 --> 00:07:19,959
هل ترك أي آثر؟ أي شعر

108
00:07:20,083 --> 00:07:22,000
ليس هنالك آثار مخالب
على الجثة حتى

109
00:07:22,834 --> 00:07:23,834
سأعود بعد قليل

110
00:07:24,083 --> 00:07:26,375
حسناً، أجل، سأحتفظ لك بمقعد
!(يا (جودز

111
00:07:30,501 --> 00:07:31,751
!محال

112
00:07:32,918 --> 00:07:34,792
جودي)، كيف حالك؟)

113
00:07:34,999 --> 00:07:37,542
أقضي أفضل أيام حياتي

114
00:07:37,667 --> 00:07:39,459
(في ملجأ المأمورين في (هيبينغ

115
00:07:39,751 --> 00:07:43,167
يبدو كشيء ممتع فعلاً -
يبلغك (دين) تحياته -

116
00:07:44,125 --> 00:07:45,167
هل عثرت عليه!؟

117
00:07:45,834 --> 00:07:47,542
شكراً لإخباري -
أجل -

118
00:07:48,501 --> 00:07:49,584
صحيح، آسف بشأن هذا

119
00:07:49,959 --> 00:07:50,999
"كيف حاله؟"

120
00:07:51,834 --> 00:07:55,083
بخير، أجل، انتظري للحظة
سأضعك على مكبر الصوت

121
00:07:57,876 --> 00:07:59,584
(مرحباً يا (جودي
ما هي أخبار (أليكس)؟

122
00:08:00,042 --> 00:08:02,501
مذهلة، إنها رئيسة
فريق المشجعات الآن

123
00:08:02,999 --> 00:08:04,125
حقاً؟

124
00:08:04,501 --> 00:08:07,250
لا يا (سام)، إنها تدخن
تحت مقاعد الجمهور

125
00:08:07,501 --> 00:08:09,918
"على الأقل لا تتسبب بقتل أحد" -
صحيح -

126
00:08:10,292 --> 00:08:11,751
استمع، قد لا يبدو هذا من اختصاصكما

127
00:08:11,876 --> 00:08:15,542
لكن وجدت جثة هنا هذا الصباح
ويبدو أنها كانت غداء لأحدهم

128
00:08:16,626 --> 00:08:18,792
هل انتزعت حنجرته؟ -
"أسوأ" -

129
00:08:19,375 --> 00:08:22,000
سمعت أن كلّ اللحم"
"تم أكله حتى العظام

130
00:08:22,250 --> 00:08:24,209
"أيّة افكار؟" -
حسناً، ليس مصاص دماء -

131
00:08:24,751 --> 00:08:26,751
(أجل، لا أعلم يا (جودي
ليست لديّ أية فكرة

132
00:08:27,167 --> 00:08:30,209
جودي)، بإمكاننا المجيء)

133
00:08:30,459 --> 00:08:32,334
"لن تكون هنالك أية مشكلة" -
لا، لا بأس، يمكنني تولي الأمر -

134
00:08:32,459 --> 00:08:34,501
أعدكم أني سأتصل إن واجهت
شيئاً لا أستطيع التعامل معه

135
00:08:35,209 --> 00:08:37,834
حسناً، استمتعي بلم الشمل

136
00:08:38,918 --> 00:08:40,167
(تباً لك يا (وينشستر

137
00:08:41,876 --> 00:08:43,125
سنتحدث قريباً

138
00:08:43,250 --> 00:08:45,709
ستتمزق أحشائي
إن تابعت النظر إلى هذه الأشياء

139
00:08:45,834 --> 00:08:48,375
(قالت (جودي
(أنها ستتكفل بالأمر يا (دين

140
00:08:54,250 --> 00:08:55,292
حسناً

141
00:08:55,417 --> 00:08:56,542
فلنذهب في جولة في السيارة

142
00:09:08,000 --> 00:09:10,125
(مرحباً، أنا المأمور (جودي ميلز

143
00:09:10,250 --> 00:09:12,334
أريد إلقاء نظرة على الجثة
التي تم إحضارها صباح اليوم

144
00:09:12,459 --> 00:09:13,459
بالتأكيد

145
00:09:13,584 --> 00:09:15,501
حين تحضرين إذناً
(من قسم شرطة (هيبينغ

146
00:09:16,459 --> 00:09:19,501
أحاول المساعدة هنا -
وأحاول ألا أفقد عملي -

147
00:09:22,501 --> 00:09:25,042
مرحباً أيتها الغريبة -
(مرحباً يا (شالي -

148
00:09:25,250 --> 00:09:28,083
ما هي أخبار الأطفال؟ -
أوغاد صغار، أحبهم حتى الموت -

149
00:09:28,626 --> 00:09:30,542
أتحتاجين شيئاً؟ -
جئت فقط لفحص الضحية -

150
00:09:30,751 --> 00:09:33,834
أين (لين)؟ -
منهمك بالاجتماع، مفاجأة كبيرة صحيح؟ -

151
00:09:33,959 --> 00:09:37,959
ما فائدة فندق مليء بالمأمورين
إن كانوا لا يستطيعون المساعدة؟

152
00:09:38,042 --> 00:09:40,125
!يجب أن يحضر أحدهم هالةً لك

153
00:09:40,751 --> 00:09:44,125
لكن، ما دخلها؟ -
المأمور (ميلز)؟ -

154
00:09:44,626 --> 00:09:47,250
يبدو أنها تركت أخلاقها
(في (سو فالس

155
00:09:48,959 --> 00:09:53,250
لكنها معي
ما قولك؟ هل سنرفع الستار

156
00:09:57,667 --> 00:09:59,751
فلتستعدا، هذا مقزز قليلاً

157
00:10:03,334 --> 00:10:04,584
!عجباً

158
00:10:05,834 --> 00:10:07,792
تم أكل الوجبة كاملة
هذا المؤكد

159
00:10:09,083 --> 00:10:10,792
ألديك شريط قياس؟ -
أجل -

160
00:10:16,999 --> 00:10:18,250
هل بإمكاني رؤية ملابسه الشخصية؟

161
00:10:33,042 --> 00:10:34,667
أكان يرتدي هذه الأشياء؟

162
00:10:35,751 --> 00:10:36,792
أين حزامه؟

163
00:10:37,083 --> 00:10:38,125
لم يكن يرتدي أي حزام

164
00:10:39,250 --> 00:10:40,542
بقي هذا بمكانه من دون حزام؟

165
00:10:41,083 --> 00:10:43,459
أو سرقه حيوان بري

166
00:10:45,501 --> 00:10:47,125
جودي)، تفقدي هذا)

167
00:10:52,334 --> 00:10:55,459
كنت أصطاد
مذ استطعت حمل المسدس الصغير

168
00:10:56,000 --> 00:10:59,167
لديّ الخبرة، لكن ليس بإمكاني تحديد
ما نوع العضة هنا

169
00:11:00,209 --> 00:11:03,042
كنت خائفة من هذا -
المعنى؟ -

170
00:11:04,792 --> 00:11:06,626
لا شيء، لقد حيرني أيضاً

171
00:11:13,918 --> 00:11:18,042
(لا تدخن يا (هاوي -
!شاهدي برنامج (توب مودل) فحسب -

172
00:12:53,834 --> 00:12:54,999
(مرحباً (لين

173
00:12:55,542 --> 00:12:56,751
كيف حال تلك الصودا؟

174
00:13:05,042 --> 00:13:06,334
هل يمكنني مساعدتكما؟

175
00:13:06,459 --> 00:13:08,834
يبدو هجوم الحيوان البارحة سيئاً جداً

176
00:13:09,334 --> 00:13:10,459
أجل، بالتأكيد

177
00:13:11,083 --> 00:13:12,667
ما كان نوع الحيوان في رأيك؟

178
00:13:13,167 --> 00:13:14,375
لا أعلم

179
00:13:15,000 --> 00:13:16,417
تعمل فرقة السيطرة على الحيوانات
على معرفة ذلك

180
00:13:17,083 --> 00:13:18,250
هذا كل شيء؟

181
00:13:19,999 --> 00:13:23,334
(جودي ميلز) من (سو فالس) -
(أيها المأمور (كيوز -

182
00:13:23,999 --> 00:13:27,751
...لدينا مشكلة مع

183
00:13:29,334 --> 00:13:31,959
في السحب -
حسناً -

184
00:13:32,834 --> 00:13:34,501
اعذراني
عليّ الذهاب ورؤية الموضوع

185
00:13:35,792 --> 00:13:36,918
استمتعا بليلتكما

186
00:13:39,417 --> 00:13:42,334
يبدو أنه يعرف ما نعرفه
!أي لا شيء

187
00:13:43,125 --> 00:13:47,209
ربما هو محق، فلندع فرقة السيطرة
على الحيوانات تهتم بالأمر

188
00:13:58,000 --> 00:13:59,709
كنت أضع العلب في سلته

189
00:14:02,584 --> 00:14:03,709
أتفتقدين الكثير حقاً؟

190
00:14:07,125 --> 00:14:09,542
(في الحقيقة يا (دونا
...لقد قابت الرجل للتو، لكن

191
00:14:10,209 --> 00:14:11,959
يبدو (دوغ) وغداً نوعاً ما

192
00:14:14,292 --> 00:14:15,375
لكنه كان وغدي أنا

193
00:14:21,167 --> 00:14:25,083
سأذهب لشرب شيء
في مكان أقل قرفاً

194
00:14:26,959 --> 00:14:28,000
أجل

195
00:14:33,667 --> 00:14:35,459
...فلنبق هذا سراً -
هل كلّ شيء بخير؟ -

196
00:14:36,792 --> 00:14:38,167
أجل، كلّ شيء بخير

197
00:14:38,751 --> 00:14:40,083
كلّ شيء بخير في عملية سحب الأسماء

198
00:14:41,459 --> 00:14:42,792
هل يمكننا أن نكون واقعيين
لو سمحتما؟

199
00:14:46,751 --> 00:14:48,542
حسناً، أتريدين الحقيقة؟

200
00:14:50,125 --> 00:14:51,375
مات شخص آخر

201
00:14:52,459 --> 00:14:54,042
تبدو وكأنها حادثة حيوان أخرى

202
00:14:54,292 --> 00:14:55,417
لا تنشري الخبر أرجوك

203
00:14:55,542 --> 00:14:57,626
لا نريد إفساد الوقت الممتع
على الجميع

204
00:14:58,209 --> 00:15:00,501
أو ندخل الجميع في الموضوع؟ -
بالضبط -

205
00:15:00,999 --> 00:15:03,876
(الآن، أنا والضابط (جراهم
علينا إجراء بعض الاتصالات الهاتفية

206
00:15:04,209 --> 00:15:07,751
لذا حاولي قضاء وقت ممتع، حسناً؟

207
00:15:25,250 --> 00:15:28,209
!أليكس)، توقفي، لا)

208
00:15:29,250 --> 00:15:30,876
لماذا أسمع صوت ألعاب نارية؟

209
00:15:32,000 --> 00:15:33,083
مرحباً

210
00:15:35,375 --> 00:15:37,292
إذاً، تبدو وكأن حياتك
ليست مثالية أيضاً

211
00:15:40,125 --> 00:15:41,125
لم أقل إنها كذلك يوماً

212
00:15:43,999 --> 00:15:45,834
سترحلين من هنا من دوني؟
مرة أخرى

213
00:15:45,999 --> 00:15:47,667
لا -
لا، أفهم الأمر -

214
00:15:48,042 --> 00:15:51,334
افهمي التلميح يا (دونا)" لا بأس" -
وقعت حادثة هجوم حيواني أخرى -

215
00:15:52,667 --> 00:15:56,626
سحقاً، من قال ذلك؟ -
(تحدثت للتو مع المأمور (كيوز -

216
00:15:57,959 --> 00:16:01,417
كنت في طريقي إلى المشرحة لكنها
على الأرجح مغلقة الآن على أيّة حال

217
00:16:03,709 --> 00:16:04,959
لكن بإمكانها الانتظار حتى الغد

218
00:16:07,334 --> 00:16:08,542
أهناك أي شيء يمكنني المساعدة به؟

219
00:16:10,417 --> 00:16:13,459
ليس إن كان لديك بعض النصائح على كيفية
...السيطرة على فتاة مراهقة لأن ابنتي

220
00:16:13,584 --> 00:16:14,626
وغدة نوعاً ما؟

221
00:16:19,459 --> 00:16:21,999
إنها أكثر من ذلك بكثير

222
00:16:23,125 --> 00:16:24,417
صفات جيدة

223
00:16:26,167 --> 00:16:27,501
كنت بسن السابعة عشر من قبل

224
00:16:27,751 --> 00:16:30,459
أجل، مزاجية إلى هنا
وتصرفات إلى هنا

225
00:16:32,459 --> 00:16:34,542
لمَ لا يمكنني التواصل معها؟

226
00:16:35,709 --> 00:16:37,792
هل سمحت لأحد بالتواصل معك
في ذلك العمر؟

227
00:16:38,584 --> 00:16:39,876
(جوي ديموبيد)

228
00:16:41,250 --> 00:16:42,375
كان يقود دراجة نارية

229
00:16:42,876 --> 00:16:43,999
...كانت رائحته مثل

230
00:16:46,209 --> 00:16:47,250
أجل

231
00:16:48,042 --> 00:16:49,125
ستلين

232
00:16:49,667 --> 00:16:50,709
أنت فعلت ذلك، صحيح؟

233
00:16:54,584 --> 00:16:58,417
إذاً، جثة جديدة
وزوج سابق أحمق

234
00:16:58,626 --> 00:16:59,792
ومراهقة خارجة عن السيطرة

235
00:17:00,751 --> 00:17:03,167
أتريدين الشرب على المشرب الصغير
ومشاهدة التلفاز في منزلي؟

236
00:17:04,459 --> 00:17:08,250
شكراً، سأخلد إلى النوم
كان يوماً طويلاً

237
00:17:13,292 --> 00:17:14,292
أعرف هذا

238
00:17:16,542 --> 00:17:18,792
"(توقفت في (نازاريث"

239
00:17:19,083 --> 00:17:21,501
"كنت منهكاً حتى الموت"

240
00:17:22,792 --> 00:17:24,834
"أحتاج مكاناً فقط"

241
00:17:25,000 --> 00:17:27,876
"أريح فيه رأسي"

242
00:17:29,334 --> 00:17:34,292
هلا أخبرتني يا سيدي"
"أين أجد سريراً؟

243
00:17:35,584 --> 00:17:39,792
ابتسم وصافحني"
"ولم يقل سوى "لا

244
00:17:40,959 --> 00:17:43,209
قلت إنه بإمكاني تولي الأمر -
من اللطيف رؤيتك أيضاً -

245
00:17:44,167 --> 00:17:45,459
مرحباً

246
00:17:46,125 --> 00:17:47,250
حسناً، أنا ذاهبة إلى المشرحة
أتودان الذهاب؟

247
00:17:47,375 --> 00:17:49,209
لقد جئنا من هناك للتو -
وبعد؟ -

248
00:17:49,542 --> 00:17:52,000
وكان اللحم مأكولاً
من الجثة الثانية أيضاً

249
00:17:52,792 --> 00:17:53,876
هل هنالك أي شيء مفقود؟

250
00:17:54,417 --> 00:17:55,792
محفظته، لماذا؟

251
00:17:56,042 --> 00:17:58,209
لأنه كان هنالك حزام مفقود
من الجثة الاولى

252
00:17:58,626 --> 00:18:00,459
حزام؟ إذاً ماذا؟

253
00:18:00,667 --> 00:18:03,000
لدينا وحوش تأكل ثم تسرق الناس؟

254
00:18:03,959 --> 00:18:05,250
جوديو)، أتريدين السكر؟)

255
00:18:06,626 --> 00:18:08,459
كلا، لا أريد السكر

256
00:18:08,584 --> 00:18:10,083
حسناً -
جوديو)؟) -

257
00:18:10,501 --> 00:18:12,626
إنها، لا تسأل

258
00:18:13,125 --> 00:18:15,959
مهلاً لحظة
أليست تلك هي (دونا)؟

259
00:18:17,876 --> 00:18:19,042
دونا) السمينة"؟)" -
أجل -

260
00:18:19,167 --> 00:18:20,751
هل تعرفان متتبعتي؟

261
00:18:21,250 --> 00:18:23,125
كادت أن تفسد إحدى القضايا
في المرة الأخيرة

262
00:18:23,667 --> 00:18:26,584
!أجل، بدأت متعتي منذ وصلت

263
00:18:27,083 --> 00:18:28,292
لكنها كانت خير عون

264
00:18:28,417 --> 00:18:30,959
لكن تعلمان أنه من الصعب
أن نقيها من هذه الكوابيس

265
00:18:31,042 --> 00:18:34,042
صحيح، أيمكنك إلهاؤها
بينما نأخذ نظرة حول المكان؟

266
00:18:34,542 --> 00:18:36,167
تظهران ثم أصبح جليسة أطفال؟

267
00:18:36,584 --> 00:18:38,250
اسمعي، لم تتورط في كل هذا الجنون بعد

268
00:18:38,375 --> 00:18:39,834
لنحاول إبقاء الأمر هكذا

269
00:18:41,250 --> 00:18:44,667
حسناً، لكن إن حاولت أن تريني
مجموعة الملصقات خاصتها، سأنسحب

270
00:18:44,792 --> 00:18:47,501
العميل (فريلي)؟
العميل (كريس)؟

271
00:18:47,834 --> 00:18:51,000
(المأمور (هانسكم -
ظننت أنني رأيتكما! يا لها من مفاجأة -

272
00:18:51,125 --> 00:18:52,125
لماذا أنتما هنا؟

273
00:18:52,250 --> 00:18:56,667
حسناً، لا يمكننا البوح بشيء -
أجل، فهمتك -

274
00:18:56,959 --> 00:18:59,459
أهناك أي شيء أستطيع المساعدة به؟ -
لا! لا شيء -

275
00:19:01,459 --> 00:19:03,083
في الحقيقة أيتها المأمور

276
00:19:03,209 --> 00:19:05,292
كنت أفكر
أن نذهب لرؤية المعرض

277
00:19:06,918 --> 00:19:07,999
ماذا عن المشرحة؟

278
00:19:08,501 --> 00:19:10,918
كما قلت، لندع وحدة السيطرة
على الحيوانات تتعامل مع الأمر

279
00:19:15,209 --> 00:19:16,918
حسناً، إن كان الأمر مناسباً لك
فإنه مناسب لي

280
00:19:17,000 --> 00:19:18,209
عظيم -
سمعت أن لديهم الكثير -

281
00:19:18,334 --> 00:19:19,709
من الأشياء الجميلة هناك

282
00:19:26,999 --> 00:19:29,083
مرحباً، نحن العميلان
(كريس) و(فريلي)

283
00:19:29,501 --> 00:19:30,584
نبحث عن المأمور

284
00:19:32,501 --> 00:19:33,918
(مأمور (هيبينغ

285
00:19:35,042 --> 00:19:36,167
إنه أنا

286
00:19:36,459 --> 00:19:38,834
نحن هنا للتحقيق بالحوادث
التي حدثت بالليالي الماضية

287
00:19:38,999 --> 00:19:40,501
نتساءل أين وصلت بهذا الموضوع؟

288
00:19:40,751 --> 00:19:43,459
هل تعني هجوم الحيوانات؟

289
00:19:43,667 --> 00:19:44,959
أجل -
مهلاً -

290
00:19:45,042 --> 00:19:47,417
أتخبرني أن مكتب التحقيقات الفدرالي
لم يجد قضية أهم من هذه؟

291
00:19:47,959 --> 00:19:49,375
حسناً، نتبع الأوامر

292
00:19:49,959 --> 00:19:53,125
وما هو ذلك؟
اعتقال نمر متوحش من (هيبينغ)؟

293
00:19:53,834 --> 00:19:54,876
هل هنالك مشكلة؟

294
00:19:56,626 --> 00:19:58,125
لا، لا توجد مشكلة

295
00:19:59,125 --> 00:20:01,375
لستما أول عمليين يأتيان إلى هنا
ويعودان خاليي الوفاض

296
00:20:01,959 --> 00:20:03,083
من المؤكد أنه من اللطيف
رؤيتكما تحاولان

297
00:20:03,209 --> 00:20:04,918
مكتب التحقيقات الفدرالي
ليس لطيفاً يا صاح

298
00:20:05,000 --> 00:20:09,042
أيها المأمور (كيوز)، نأمل فقط
وجود شريط مراقبة للحوادث

299
00:20:09,167 --> 00:20:11,042
ربما التقطت كاميرا الشارع شيئاً

300
00:20:11,167 --> 00:20:13,751
لا، آسف، لم يرد شيء في السجلات

301
00:20:16,959 --> 00:20:18,125
بالحديث عن ذلك

302
00:20:19,250 --> 00:20:20,918
هل بإمكانك مراقبة المعرض
من أجلي أيها الضابط؟

303
00:20:21,000 --> 00:20:23,292
يجب أن اتفقد الأمر
مع فريق السيطرة على الحيوانات

304
00:20:23,876 --> 00:20:25,042
سرتني مقابلتكما أيها العميلان

305
00:20:26,334 --> 00:20:27,792
احتسيا شراباً

306
00:20:37,999 --> 00:20:38,999
إذاً، المأمور يكذب؟

307
00:20:39,918 --> 00:20:41,542
يبدو أنّ الضابط الأخرق يظن ذلك

308
00:20:42,292 --> 00:20:44,584
حسناً، سأحاول اختراق
قاعدة بيانات الشرطة

309
00:20:44,709 --> 00:20:46,250
ربما ظهر شيء على كاميرا المراقبة

310
00:20:46,375 --> 00:20:47,999
اجل، ربما سأذهب
لأجعل الضابط يقر

311
00:20:48,083 --> 00:20:51,959
اجل، لكن هذه المرة حاول أن تكون
أقل تقمصاً لشخصيتك الوهمية

312
00:20:52,417 --> 00:20:55,334
تعلم أن هذه الشارة تعني شيئاً

313
00:20:55,709 --> 00:20:56,834
(صنعتها عند محل (كينكوز

314
00:20:57,959 --> 00:21:01,167
أجل، لقد فعلت
كن فخوراً بذلك

315
00:21:03,667 --> 00:21:05,083
!رباه

316
00:21:05,792 --> 00:21:08,209
!شاهدا هذا سيدتاي

317
00:21:08,667 --> 00:21:10,918
بإمكانكما أخذه إلى الغداء
وإلى التمارين

318
00:21:11,000 --> 00:21:12,250
أو إلى محل طلاء الأظافر

319
00:21:12,375 --> 00:21:13,834
إنه بجانبك دائماً

320
00:21:16,459 --> 00:21:17,542
ماذا عن هذا الصغير؟

321
00:21:18,542 --> 00:21:20,375
حسناً، هذا يعتمد

322
00:21:21,626 --> 00:21:23,167
أتظنين انه بإمكانك تحمل سلاح كبير؟

323
00:21:25,626 --> 00:21:28,667
سيغما)، صحيح؟) -
وزنه عشرة باوندات، لطيف -

324
00:21:28,792 --> 00:21:31,876
أتسمي هذا سلاحاً كبيراً
(أتمنى أنك تقود سيارة (بورش

325
00:21:33,542 --> 00:21:34,667
(جاز)

326
00:21:35,292 --> 00:21:37,626
إن كنت تحاول مغازلة هذه المرأة
فلقد اخترت المرأة الخاطئة

327
00:21:37,751 --> 00:21:40,501
(إن المأمور (هانسكم
ذئب في زي خراف، أليس كذلك؟

328
00:21:41,334 --> 00:21:44,083
شكراً لك
إن الذئاب مخلوقات رائعة

329
00:21:44,959 --> 00:21:47,292
لكن وفر ملاطفتك لإناث أخريات

330
00:21:47,876 --> 00:21:51,542
أيتها المأمور
لا، أعني، أجل

331
00:21:51,751 --> 00:21:52,999
لكن، لقد التقينا للتو

332
00:21:53,209 --> 00:21:54,918
(أنت تعلمين حال (كفلينكس -
ماذا؟ -

333
00:21:55,083 --> 00:21:58,083
كفلينكس)، إنه موقع للمواعدة للضباط)

334
00:21:58,292 --> 00:22:00,584
هل سجلت به يا (دونا)؟ -
أنا؟ لا -

335
00:22:01,584 --> 00:22:04,375
لم أصل إلى تلك المرحلة بعد -
أما زلت تعملين على تلك الحمية؟ -

336
00:22:04,501 --> 00:22:05,584
أليس كذلك؟

337
00:22:08,083 --> 00:22:10,959
بل أحاول العمل
!على بطاقتي الائتمانية أولاً

338
00:22:12,000 --> 00:22:14,834
بحقك! ما هي مشكلتك؟

339
00:22:15,584 --> 00:22:17,751
هل تستمتع بالسخرية من البدينات؟

340
00:22:17,918 --> 00:22:19,667
بالمناسبة، لست سمينة

341
00:22:19,876 --> 00:22:23,876
وأنت، أنت مجرد وغد

342
00:22:27,918 --> 00:22:28,999
حسناً

343
00:22:29,959 --> 00:22:30,999
...سوف

344
00:22:33,417 --> 00:22:34,542
حسناً إذاً

345
00:22:36,834 --> 00:22:38,751
ما كان هذا  يا (جودي)؟

346
00:22:39,083 --> 00:22:40,751
تصفين زوجي السابق
!بالوغد أمامه

347
00:22:40,918 --> 00:22:44,334
!لم توشكي على نعته بهذا بنفسك -
وما هو الهدف؟ لقد انفصلنا -

348
00:22:44,542 --> 00:22:46,125
أتظنين أنني سأغيره الآن؟

349
00:22:46,459 --> 00:22:48,626
ويتسنى له معاملتك بطريقة سيئة
إلى الأبد؟ هل هذا هو الأمر؟

350
00:22:48,751 --> 00:22:51,459
ما رأيك بهذا؟
حتى تخسري زوجك

351
00:22:51,584 --> 00:22:53,334
اصمتي فيما يخص زوجي

352
00:23:16,209 --> 00:23:18,501
هل حدث شيء ما، لزوجك؟

353
00:23:20,918 --> 00:23:22,834
عانى الجميع من الفواجع، أليس كذلك؟

354
00:23:24,042 --> 00:23:27,959
...أنا آسفة إن كنت قد -
لا، لا بأس، استحققت ذلك -

355
00:23:29,167 --> 00:23:31,042
...أتودين التحدث عن الأمر أو -
ليس الآن -

356
00:23:33,999 --> 00:23:35,542
...حسناً إذاً

357
00:23:36,999 --> 00:23:38,334
سأذهب لاستنشاق بعض الهواء

358
00:23:49,792 --> 00:23:54,751
أيها العميل، أتبحث عن بعض
الأصفاد الصغيرة لتكبيل أحدهم؟

359
00:23:56,959 --> 00:24:01,834
أظن أننا قد بدأنا ببداية سيئة -
صحيح، وكيف ذلك؟ -

360
00:24:01,959 --> 00:24:05,667
حسناً، التحقيق الذي أجريه
مع شريكي، هام جداً

361
00:24:06,125 --> 00:24:08,417
نبحث عن مساعدة محلية

362
00:24:09,417 --> 00:24:13,167
شخص ليس خائفاً
من محادثة صغيرة مع رجال العاصمة

363
00:24:13,501 --> 00:24:15,042
أتظن أنك مهتم بهذا؟

364
00:24:17,542 --> 00:24:20,042
ربما، ما الذي يمكنني فعله؟

365
00:24:20,876 --> 00:24:23,042
حسناً، في البداية أريد منك
أن تكون صادقاً معي تماماً

366
00:24:24,334 --> 00:24:26,918
هل هناك أيّة صور عن الحادثة؟
أي شيء؟

367
00:24:34,667 --> 00:24:37,334
غير المأمور (كيوز) كلمة السر
على قاعدة البيانات البارحة

368
00:24:38,334 --> 00:24:40,417
كان هناك بث مباشر للحادثة
من كاميرا المراقبة التي في الشارع

369
00:24:40,542 --> 00:24:44,334
حيث تم الهجوم على أول ضحية
عندما أردت إلقاء نظرة على الصور

370
00:24:45,751 --> 00:24:48,375
قال المأمور إنه سيفعلها بنفسه -
هل قال السبب؟ -

371
00:24:51,209 --> 00:24:53,334
لكن لمعلوماتك
إن المأمور شخص مستقيم

372
00:24:54,125 --> 00:24:56,167
أنا متأكد ان لديه أسبابه -
أنا متأكد من ذلك -

373
00:24:57,709 --> 00:24:59,459
حسناً، أقدر تعاونك أيها الضابط

374
00:24:59,584 --> 00:25:01,417
وعندما أحتاجك سآتي إليك، حسناً؟

375
00:25:01,918 --> 00:25:03,209
حسناً

376
00:26:21,751 --> 00:26:24,709
محال أن يكون هذا هجوم حيوان
هل رأيت المأمور (كيوز) في الجوار؟

377
00:26:25,083 --> 00:26:26,959
ليس منذ المعرض -
أجل، وأنا كذلك -

378
00:26:28,792 --> 00:26:33,167
كيف حالك يا بني؟ -
أنا؟ مذهل، لماذا؟ -

379
00:26:33,834 --> 00:26:36,459
يقال إنك اختفيت لعدة شهور

380
00:26:37,459 --> 00:26:38,626
أجل، صحيح

381
00:26:39,334 --> 00:26:41,042
هل كنت تتبادلين الأخبار مع (سام)؟

382
00:26:42,375 --> 00:26:43,501
ليس شيئاً يفوق قدراتي

383
00:26:44,250 --> 00:26:47,459
فقط أقول، سأجهز طبقاً من البطاطا
إن أردت التحدث عن الأمر

384
00:26:49,042 --> 00:26:50,125
أقدر هذا

385
00:26:51,083 --> 00:26:52,334
مرحباً -
هل توصلت إلى شيء؟ -

386
00:26:52,501 --> 00:26:56,000
كان هناك شيء
لقد اخترقت قاعدة البيانات

387
00:26:56,125 --> 00:26:57,626
لكن الملفات تم حذفها

388
00:26:57,999 --> 00:27:00,959
(ظننت أنك قلت إن المأمور (كيوز
هو الوحيد ذو الصلاحية للوصول إليها

389
00:27:01,250 --> 00:27:02,375
مرحباً -
مرحباً -

390
00:27:03,792 --> 00:27:05,000
جودي)، هل بإمكاننا التحدث لدقيقة؟)

391
00:27:06,667 --> 00:27:07,792
وحدنا؟

392
00:27:09,834 --> 00:27:11,000
أجل، سنلقي نظرة في الجوار

393
00:27:13,542 --> 00:27:16,334
أولاً، بشأن ما حدث سابقاً
لقد كنت مخطئة

394
00:27:16,667 --> 00:27:18,584
أعلم أنني قد آذيتك، وأنا آسفة

395
00:27:18,709 --> 00:27:21,709
ماذا؟ أجل، كفي عن الدراما

396
00:27:22,042 --> 00:27:23,334
(فهمتك يا (جودي
لا بأس، نحن بخير

397
00:27:23,459 --> 00:27:27,959
لكن هناك شيء آخر
لا يمكنني فهمه تماماً

398
00:27:31,000 --> 00:27:32,667
هل ظننت يوماً أنّ هناك مخلوقات

399
00:27:33,501 --> 00:27:37,501
مخلوقات لا توجد في سجلات الشرطة

400
00:27:39,626 --> 00:27:40,959
هلّا كنت أكثر تحديداً؟

401
00:27:41,167 --> 00:27:44,209
أجل، حسناً
حسناً، لقد كنت بعيدة جداً نوعاً ما

402
00:27:44,334 --> 00:27:46,375
لذا ربما لم أر الشيء تماماً
لكن ما أظنني رأيته

403
00:27:47,792 --> 00:27:49,125
كان أسناناً

404
00:27:52,834 --> 00:27:54,042
(كانت أسنان المأمور (كيوز

405
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
(رأيته واقفاً عند جثة المأمور (غودهيل

406
00:27:57,125 --> 00:28:01,167
...وكان فمه مليئاً بأسنان حادة مثل

407
00:28:01,959 --> 00:28:03,042
وحش؟

408
00:28:04,250 --> 00:28:06,125
هل تظنين أنني مجنونة؟ -
على الإطلاق -

409
00:28:07,042 --> 00:28:08,667
هل رآك؟ -
لا -

410
00:28:09,083 --> 00:28:10,626
اختبأت مثل الجبانة

411
00:28:12,083 --> 00:28:13,959
هل تصدقينني حقاً؟ -
أجل -

412
00:28:14,626 --> 00:28:16,209
وكذلك العميلان الفيدراليان

413
00:28:18,042 --> 00:28:19,083
إن كنت تقولين ذلك

414
00:28:21,000 --> 00:28:24,501
رأيت المأمور (كيوز) ينقل أغراضه
إلى غرفة أخرى بجانب غرفتي البارحة

415
00:28:24,918 --> 00:28:27,417
لا بد وأن رقمها هو 304

416
00:28:29,834 --> 00:28:32,209
(هذا هاتف العميل (فريلي"
"أترك رسالة بعد سماع الصافرة

417
00:28:32,999 --> 00:28:35,042
سام)، (كيوز) هو رجلنا المنشود)

418
00:28:35,334 --> 00:28:37,751
قالت (دونا) أنها قد رأته
تفقد الغرفة رقم 304

419
00:28:37,876 --> 00:28:38,999
عاود الاتصال بي

420
00:28:39,459 --> 00:28:42,334
ماذا؟
سندع القوات المحلية تتولى الأمر؟

421
00:28:43,751 --> 00:28:44,751
ثقي بي

422
00:28:44,876 --> 00:28:46,501
لا يجب على المحليين
التعامل مع هذا الموضوع

423
00:29:14,709 --> 00:29:15,999
انظري إلى كلّ علب
الواقي الشمسي

424
00:29:16,501 --> 00:29:18,459
أتظنين انه مشترك
بـ(كوبا كبانا) أو شيء كهذا؟

425
00:29:19,709 --> 00:29:20,876
سأشرح لاحقاً

426
00:29:44,626 --> 00:29:45,834
ما الداعي لهذا بحقك!؟

427
00:29:52,417 --> 00:29:54,709
تلقيت بريدك الصوتي -
المأمور (كيوز) مصاص دماء -

428
00:29:55,292 --> 00:29:56,334
رأت (دونا) أسنانه

429
00:29:56,667 --> 00:29:58,792
ماذا بحقك؟
مصاص دماء؟

430
00:30:01,417 --> 00:30:02,459
أتودين تولي الشرح؟

431
00:30:07,375 --> 00:30:08,459
اللعنة

432
00:30:09,334 --> 00:30:11,125
فقط، اللعنة

433
00:30:13,250 --> 00:30:14,375
هل فهمت كلّ شيء؟

434
00:30:15,125 --> 00:30:20,751
(مهلاً، عندما كنا في منتجع (ويت لوس -
وحوش، كانت تمص كلّ دهونك -

435
00:30:22,167 --> 00:30:25,542
اهتممنا بأمرها -
!رباه -

436
00:30:26,501 --> 00:30:28,918
علمت أن فقداني عشرة باوندات
بتلك السرعة كان يصعب تصديقه

437
00:30:32,501 --> 00:30:36,167
خذ، ربما هذا هو مقصد
المأمور مصاص الدماء

438
00:30:40,751 --> 00:30:41,792
قد يكون أي شيء

439
00:30:49,501 --> 00:30:52,083
ما الذي حصلت عليه؟
تبدو كمزرعة قديمة خارج البلدة

440
00:30:54,000 --> 00:30:56,417
قد يكون شيئاً -
إنه الدليل الوحيد الذي لدينا -

441
00:30:57,584 --> 00:30:58,751
نحن"؟"

442
00:30:59,751 --> 00:31:03,083
مع كلّ الاحترام أيتها المأمور
لكن مصاصي الدماء خطيرون للغاية

443
00:31:03,209 --> 00:31:05,250
أكثر من المجرمين
الذين تزجين بهم في السجن

444
00:31:05,375 --> 00:31:06,792
ستكونين خارج الموضوع

445
00:31:07,125 --> 00:31:10,000
(كفاك هراء يا (دين
أو مهما كان اسمك الحقيقي

446
00:31:10,959 --> 00:31:11,999
إن (هانسكم) جيدة

447
00:31:13,751 --> 00:31:15,125
(جودي) -
قلت إنها جيدة -

448
00:31:19,459 --> 00:31:20,626
لا بأس، حسناً

449
00:31:21,292 --> 00:31:23,876
لكن ستبقين في الخلف
سنكون في المقدمة، حسناً؟

450
00:32:10,751 --> 00:32:12,709
إن كنت ستضربين
اضربي بقوة

451
00:32:13,083 --> 00:32:14,876
ليموت مصاصو الدماء
يجب أن تقطعي رؤوسهم

452
00:32:16,042 --> 00:32:17,209
فهمت الأمر

453
00:32:47,751 --> 00:32:48,834
!اهربوا

454
00:33:15,375 --> 00:33:17,209
مرحباً أيها الوسيم

455
00:33:29,125 --> 00:33:31,250
الحب هو كلّ شيء
أيها الفتى الوسيم

456
00:33:32,709 --> 00:33:35,834
جميعكم ستكونون مثلنا

457
00:33:36,999 --> 00:33:38,501
لن نسرف بأي جزء

458
00:33:38,959 --> 00:33:41,417
حسناً يا (موفاسا)، يكفي هراءً
بشأن (دائرة الحياة) الخاصة بك

459
00:33:42,542 --> 00:33:45,459
أنت مصاصة دماء
أنت حثالة، هذا كلّ شيء

460
00:33:49,751 --> 00:33:50,918
أجل، أنا لست بمزاج ٍلهذا

461
00:33:57,417 --> 00:34:00,459
مهلاً، ألا يكفي أنك تقتلين الناس
بل تسرقينهم أيضاً؟

462
00:34:00,751 --> 00:34:03,501
نبحث عن الطعام في النفايات
لا نأخذ القليل ثم نذهب

463
00:34:03,626 --> 00:34:05,959
نحن نستغل كلّ جزء من كلّ شيء

464
00:34:06,417 --> 00:34:08,209
!وقد أعطيتك مالاً للعشاء

465
00:34:08,334 --> 00:34:11,792
لكنك جئت في موعد العشاء -
أرجوك يا (ستار)، دعيهم يذهبون -

466
00:34:12,501 --> 00:34:13,542
لقد ساعدتك كثيراً

467
00:34:13,792 --> 00:34:16,918
لقد تخلصت من ذلك الشريط
الذي يقتل فيه (كاتفيش) ذلك الرجل

468
00:34:17,000 --> 00:34:18,876
(لا نريد أي معروف يا (لين

469
00:34:19,876 --> 00:34:22,083
كنا نريدك أنت -
وما فائدتي أنا الآن؟ -

470
00:34:22,209 --> 00:34:24,834
لا أقتل الناس حتى
!أحتسي الدماء المعلبة

471
00:34:25,292 --> 00:34:26,292
المعذرة؟

472
00:34:26,417 --> 00:34:29,167
رأيتك مع وجه مصاص الدماء
(واقفاً على جثة المأمور (غودهيل

473
00:34:35,417 --> 00:34:37,250
لا، لقد وجدتها

474
00:34:47,459 --> 00:34:52,959
شممت رائحة دمائها
ولم يكن بوسعي كبح أنيابي

475
00:34:57,292 --> 00:34:59,501
لكنني لم أعضها -
يا لك من بطل -

476
00:34:59,709 --> 00:35:02,083
أكل البشر هي طبيعتك

477
00:35:02,501 --> 00:35:06,334
أي مصاص دماء لا يتغذى
...هو مثل

478
00:35:06,459 --> 00:35:07,709
مثل النمر الذي يأكل السلطة

479
00:35:09,709 --> 00:35:11,417
(لن نتوقف يا (لين

480
00:35:12,000 --> 00:35:15,999
سنقتل كلّ شخص
في بلدتك (هيبينغ) الصغيرة

481
00:35:16,083 --> 00:35:18,042
حتى تعود إلى العش

482
00:35:19,042 --> 00:35:23,250
إذاً، ما الذي ستفعله يا (لين)؟
هل أنت منفصل عنهم؟

483
00:35:24,709 --> 00:35:26,083
أقرب إلى متشرد

484
00:35:26,751 --> 00:35:30,417
وجدني (لين) وأنا أبكي على الرصيف
عندما طردني والدي

485
00:35:30,918 --> 00:35:35,709
(صعدت في سيارة (لين
والباقي من الماضي

486
00:35:36,542 --> 00:35:38,709
(إذاً ماذا؟ (لين) كان (تشارلي مانسون
الخاص بك؟

487
00:35:40,042 --> 00:35:42,250
(لا مقارنة بين (تشارلي) و(لين

488
00:35:43,918 --> 00:35:45,459
علمنا كلّ شيء

489
00:35:46,334 --> 00:35:48,876
أجل، انا متأكد ان الأمر
(كان مثل (كابوشتا وكبايا

490
00:35:49,334 --> 00:35:51,876
بل كان محرراً

491
00:35:52,083 --> 00:35:55,167
(وعندها يوماً ما، رحل (لين

492
00:35:55,501 --> 00:35:57,709
حتى رأينا صورته في الصحيفة
يا لهذا الغباء

493
00:35:59,000 --> 00:36:01,626
من أجل إدارة لم شمل المأمورين
من بين كلّ الأشياء

494
00:36:01,999 --> 00:36:05,292
لم تكن صالحاً فقط
لقد أصبحت ضابطاً

495
00:36:05,792 --> 00:36:08,918
الآن هذا أمر جامح يا رجل

496
00:36:10,334 --> 00:36:12,167
هل تشعر بالقذارة يا (لين)؟

497
00:36:12,959 --> 00:36:15,584
لأننا على وشك الحصول
حمام دماء لأنفسنا

498
00:36:18,709 --> 00:36:19,959
ألا تريدين معرفة سبب رحيلي؟

499
00:36:20,334 --> 00:36:22,250
أعرف السبب بالفعل

500
00:36:22,626 --> 00:36:27,000
لقد ضجرت -
لديّ ضمير -

501
00:36:29,292 --> 00:36:31,667
كان الضحايا يتوسلون لأرواحهم

502
00:36:31,999 --> 00:36:35,167
حتى وإن استخدمت كلّ جزء

503
00:36:35,334 --> 00:36:38,375
مثلما علمتكم
ما زال الأمر خاطئاً

504
00:36:39,459 --> 00:36:40,501
لهذا رحلت بعيداً

505
00:36:41,542 --> 00:36:42,918
حاولت حماية الناس

506
00:36:45,292 --> 00:36:47,709
بعد سنوات عديدة من أكل أحشائهم

507
00:36:51,417 --> 00:36:52,417
لهذا أنا هنا

508
00:36:55,792 --> 00:36:57,167
سأنضم إلى قافلتك الدموية

509
00:36:58,999 --> 00:37:00,501
إن كان يعني عدم
قتل هؤلاء الأشخاص

510
00:37:01,792 --> 00:37:03,584
لن نقتل أي أحد

511
00:37:05,375 --> 00:37:06,417
أنت ستفعل

512
00:37:12,167 --> 00:37:13,459
ليس عليك فعل هذا

513
00:37:21,918 --> 00:37:23,709
تباً لك

514
00:37:30,417 --> 00:37:31,751
نحبك يا أخي

515
00:37:33,751 --> 00:37:36,042
لكننا لا نعرفك بعد الآن

516
00:37:47,876 --> 00:37:49,334
لا أستطيع القول إننا لم نحاول

517
00:38:20,083 --> 00:38:21,417
انتهى الأمر يا آنسة

518
00:38:24,918 --> 00:38:26,167
هذا ما أتكلم عنه

519
00:38:32,876 --> 00:38:34,918
هل أنت بخير؟ -
أجل -

520
00:38:35,792 --> 00:38:37,876
غير أنني أود النواح، بالتأكيد

521
00:38:40,417 --> 00:38:44,501
لقد قطعت للتو رأس مصاص دماء

522
00:38:45,334 --> 00:38:47,000
لقد كنت عظيمة بهذا -
شكراً -

523
00:38:47,375 --> 00:38:50,125
هل أنت بخير؟ -
أجل -

524
00:38:51,292 --> 00:38:53,083
أجل، للمرة الأولى منذ عودتي

525
00:38:54,292 --> 00:38:56,000
لم أشعر وكأن العلامة
تدفعني لفعل أمر ٍما

526
00:38:57,125 --> 00:38:58,209
المرة الأولى؟

527
00:38:58,334 --> 00:39:01,459
معرفة أن هذه الأشياء
موجودة في الخارج

528
00:39:02,584 --> 00:39:05,167
...تجعل العالم يبدو
...لا أعلم

529
00:39:05,751 --> 00:39:08,542
أوسع وأكثر ظلمة

530
00:39:09,667 --> 00:39:11,834
كلّ ما أعرفه أنه قتل مصاصي الدماء
في الداخل

531
00:39:13,626 --> 00:39:14,709
شعرت وكأنني على سجيتي مجدداً

532
00:39:16,167 --> 00:39:19,584
حسناً
إذاً، هذا أمر جيد، صحيح؟

533
00:39:20,918 --> 00:39:21,959
أجل

534
00:39:23,167 --> 00:39:26,501
إن كنت تريدين المساعدة
عن كيفية محاربة هذه الأشياء المجنونة

535
00:39:27,542 --> 00:39:30,209
أنا مستعدة لمساعدتك
أي سلاح لأي مخلوق

536
00:39:31,667 --> 00:39:35,167
أود ذلك -
حسناً -

537
00:39:36,959 --> 00:39:38,417
إذاً، فلنمض بهذا

