﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,167
"سابقاً"

2
00:00:01,292 --> 00:00:03,501
تشارلي) إنها تجمع)
التبرعات من خلال اسمها المستعار

3
00:00:03,626 --> 00:00:06,292
(لصالح مقاطعة (شاوني
(هنا في (توبيكا

4
00:00:06,417 --> 00:00:08,918
هل هو عمل خيري؟ -
(لمريضة تدعى (جيرترد ميدلتون -

5
00:00:09,083 --> 00:00:10,584
دهسها سائق ثمل مع زوجها

6
00:00:10,709 --> 00:00:13,417
كنت نائمة خارج المنزل
وشعرت بالخوف

7
00:00:13,834 --> 00:00:16,250
اتصلت بوالديّ ليأتيا ويأخذانني

8
00:00:16,375 --> 00:00:18,083
ما توجب أن يقودا
في تلك الليلة أبداً

9
00:00:18,209 --> 00:00:19,209
يجب أن يختفي هذا الشيء

10
00:00:19,334 --> 00:00:21,501
تحتاج قوة خارقة
لتزيل أثر العلامة

11
00:00:21,626 --> 00:00:24,000
إذاً احرق الأثر
لن أعيش هكذا

12
00:00:24,125 --> 00:00:26,417
ما زال (قابيل) يحمل العلامة، صحيح؟
لذا لقد تأقلم معها

13
00:00:26,542 --> 00:00:29,209
ريما يوجد جزء منك يريد
أن يستسلم لذلك

14
00:00:29,501 --> 00:00:30,792
ربما يجب أن تواجه ذلك

15
00:00:31,000 --> 00:00:33,459
جزء من القوة الخارقة
يجب أن تكون منك

16
00:00:33,667 --> 00:00:36,042
إنقاذ الناس وملاحقة الأشياء
والأعمال العائلية؟

17
00:00:36,167 --> 00:00:37,209
!أنا موافقة

18
00:00:37,375 --> 00:00:39,167
ولكن أين طلبي؟

19
00:00:39,292 --> 00:00:40,334
(إنه المفتاح لعالم (أوز

20
00:00:40,459 --> 00:00:41,667
توجد طرائق سحرية
(للدخول إلى عالم (أوز

21
00:00:41,792 --> 00:00:44,709
سيحول هذا المفتاح أي باب مغلق
(إلى بوابة إلى عالم (أوز

22
00:00:44,834 --> 00:00:45,959
هل أنت قادمة أم لا؟ -
إلى عالم (أوز)؟ -

23
00:00:46,042 --> 00:00:47,542
أجل، قلت إنك تبحثين عن مغامرة

24
00:00:47,667 --> 00:00:48,876
!ها هي أيتها الصهباء

25
00:00:50,250 --> 00:00:52,125
"الآن"

26
00:01:29,167 --> 00:01:30,250
أرجوك

27
00:01:30,584 --> 00:01:31,876
لا أعلم أي شيء آخر

28
00:01:32,209 --> 00:01:34,626
أعلم ذلك، سأعذبك في كل الأحوال

29
00:01:36,250 --> 00:01:38,584
فمن لا يحب بعض التعذيب؟

30
00:01:48,459 --> 00:01:50,751
وافني بالأخبار فحسب، حسناً؟ -
"لا مكان يضاهي المنزل" -

31
00:01:51,375 --> 00:01:53,167
لك ذلك
انتظر (كاس)، هل أنت هناك؟

32
00:01:53,667 --> 00:01:55,375
شكراً لك، أجل

33
00:01:59,292 --> 00:02:01,918
هل أعددت عجة ببياض البيض؟ -
أجل، فطور الأبطال -

34
00:02:02,000 --> 00:02:03,250
إذا كانوا حمقى مثلك

35
00:02:03,375 --> 00:02:05,626
ونمت إلى ما بعد الساعة السابعة؟ -
أجل -

36
00:02:05,751 --> 00:02:06,918
وحتى نصل إلى أجوبة
حول علامة (قابيل) هذه

37
00:02:07,000 --> 00:02:09,292
فأنا أتبع برنامجاً منظماً من 12 خطوة
لعدم العودة إلى العصيان

38
00:02:10,000 --> 00:02:11,083
برنامج منظم من 12 خطوة؟ -
أجل -

39
00:02:12,000 --> 00:02:13,834
إذا كان (قابيل) قد وجد طريقة للتأقلم
بعد ظهور جانبه الشرير

40
00:02:13,959 --> 00:02:15,375
لذا علي فقط أن أجد طريقة
لأبقي الأمور تحت السيطرة

41
00:02:15,501 --> 00:02:17,000
لذا لم أحتس الشراب منذ أسبوع

42
00:02:17,292 --> 00:02:18,709
وثماني ساعات من التدريب كل ليلة

43
00:02:18,959 --> 00:02:21,125
والآن من خلال تناول هذه القطعة الفنية

44
00:02:21,584 --> 00:02:23,375
هذه ثلاث خطوات -
اصمت وتناول طعامك -

45
00:02:30,751 --> 00:02:32,667
إنها لذيذة -
إنها سيئة -

46
00:02:37,334 --> 00:02:40,667
قريباً سأتخلص من هذا الختم الشيطاني
وسأعود إلى البرغر والشراب

47
00:02:40,792 --> 00:02:42,834
والمزيد من الشراب

48
00:02:43,000 --> 00:02:44,125
أخبرني أنك توصلت إلى شيء

49
00:03:07,918 --> 00:03:08,959
ما هذا!؟

50
00:03:09,999 --> 00:03:11,042
قابيل) أو (كراولي)؟)

51
00:03:11,999 --> 00:03:13,000
(تشارلي)

52
00:03:13,918 --> 00:03:15,459
(هل عادت من عالم (أوز
ولم تتصل بنا؟

53
00:03:15,667 --> 00:03:18,125
أجل، كانت منشغلة

54
00:03:20,501 --> 00:03:22,125
"لماذا تفعلين هذا؟"

55
00:03:23,709 --> 00:03:24,751
ما الذي أنظر إليه؟

56
00:03:26,959 --> 00:03:30,000
كنت أتابع الأخبار لملاحظة
أي شيء غريب

57
00:03:30,125 --> 00:03:31,834
وعثرت على هذه القصة
عن ضحية تعذيب

58
00:03:32,250 --> 00:03:34,709
يبدو أنّ أحد الأطفال صوّر
هذا الفيديو من منزل مجاور

59
00:03:34,834 --> 00:03:36,626
هل تقول إنّ (تشارلي) عذبت أحدهم؟

60
00:03:37,209 --> 00:03:40,501
تشارلي) التي نعرفها؟)
المثالية التي لا تؤذي أحداً؟

61
00:03:46,167 --> 00:03:47,334
هيا (تشارلي)، أجيبي

62
00:03:47,918 --> 00:03:50,584
(الرجل الذي عذبته كما (جاك باور
(يدعى (بيتر هاربر

63
00:03:50,751 --> 00:03:53,542
إنها لا تجيب -
(إنه المدعي العام في (توبيكا -

64
00:03:54,042 --> 00:03:56,959
وفقاً لهذا المقال لم يكن الرجل
الوحيد في البلدة الذي تم استهدافه

65
00:03:57,501 --> 00:03:59,999
لقد تم الاعتداء على كاتب الاختزال
في المحكمة في الليلة التي تسبقها

66
00:04:00,083 --> 00:04:02,125
(حسناً، تعرف أن (تشارلي
لن تطارد أحداً من دون سبب

67
00:04:02,250 --> 00:04:04,959
وأنا أظن ذلك ولكن انظر إلى الفيديو -
أنا أنظر إليه -

68
00:04:05,125 --> 00:04:07,167
ولكن تعلم ما نفعله
...بعد تحوير هذا

69
00:04:07,751 --> 00:04:09,501
لا تبدو مختلفة
قد تكون تصطاد شيئاً

70
00:04:11,375 --> 00:04:13,250
لم لا نذهب للتحدث مع الأحمق
ونكتشف ما الذي يجري؟

71
00:04:32,292 --> 00:04:33,417
هل أنت مستعد؟

72
00:04:33,959 --> 00:04:35,792
أجل، فلنقم بذلك -
فلنذهب -

73
00:04:38,083 --> 00:04:41,167
والآن هل لاحظت
أي شيء غريب قبل الهجوم؟

74
00:04:41,584 --> 00:04:44,667
رائحة غريبة أو أصوات غير مفهومة؟ -
كلا، لا شيء -

75
00:04:44,792 --> 00:04:49,501
لقد كنت في المنزل أستعد للنوم
عندما هاجمتني تلك المجنونة

76
00:04:50,292 --> 00:04:53,667
كل ما أرادته هو معلومات عن قضية
عملت عليها منذ سنوات مضت

77
00:04:53,999 --> 00:04:56,959
سائق ثمل اصطدم بسيارة أخرى
وقتل السائق

78
00:04:57,042 --> 00:04:59,999
وتم إعلان الراكب ميتاً دماغياً

79
00:05:00,083 --> 00:05:01,125
(آل (ميدلتون

80
00:05:01,709 --> 00:05:04,167
كان لديهما طفلة بعمر الثانية عشر
كانوا في طريقهما لإحضارها

81
00:05:04,334 --> 00:05:05,667
أجل، هذا صحيح، كيف عرفت ذلك؟

82
00:05:06,167 --> 00:05:07,417
نبحث في كل شيء
في مكتب التحقيقات الفيدرالي

83
00:05:07,542 --> 00:05:09,834
إذاً تعلم أن القضية
لم تصل إلى المحكمة

84
00:05:10,375 --> 00:05:12,375
تم إلغاؤها قبل أن أتمكن حتى
من الاطلاع على الدلائل

85
00:05:12,501 --> 00:05:13,501
وكانت جميع الملفات مختومة

86
00:05:13,626 --> 00:05:15,876
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟ -
لا أعلم -

87
00:05:16,375 --> 00:05:19,250
ولكنني تفقدت الأمر هذا الصباح
ولا يوجد أي سجل لهذه الحادثة

88
00:05:19,584 --> 00:05:21,999
وقد توفي الضابط المسؤول
عن عملية التوقيف

89
00:05:22,292 --> 00:05:23,751
لا يوجد شيء إلا هذه

90
00:05:24,626 --> 00:05:26,709
ملف الخدمة الاجتماعية
(لطفلة آل (ميدلتون

91
00:05:27,751 --> 00:05:32,375
لأكون صادقاً، ليس مفيداً
اختفت الطفلة وما زالت

92
00:05:34,292 --> 00:05:36,876
والآن هل يوجد شيء آخر
تستطيع تذكره عن القضية؟

93
00:05:37,459 --> 00:05:39,959
أية أسماء؟ -
كلا -

94
00:05:40,709 --> 00:05:41,709
مثلما أخبرت الشرطة

95
00:05:41,834 --> 00:05:43,542
لقد كانت منذ زمن طويل
انظر، أنا آسف

96
00:05:45,959 --> 00:05:47,000
لا بأس

97
00:05:47,751 --> 00:05:48,751
إليك الأمر

98
00:05:49,375 --> 00:05:51,292
لقد تحدثنا مع الضحية الأخرى
ونحن في طريقنا إلى هنا

99
00:05:51,417 --> 00:05:52,876
كاتبة الاختزال

100
00:05:52,999 --> 00:05:56,042
وقالت إنّ المهاجمة لم تدعها تذهب
حتى قالت لها اسماً

101
00:05:57,334 --> 00:05:58,375
اسمك

102
00:05:58,834 --> 00:05:59,918
حسناً

103
00:06:00,542 --> 00:06:04,167
ولكن ما علاقة هذا الأمر
بالاعتداء عليّ في منزلي؟

104
00:06:04,292 --> 00:06:05,417
ما الاسم الذي أعطيتها إياه؟

105
00:06:05,626 --> 00:06:08,292
انظر، أخبرتكما بكل ما قلته للشرطة

106
00:06:08,751 --> 00:06:10,876
جاءت هذه المرأة إلى منزلي
وأبرحتني ضرباً

107
00:06:10,999 --> 00:06:13,209
ولكن لا يوجد اسم لأعطيها إياه
...إذاً أنا لا أعرف ما عليّ قوله

108
00:06:13,959 --> 00:06:15,667
ما الذي تفعله؟ -
تكلم أيها الأحمق -

109
00:06:15,792 --> 00:06:18,000
انظر، أنا الضحية هنا -
تكلم -

110
00:06:21,125 --> 00:06:23,999
حسناً

111
00:06:25,042 --> 00:06:26,083
حسناً

112
00:06:35,626 --> 00:06:37,667
بعد أن تم إغلاق الملفات

113
00:06:39,167 --> 00:06:40,292
حاولت الضغط لمعرفة الموضوع

114
00:06:41,167 --> 00:06:44,584
وقد عرضوا علي نقوداً
الكثير من المال

115
00:06:44,709 --> 00:06:47,667
أعطني اسماً -
كان المال يأتي من حسابات خارج البلد -

116
00:06:47,792 --> 00:06:49,999
أعطني اسماً -
سيتم إزالتي من نقابة المحامين -

117
00:06:52,626 --> 00:06:55,083
هذا أقل مخاوفك، أعدك بذلك

118
00:07:03,999 --> 00:07:05,959
(الوزيرة (باربرا كوردري

119
00:07:14,626 --> 00:07:15,918
(سليست ميدلتون)

120
00:07:17,167 --> 00:07:20,042
سليست)، هذا اسم (تشارلي) الحقيقي)

121
00:07:21,584 --> 00:07:25,334
أعتقد أنها تبحث عن الشخص
الذي دمر عائلتها

122
00:07:26,501 --> 00:07:27,542
هل تستطيع لومها؟

123
00:07:30,792 --> 00:07:34,542
علينا فقط أن نجدها
قبل أن تفعل شيئاً لا يمكن إصلاحه

124
00:07:51,542 --> 00:07:53,584
(باربرا كوردري) -
هل أستطيع مساعدتك؟ -

125
00:07:53,792 --> 00:07:56,959
(أجل، أنا العميل الخاص (غابرييل
(هذا شريكي العميل الخاص (كولينز

126
00:07:57,042 --> 00:07:59,000
هل يمكننا الدخول؟ -
ما هو الموضوع؟ -

127
00:07:59,209 --> 00:08:01,584
لدينا بعض الأسئلة عن حادثة
سائق ثمل منذ فترة طويلة

128
00:08:01,709 --> 00:08:03,459
(تتعلق بعائلة (ميدلتون

129
00:08:04,834 --> 00:08:06,959
ليست لدي فكرة عما تتكلمان

130
00:08:07,125 --> 00:08:09,751
سيدتي، إذا كان باستطاعتنا فقط -
آسفة، ما زلت في عطلتي -

131
00:08:10,209 --> 00:08:12,584
يمكنكما ترتيب موعد مع مساعدتي

132
00:08:12,792 --> 00:08:14,000
سوف تسجل لكما موعداً

133
00:08:18,999 --> 00:08:20,709
هل تبدو مذنبة؟ -
أجل -

134
00:08:31,709 --> 00:08:33,000
ما هو الكرنب؟

135
00:08:33,709 --> 00:08:37,250
سلوك معاد للسلطة"
"اكتئاب وثورات عنيفة

136
00:08:37,918 --> 00:08:39,042
...(كانت (تشارلي

137
00:08:39,667 --> 00:08:40,709
يا صاح

138
00:08:40,918 --> 00:08:44,667
إذا قابلنا معالج نفسي في عمرها
هل تظن أن التقرير سيكون جميلاً؟

139
00:08:45,083 --> 00:08:47,667
هيا، إنها طفلة جيدة

140
00:08:48,209 --> 00:08:50,375
لا بد من وجود تفسير
لا بد من ذلك

141
00:09:16,209 --> 00:09:18,542
(كان يجب أن أعرف أن (روكيت
و(غروت) سيلاحقانني

142
00:09:20,042 --> 00:09:21,250
دعيها تذهب

143
00:09:21,792 --> 00:09:22,792
من؟

144
00:09:24,626 --> 00:09:25,751
هي؟

145
00:09:27,501 --> 00:09:29,542
لا تقومي بذلك -
أريد الإجابات فقط -

146
00:09:29,667 --> 00:09:31,709
أجل؟ منذ متى بدأت الاعتداء
على الناس من أجل الإجابات؟

147
00:09:32,042 --> 00:09:33,209
ما الذي حدث لك في عالم (أوز)؟

148
00:09:33,417 --> 00:09:35,083
كل ما أردته

149
00:09:35,584 --> 00:09:36,792
مغامرة

150
00:09:38,501 --> 00:09:40,125
حتى أنني حصلت
على سيف صغير خاص بي

151
00:09:41,000 --> 00:09:43,876
(تشارلي) -
سام)، أنت لطيف) -

152
00:09:44,417 --> 00:09:45,626
لن تؤذيني

153
00:09:45,918 --> 00:09:48,292
في الحقيقة، هذه مشكلتك

154
00:09:48,918 --> 00:09:51,417
هذا قانون الرجل الصالح
ألا يؤذي أحداً

155
00:09:51,876 --> 00:09:53,459
!يا لها من خسارة

156
00:09:55,250 --> 00:09:59,000
وأنت دائما تجعل أخيك يعيقك

157
00:09:59,292 --> 00:10:00,667
حسناً أتعلمين ماذا؟

158
00:10:01,918 --> 00:10:03,125
لا أعلم ما الذي يحدث هنا

159
00:10:03,542 --> 00:10:07,209
ولكن هذه ليست أنت -
هذه أنا، حسناً؟ -

160
00:10:07,417 --> 00:10:09,584
تشارلي) ارمي السكين)
ودعيها تذهب

161
00:10:10,000 --> 00:10:11,876
لا نريد إيذاءك أيتها الطفلة
ولكن لن ندعك تقومين بذلك

162
00:10:18,501 --> 00:10:19,542
!توقفي

163
00:10:37,042 --> 00:10:38,042
(سام)

164
00:10:38,167 --> 00:10:39,501
هل أنت بخير؟ -
أجل -

165
00:10:39,626 --> 00:10:42,542
ما الذي قالته لك؟ -
أرادت البيانات المصرفية فقط -

166
00:10:50,501 --> 00:10:51,501
(تشارلي)

167
00:10:59,042 --> 00:11:00,375
أيتها الحمقاء

168
00:11:05,250 --> 00:11:06,334
ما الأخبار أيها الحمقى؟

169
00:11:15,501 --> 00:11:16,584
انتظرا

170
00:11:17,209 --> 00:11:19,250
ربما يجب أن نتكلم

171
00:11:28,167 --> 00:11:32,334
يوجد اثنتان منك
واحدة جيدة والأخرى سيئة؟

172
00:11:32,501 --> 00:11:34,876
والسيئة تشبه النينجا؟

173
00:11:35,417 --> 00:11:38,042
أجل، إنها قوية -
مهلاً، فلنعد بالأحداث -

174
00:11:38,209 --> 00:11:40,751
(لقد كنا هناك عند (دوروثي
و(أوز) والطريق الحجري الأصفر

175
00:11:40,876 --> 00:11:42,417
ولكن بعد ذلك -
الحرب -

176
00:11:43,918 --> 00:11:47,918
الحرب في مدينة الزمرد
كانت رائعة

177
00:11:48,000 --> 00:11:49,709
ولكن لم يطل الأمر

178
00:11:50,459 --> 00:11:51,501
فقد كدنا نخسر

179
00:11:51,626 --> 00:11:55,667
(لذا عقدت اتفاقاً مع ساحر عالم (أوز

180
00:11:57,000 --> 00:11:59,292
الذي يرتدي قبعة وقناعاً مريباً
أحمق نوعاً ما، كانت أوقاتاً رائعةً

181
00:11:59,876 --> 00:12:03,501
وقال أنه كي نربح الحرب يجب
أن أطلق العنان لجانبي المظلم الحقيقي

182
00:12:03,792 --> 00:12:05,125
هذا ما كان يعنيه حرفياً

183
00:12:05,501 --> 00:12:07,375
(استخدم المفتاح الداخلي لـ(أوز

184
00:12:07,584 --> 00:12:10,918
هذا يفتح باباً إلى روحك
ويطلق الجانب المظلم

185
00:12:13,042 --> 00:12:14,751
ما زلنا متصلتين جسدياً

186
00:12:15,501 --> 00:12:16,959
إذا أذيتماها، ستؤذياني

187
00:12:17,083 --> 00:12:20,083
ولكن الخلاصة
إنها سيئة وأنا جيدة

188
00:12:20,792 --> 00:12:23,501
ودعاني أخبركما
من المزعج حقاً أن تكون طيباً

189
00:12:23,709 --> 00:12:28,834
عادة في مكان كهذا، كنت سأحتسي
الشراب وأغازل الساقي

190
00:12:29,542 --> 00:12:31,876
والآن كل ما أريد فعله
هو رشفة من الصودا

191
00:12:31,999 --> 00:12:33,334
وإرسالها إلى الجامعة

192
00:12:34,334 --> 00:12:36,792
حسناً، يا (تشارلي) الطيبة

193
00:12:37,000 --> 00:12:40,834
إذاً لماذا تسعى
تشارلي) السيئة للانتقام؟)

194
00:12:41,250 --> 00:12:42,626
إنها تحاول كسب رضاي

195
00:12:43,042 --> 00:12:45,709
ربحت (تشارلي) السيئة الحرب
من دون مساعدة

196
00:12:46,000 --> 00:12:47,083
...ولكن

197
00:12:48,876 --> 00:12:50,667
قامت بأشياء مريعة حقاً

198
00:12:51,167 --> 00:12:54,250
ولكنني أخبرتها أنني لا أريدها
أن تقربني مجدداً، على الإطلاق

199
00:12:55,250 --> 00:12:57,375
والسعي خلف الشخص
...الذي قتل

200
00:12:58,751 --> 00:13:00,042
الذي أخذ والديّ بعيداً

201
00:13:00,167 --> 00:13:02,999
هي طريقتها الملتوية لتظهر لي
كم نحن مقربتان

202
00:13:03,459 --> 00:13:04,542
أو كم يمكننا أن نكون كذلك

203
00:13:06,999 --> 00:13:09,709
ما زلت أدعوها بـ(هي) ولكنها أنا

204
00:13:11,876 --> 00:13:13,542
أنا التي أقوم بهذا -
(تشارلي) -

205
00:13:14,083 --> 00:13:16,834
هذا ليس ما أنت عليه
...حسناً؟ إنها نسخة سيئة من

206
00:13:16,999 --> 00:13:18,042
مني أنا

207
00:13:21,584 --> 00:13:23,959
كنت أطاردها لأستطيع إيقافها
قبل أن تفعل شيئاً غبياً

208
00:13:24,042 --> 00:13:26,667
وحبسها للأبد

209
00:13:26,792 --> 00:13:29,292
تشارلي)، هذا ليس حلاً)

210
00:13:30,083 --> 00:13:31,125
سام) على حق)

211
00:13:31,918 --> 00:13:33,000
(سنعود إلى (أوز

212
00:13:33,667 --> 00:13:37,751
وسنحصل على المفتاح
من الساحر الأحمق وسنعيدك كما كنت

213
00:13:37,876 --> 00:13:39,334
حتى وإن كنت أريد عودتها

214
00:13:40,292 --> 00:13:41,292
انظرا

215
00:13:42,709 --> 00:13:44,250
لقد كسرت النسخة السيئة مني المفتاح

216
00:13:44,959 --> 00:13:46,751
لا طريقة للعودة إلى الساحر

217
00:13:48,334 --> 00:13:49,876
حسناً! الأمور الأهم أولاً

218
00:13:50,000 --> 00:13:52,584
نريد أن نجد (تشارلي) السيئة
قبل أن تجد السائق الثمل

219
00:13:53,042 --> 00:13:55,709
إذاً نعرف أن (باربرا) أعطتها
البيانات المصرفية القديمة، صحيح؟

220
00:13:56,167 --> 00:14:00,501
هذا يعني أن (تشارلي) السيئة ربما
ستتبع الشخص الذي يقوم بدفع المال

221
00:14:00,999 --> 00:14:03,334
هذا ما كنت سأفعله -
حسناً -

222
00:14:04,083 --> 00:14:05,167
سأحضر مزيداً من الشراب

223
00:14:05,667 --> 00:14:09,959
نريدك أن تخترقي حساب
باربرا) المصرفي)

224
00:14:12,999 --> 00:14:14,542
لا أستطيع -
ماذا؟ -

225
00:14:14,999 --> 00:14:16,000
هذا سيئ

226
00:14:16,417 --> 00:14:18,999
أخبرتك أنه من المزعج أن تكون جيداً -
ماذا عن هذا؟ -

227
00:14:19,083 --> 00:14:22,709
ما رأيك أن تعلميني الخطوات
وعندها سأكون أنا السيئ

228
00:14:47,999 --> 00:14:50,334
(حسناً، تأتي كل دفعات (باربارا
من حسابات في خارج البلد

229
00:14:50,459 --> 00:14:54,501
تم توجيها إلى شركات وهمية
وأفلست جميعها

230
00:14:54,626 --> 00:14:57,709
حسناً، انتقل إلى النهاية أيها الذكي
جميعها تقود إلى هذا الرجل؟

231
00:14:58,209 --> 00:14:59,417
(راسل ويلنغتون)

232
00:14:59,584 --> 00:15:02,667
ووفقاً لسجلاته الشخصية
كان لديه سيارة وتمت سرقتها

233
00:15:02,834 --> 00:15:04,542
في الأسبوع الذي وقع به الحادث

234
00:15:04,667 --> 00:15:08,542
ولم تتم استعادة السيارة
وبعد هذه السرقة المزعومة

235
00:15:08,999 --> 00:15:10,709
أخذ عطلة من عمله لأسبوعين

236
00:15:10,834 --> 00:15:14,918
وعاد إلى العمل
مع بعض الكدمات وكاحل مكسور

237
00:15:18,459 --> 00:15:19,501
إذاً هذا هو

238
00:15:21,042 --> 00:15:22,334
...هذا الرجل الذي

239
00:15:25,375 --> 00:15:26,459
ولقد انتهيت

240
00:15:26,709 --> 00:15:27,792
(سام)

241
00:15:29,167 --> 00:15:30,417
يا رفاق

242
00:15:31,209 --> 00:15:32,292
الأسرار سيئة

243
00:15:35,834 --> 00:15:39,501
تشارلي) لا أعتقد أنه يجب أن تكوني)
قريبة من رجل المبيعات الأحمق هذا

244
00:15:40,042 --> 00:15:44,083
ولا أعتقد أن إيجاد (تشارلي) السيئة
وحبسها سيجدي نفعاً

245
00:15:44,209 --> 00:15:48,125
أعني أنها ربما تكون سيئة
ولكنها لا تزال جزءاً منك

246
00:15:51,584 --> 00:15:52,667
أنت على حق

247
00:15:53,501 --> 00:15:55,501
أكره ذلك، ولكن أنت على حق

248
00:15:56,667 --> 00:15:58,751
حسناً، دعانا نذهب إلى المخبأ

249
00:15:59,459 --> 00:16:00,792
(استخدمت (بام) المفتاح لـ(أوز

250
00:16:01,083 --> 00:16:03,209
ربما يوجد شيء عن المفتاح
في ملفات رجال المعرفة

251
00:16:03,751 --> 00:16:05,999
(نستطيع العودة إلى (أوز
إذا أصلحناه

252
00:16:06,501 --> 00:16:08,501
حسناً، ابحثا في هذا
(وسأراقب (راسل

253
00:16:08,626 --> 00:16:11,501
وأنتظر قدوم (تشارلي) السيئة -
هل أنت متأكد؟ -

254
00:16:11,626 --> 00:16:14,999
دين) ربما يجب أن أقوم أنا بذلك) -
لا، سأتكفل بالأمر -

255
00:16:15,375 --> 00:16:18,501
لا أصدق أنه عليّ حماية هذا الأحمق

256
00:16:18,626 --> 00:16:19,626
لا، عليك أن تحمي الاثنين

257
00:16:19,751 --> 00:16:23,501
إذا تأذت (تشارلي) السيئة -
سأتأذى أنا أيضاً، فكن حذراً -

258
00:16:25,542 --> 00:16:26,584
فهمت الأمر

259
00:16:32,751 --> 00:16:33,792
هل هو بخير؟

260
00:16:37,542 --> 00:16:39,083
سأخبرك على الطريق، هيا

261
00:16:40,959 --> 00:16:42,501
"المفتاح لتهدئة عقلك"

262
00:16:42,999 --> 00:16:44,125
"هو التركيز على هدوئك"

263
00:16:44,584 --> 00:16:45,876
"اعلم وافهم"

264
00:16:46,292 --> 00:16:47,918
"عدم وجود الإجابة"

265
00:17:35,709 --> 00:17:38,125
ها قد بدأنا
(كلايف ديلون)

266
00:17:38,375 --> 00:17:40,918
إنه رجل المعرفة
(أول من اكتشف مفتاح (أوز

267
00:17:41,125 --> 00:17:45,584
(لذا وفقاً لتقرير الحادثة ذهب (كلايف
إلى (أوز) ولكنه ترك المفتاح على الأرض

268
00:17:45,751 --> 00:17:49,584
ثم وجد (إل فرانك بام) المفتاح
(وذهب لينقذ (كلايف) في (أوز

269
00:17:49,751 --> 00:17:51,876
(هنا عندما تسللت (دوروثي
وعلقت هناك

270
00:17:51,999 --> 00:17:56,167
صحيح، وبعد أن قام (بام) بإنقاذ
كلايف) عاد (كلايف) وتقاعد)

271
00:17:57,083 --> 00:17:59,999
هل تستطيع التقاعد من المعرفة؟ -
حسناً من الواضح -

272
00:18:00,083 --> 00:18:02,626
أنهم وضعوه في برنامج
يشبه برنامج حماية الشهود

273
00:18:03,375 --> 00:18:06,501
وأين انتهى المطاف به؟ -
لنكتشف ذلك -

274
00:18:09,167 --> 00:18:10,209
سيد (براسلي)؟

275
00:18:14,459 --> 00:18:15,542
سيد (براسلي)؟

276
00:18:16,999 --> 00:18:18,167
أجل، مرحباً

277
00:18:18,751 --> 00:18:21,709
...أنا مهتم جداً بهذه المقالة عن

278
00:18:24,292 --> 00:18:27,000
بتصوير الثدي بالأشعة السينية
إنها أشياء ملفتة للانتباه

279
00:18:27,125 --> 00:18:28,167
إذا أراد شخص آخر
الدخول قبلي

280
00:18:31,125 --> 00:18:32,542
صحيح، حسناً

281
00:18:34,167 --> 00:18:35,167
فلنقم بذلك

282
00:18:36,959 --> 00:18:38,417
السيد (برسلي)، سيدي

283
00:18:39,626 --> 00:18:41,250
ألم يتبق غيره اليوم؟

284
00:18:41,459 --> 00:18:43,334
أجل، سيدي -
حسناً، بإمكانك الذهاب -

285
00:18:43,918 --> 00:18:46,584
أريد أن يتم أخذ ملابسي الجافة
إلى منزل البحيرة

286
00:18:46,709 --> 00:18:49,667
خذي (بيير) إلى مربية الكلاب، حسناً؟

287
00:18:50,209 --> 00:18:52,375
أجل، سيدي -
شكراً لك -

288
00:18:53,375 --> 00:18:54,709
(سيد (براسلي

289
00:18:57,667 --> 00:18:59,209
راسل ويلينغتون)، تفضل بالجلوس)

290
00:19:01,542 --> 00:19:06,125
إذا،ً هلا أخبرتني عما تبحث عنه؟

291
00:19:07,584 --> 00:19:08,709
صحيح

292
00:19:10,209 --> 00:19:12,042
دعني أصف لك منزل أحلامي

293
00:19:13,709 --> 00:19:15,667
(أعطى رجال المعرفة (كلايف
اسماً جديداً ومنزلاً جديداً

294
00:19:15,792 --> 00:19:17,751
وكلاهما لا يزال مدرجاً في القائمة

295
00:19:18,250 --> 00:19:19,709
أعتقد أن (كلايف) لا يزال حياً

296
00:19:19,999 --> 00:19:23,501
وسيكون عمره 100 عام

297
00:19:24,083 --> 00:19:25,709
الوقت يمضي بطريقة مختلفة
(في عالم (أوز

298
00:19:26,125 --> 00:19:27,792
إنه بالجوار، لنذهب ونلق نظرة

299
00:19:27,918 --> 00:19:31,125
إذا كان لا يزال حياً فإنه الشخص
(الوحيد القادر على إصلاح مفتاح (أوز

300
00:19:31,834 --> 00:19:33,042
حسناً، فلنذهب -
حسناً -

301
00:19:39,292 --> 00:19:42,042
لا أقول إن الحوض الساخن ضروري

302
00:19:42,167 --> 00:19:45,501
لكن أقول إنني أحب الفقاقيع

303
00:19:46,083 --> 00:19:48,626
(سيد (برسلي
سأوقفك عند هذا

304
00:19:48,834 --> 00:19:51,667
بالنظر إلى حذائك الرخيص
وسروالك الرث

305
00:19:51,792 --> 00:19:54,375
أعتقد أن المنزل الوحيد الملائم لك
يأتي على عجلات

306
00:19:54,501 --> 00:19:57,292
أنصت، انا رجل منشغل
وقتي قيم للغاية

307
00:19:57,542 --> 00:19:59,792
أفضل ألا أضيعه
مع شخص وضيع

308
00:20:00,709 --> 00:20:03,334
أنوي الشراء إذا كنت تريد البيع

309
00:20:03,999 --> 00:20:05,250
إذاً لمَ لا تريني ما الذي لديك؟

310
00:20:06,000 --> 00:20:07,667
أستطيع أن أريك الباب

311
00:20:12,250 --> 00:20:15,792
من تظن نفسك؟ -
أنا الرجل الذي سينقذ حياتك -

312
00:20:16,626 --> 00:20:19,042
المعذرة؟ -
(شارع (هيل) و(أوك -

313
00:20:19,584 --> 00:20:21,459
(سيارة (ستاشن واغون
فيها رجل وامرأة

314
00:20:22,000 --> 00:20:24,375
في طريقهما لإحضار طفلتهما الصغيرة
من حفلة عند صديقتها

315
00:20:24,626 --> 00:20:25,667
هل يذكرك هذا بشيء

316
00:20:27,542 --> 00:20:28,792
لا أعرف عما تتحدث

317
00:20:28,918 --> 00:20:31,417
لا تذكر لأنك كنت ثملاً جداً
لتذكر أي شيء في تلك الليلة

318
00:20:31,542 --> 00:20:33,709
أعتقد أنك تخلط بيني
وبين شخص آخر

319
00:20:33,834 --> 00:20:39,375
أو شخص يهتم أو ربما شخص
لن يرشي الناس لإخفاء جريمته

320
00:20:39,501 --> 00:20:40,626
أنت مجنون

321
00:20:42,667 --> 00:20:47,125
ما الذي يجري؟ -
ابق هنا -

322
00:20:47,375 --> 00:20:48,959
لا تغادر هذه الغرفة

323
00:21:05,167 --> 00:21:06,209
(تشارلي)

324
00:21:09,250 --> 00:21:10,459
دعينا نتحدث عن هذا

325
00:21:11,000 --> 00:21:13,667
أنتم يا آل (وينشستر) وأحاديثكم

326
00:21:14,125 --> 00:21:16,501
مشاعر مكبوتة

327
00:21:16,792 --> 00:21:18,999
عدوان سلبي

328
00:21:19,959 --> 00:21:21,626
هيا أيتها الطفلة
لا تريدين القيام بهذا

329
00:21:25,375 --> 00:21:28,501
لا أريد إيذاءه
أريد فقط التحدث معه

330
00:21:28,667 --> 00:21:30,209
أجل، مثلما تحدثت مع الآخرين؟

331
00:21:32,751 --> 00:21:33,834
أنت محق

332
00:21:34,834 --> 00:21:35,999
لقد خرج الأمر عن السيطرة

333
00:21:37,709 --> 00:21:39,999
ولكن هذا ليس له علاقة بالانتقام

334
00:21:41,000 --> 00:21:42,083
صحيح

335
00:21:42,375 --> 00:21:44,292
أردته أن يرى وجهي

336
00:21:46,083 --> 00:21:48,417
أردته أن يرى ماذا سبب لي

337
00:21:49,459 --> 00:21:50,584
لنا

338
00:21:51,542 --> 00:21:52,584
هذا كل شيء

339
00:21:55,417 --> 00:21:56,459
(أرجوك (دين

340
00:21:58,375 --> 00:21:59,459
أستحق ذلك

341
00:22:01,834 --> 00:22:04,918
ثم سنسلمه إلى الشرطة

342
00:22:15,792 --> 00:22:16,834
حسناً

343
00:22:22,999 --> 00:22:24,042
...سيد

344
00:22:30,209 --> 00:22:31,334
(سليست)

345
00:22:33,626 --> 00:22:35,667
لم ينادني أحد هكذا
منذ وقت طويل

346
00:22:41,459 --> 00:22:44,000
أنا آسف جداً

347
00:22:45,959 --> 00:22:47,209
ما قمت به

348
00:22:48,417 --> 00:22:50,375
كنت صغيراً وغبياً

349
00:22:50,584 --> 00:22:54,250
ولا أستطيع إعادة ما أخذته منك أبداً

350
00:22:55,375 --> 00:22:58,292
ولكن ما فعلته بعد الحادث
ما كان يجب أن يحدث أبداً

351
00:22:58,501 --> 00:23:01,334
ولم أكن ثملاً في ذلك الحين
كنت متحجراً بقلب بارد

352
00:23:03,959 --> 00:23:07,000
كان تصرفاً أنانياً ومخطئاً

353
00:23:09,959 --> 00:23:11,167
ويجب ان أدفع ثمن ذلك

354
00:23:12,542 --> 00:23:13,667
وسأدفع الثمن

355
00:23:16,751 --> 00:23:19,083
لقد اخذت مني كل شيء

356
00:23:21,167 --> 00:23:22,167
أرجوك

357
00:23:23,792 --> 00:23:25,999
سيلست)! أنا آسف جداً)

358
00:23:37,709 --> 00:23:43,250
راسل) أنا أسامحك)

359
00:23:52,667 --> 00:23:53,751
(تشارلي)

360
00:23:54,417 --> 00:23:55,542
(تشارلي)

361
00:23:55,959 --> 00:23:57,417
(لا تقومي بهذا (تشارلي

362
00:24:26,334 --> 00:24:27,334
(دين)

363
00:24:28,250 --> 00:24:29,959
انتظر، سأضعك على مكبر الصوت

364
00:24:32,250 --> 00:24:34,042
ما الذي حدث؟ -
"انتهى الأمر" -

365
00:24:35,584 --> 00:24:39,125
ماذا تعني بذلك؟ -
"لقد نالت من (راسل) وقتلته" -

366
00:24:39,542 --> 00:24:40,542
بئس الأمر

367
00:24:41,459 --> 00:24:43,125
تشارلي) إذا كنت تستطيعين)"
"سماعي، أنا آسف جداً

368
00:24:44,876 --> 00:24:47,501
إنه ليس خطأك، إنه خطئي

369
00:24:47,876 --> 00:24:50,042
"لا تقولي ذلك، هذا ليس ذنبك"

370
00:24:50,167 --> 00:24:52,083
حسناً فلنحاول الالتزام بالخطة يا رفاق

371
00:24:52,667 --> 00:24:54,000
هل وجدتما طريقة للعودة إلى (أوز)؟

372
00:24:55,417 --> 00:24:58,876
ربما، انظر، رجل المعرفة
الذي وجد المفتاح

373
00:24:59,042 --> 00:25:00,083
لا يزال حياً

374
00:25:00,250 --> 00:25:02,626
(إنه يعيش في مدينة (جينكشن
(تحت اسم (مايكل كارتر

375
00:25:02,751 --> 00:25:05,584
سأرسل إليك العنوان وقابلنا هناك -
"حسناً، أنا في طريقي" -

376
00:25:15,918 --> 00:25:17,459
هل ستحدق في ذلك طيلة الليل؟

377
00:25:19,167 --> 00:25:20,417
أنا أدرب نفسي

378
00:25:25,626 --> 00:25:26,999
إنها ظريفة

379
00:25:31,667 --> 00:25:34,667
لقد كذبت عليّ -
لقد كذبت على نفسك -

380
00:25:35,042 --> 00:25:36,876
هذا نوع من تصرفاتك

381
00:25:38,167 --> 00:25:39,834
هناك خطب ما بك، أليس كذلك؟

382
00:25:41,584 --> 00:25:43,751
هناك دائماً خطب بكم يا رجال -
لقد اقترفت أخطاءً -

383
00:25:44,542 --> 00:25:45,667
ولكنني سأدفع ثمن أخطائي

384
00:25:46,292 --> 00:25:48,792
وأنت ستدفعين ثمن أخطاءك -
(كفى (دين -

385
00:25:49,250 --> 00:25:52,083
لست أنا الوحش هنا
كان هو الوحش

386
00:25:53,083 --> 00:25:55,584
ونال ما يستحقه
تعلم أنني محقة

387
00:25:57,083 --> 00:25:58,999
هل تعرف ما تعلمته
من كوني شريرة؟

388
00:25:59,459 --> 00:26:00,709
هذا يحررك

389
00:26:02,626 --> 00:26:04,626
ويعلم جزء منك أن ذلك صحيح أيضاً

390
00:26:14,667 --> 00:26:16,751
مرحباً -
(كلايف ديلون) -

391
00:26:18,584 --> 00:26:21,250
...لا، اسمي -
مايكل كارتر)، صحيح) -

392
00:26:21,667 --> 00:26:23,042
ولكنه كان (كلايف ديلون) أليس كذلك؟

393
00:26:23,834 --> 00:26:26,250
عندما كنت رجل معرفة
(في عالم (أوز

394
00:26:26,459 --> 00:26:29,334
تبدو مرتبكاً
لا يوجد أحد يدعى (كلايف ديلون) هنا

395
00:26:29,959 --> 00:26:34,167
وعالم (أوز)؟
هذه قصة خرافية

396
00:26:34,417 --> 00:26:36,417
من الأفضل أن تبقى
على رفوف الكتب حيث تنتمي

397
00:26:36,584 --> 00:26:38,959
إذاً لم تر ذلك مسبقاً؟

398
00:26:51,542 --> 00:26:52,584
استمتعا

399
00:26:55,083 --> 00:26:56,083
لذيذ

400
00:26:56,209 --> 00:26:59,626
حسناً، استمعي يا (تشارلي) الشريرة -
انضج -

401
00:27:00,542 --> 00:27:01,626
لا يوجد واحدة محقة

402
00:27:01,792 --> 00:27:04,959
ولا يوجد واحدة شريرة
يوجد نحن فقط وهم

403
00:27:06,584 --> 00:27:08,792
ولن يبقى هناك أنت لوقت أطول

404
00:27:10,292 --> 00:27:12,542
هل عثر الجانب الصالح مني
(على طريق للعودة إلى (أوز

405
00:27:12,751 --> 00:27:13,792
هذا صحيح

406
00:27:14,000 --> 00:27:17,542
أجل، من رجل متقاعد من رجال المعرفة
في (جراتفيل) على بعد مدينتين من هنا

407
00:27:17,959 --> 00:27:22,417
سيصلحون مفتاح (أوز) وسيجدون الساحر
ويعيدونك إلى حيث تنتمين

408
00:27:22,751 --> 00:27:24,209
(أعود إلى (تشارلي

409
00:27:25,375 --> 00:27:26,751
هل هذا المكان الذي أنتمي إليه؟

410
00:27:29,792 --> 00:27:30,792
حسناً

411
00:27:35,375 --> 00:27:36,751
سنرى ذلك، أليس كذلك؟

412
00:27:38,334 --> 00:27:39,334
وفي الوقت الراهن

413
00:27:42,167 --> 00:27:43,959
إذا لم تطلب منها الرقص معك

414
00:27:44,876 --> 00:27:45,918
سوف أقوم بذلك

415
00:28:09,417 --> 00:28:10,667
ما الذي حدث؟ هل أساءت
صديقتي التصرف؟

416
00:28:10,959 --> 00:28:11,999
صديقتك؟

417
00:28:12,292 --> 00:28:13,918
لقد غادرت للتو من الباب الخلفي

418
00:28:23,959 --> 00:28:25,125
لا

419
00:28:25,417 --> 00:28:27,083
أيتها الحمقاء

420
00:28:29,959 --> 00:28:31,000
تباً

421
00:28:34,709 --> 00:28:37,834
(سام) -
"أين أنت؟" -

422
00:28:38,417 --> 00:28:40,292
سرقت (تشارلي) الحمقاء سيارتي

423
00:28:40,751 --> 00:28:42,834
تعتقد أنها في طريقها لك -
"ماذا؟" -

424
00:28:42,959 --> 00:28:45,792
لقد أعطيتها اسم البلدة الخاطئة
لذا ربما قد زودتك ببعض الوقت

425
00:28:45,918 --> 00:28:48,792
ولكن خذ حذرك فقط
سأكون هناك بأسرع ما يمكن

426
00:28:48,918 --> 00:28:49,959
شكراً لك، أسرع

427
00:28:51,959 --> 00:28:54,959
(المفاتيح الستة لـ(أوز
(كانت مصنوعة من فولاذ خاص بـ(أوز

428
00:28:55,417 --> 00:28:58,167
يمكن إصلاحها فقط في ذلك
الحقل السحري

429
00:28:59,876 --> 00:29:01,542
إذاً لا طريقة للعودة؟

430
00:29:02,709 --> 00:29:04,292
لا يمكنني أن أبعد جانبي المظلم؟

431
00:29:04,667 --> 00:29:05,709
أنا آسف

432
00:29:06,834 --> 00:29:09,209
ما الذي حدث لك في (أوز)؟ -
هذا مذكور في تقريري -

433
00:29:09,459 --> 00:29:10,959
تقريرك يقول إنه تم خطفك

434
00:29:11,375 --> 00:29:14,167
من قام بذلك؟ -
أشخاص سيئون -

435
00:29:16,459 --> 00:29:19,792
أعرف هذه النظرة
أنت تكذب

436
00:29:19,918 --> 00:29:23,209
والكذب -
سيئ، أجل أعرف ذلك -

437
00:29:24,751 --> 00:29:28,167
الذي حدث لك عزيزتي، حدث لي -
ماذا؟ -

438
00:29:28,417 --> 00:29:30,334
أمسكت بي مجموعة من الساحرات

439
00:29:30,876 --> 00:29:33,876
واستخدمن المفتاح الداخلي عليّ
وأطلقن العنان لجانبي السيئ

440
00:29:35,334 --> 00:29:36,417
لقد كان مريعاً

441
00:29:37,542 --> 00:29:40,626
قتل كل الساحرات
ثم دخل في نوبة غضب

442
00:29:41,083 --> 00:29:44,292
كان متعطشاً للسلطة وجائعاً

443
00:29:45,999 --> 00:29:47,542
(وأصبح ساحر (أوز

444
00:29:50,918 --> 00:29:53,542
(تحكم (دوروثي) ابنة (فرانك
مدينة الزمرد الآن

445
00:29:54,250 --> 00:29:56,876
الساحر، الجانب المظلم منك
بجانبها تماماً

446
00:29:56,999 --> 00:30:00,709
...إذا كانت في ورطة -
(من دون مفتاح (أوز -

447
00:30:00,959 --> 00:30:03,375
لا طريقة للعودة إلى الساحر

448
00:30:05,042 --> 00:30:11,792
ولكن ربما يكون هناك طريقة
لاستدعائه إلى هنا

449
00:30:22,918 --> 00:30:26,751
إذا أصبت بجروح قاتلة، عليه
أن يأتي إلى هنا لينقذنا كلانا

450
00:30:27,459 --> 00:30:28,459
انتظر

451
00:30:28,584 --> 00:30:31,501
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى -
ما قام به هو خطأي -

452
00:30:31,626 --> 00:30:35,959
ففي النهاية، نحن شخص واحد

453
00:30:38,250 --> 00:30:40,834
ربما حان الوقت لندفع
ثمن خطايانا

454
00:30:42,542 --> 00:30:44,083
هذا الشيء الجيد للقيام به، صحيح؟

455
00:30:45,959 --> 00:30:46,999
صحيح؟

456
00:31:06,792 --> 00:31:08,417
اكتشفت أنك ستكذب
حيال المكان الذي ستقصده

457
00:31:08,834 --> 00:31:09,918
هذا ما كنت سأفعله

458
00:31:10,751 --> 00:31:11,876
ما الذي تريدينه؟

459
00:31:12,417 --> 00:31:14,918
أريد التكلم معها فقط -
لن تقتربي منها -

460
00:31:15,250 --> 00:31:17,751
لن أدعك تفسدينها -
أفسدها؟ -

461
00:31:17,959 --> 00:31:19,626
خطوة واحدة وسأطرحك أرضاً

462
00:31:20,167 --> 00:31:21,959
هذا (دين) الذي أحبه

463
00:31:55,209 --> 00:31:57,209
ما الذي قمت به؟
أيها الأحمق

464
00:32:11,417 --> 00:32:15,083
كانت لديك مهمة واحدة
أن تبقى حياً

465
00:32:15,792 --> 00:32:17,125
ولم تستطع القيام بذلك حتى

466
00:32:23,584 --> 00:32:25,626
إنك تضرب مثل فتاة
لا تعرف كيف تضرب

467
00:32:42,792 --> 00:32:45,000
أحسنت أيها القوي
أطلق العنان لكل قوتك

468
00:32:52,876 --> 00:32:55,542
أوقف ذلك، أرجوك
دعني أساعد صديقي

469
00:32:57,250 --> 00:32:59,042
أراد صديقك أن يكون بطلاً

470
00:32:59,667 --> 00:33:01,334
وهل تعلم ما الذي يحدث للأبطال؟

471
00:33:02,125 --> 00:33:03,167
إنهم يموتون

472
00:33:13,042 --> 00:33:15,876
لقد آذيت صديقتي -
تعلمت ذلك بمشاهدتك -

473
00:33:33,459 --> 00:33:35,918
أنا آسفة -
أنا أسامحك -

474
00:33:37,751 --> 00:33:38,792
كلانا نسامحك

475
00:33:56,626 --> 00:34:00,999
تشارلي) اصمدي)
هل أنت بخير؟

476
00:34:05,626 --> 00:34:06,999
(دين)

477
00:34:32,209 --> 00:34:33,501
قمت بذلك، صحيح؟

478
00:34:35,751 --> 00:34:36,876
قتلت الساحر

479
00:34:40,083 --> 00:34:41,125
علمت ذلك

480
00:34:42,751 --> 00:34:44,584
كان السحر بداخلك كل الوقت

481
00:34:47,209 --> 00:34:48,250
(سيلست)

482
00:35:32,417 --> 00:35:34,501
(تشارلي)
أنا بجانبك

483
00:35:34,918 --> 00:35:35,959
لا بأس

484
00:36:04,042 --> 00:36:05,542
أجل، إنه أفضل

485
00:36:06,375 --> 00:36:09,125
أعني، إنه هادئ الآن

486
00:36:10,250 --> 00:36:11,375
...كاس) علينا)

487
00:36:12,250 --> 00:36:13,834
...علينا إيجاد (قابيل) أو

488
00:36:14,876 --> 00:36:16,459
علينا إيجاد شيء ما، تعلم ذلك؟

489
00:36:18,417 --> 00:36:19,459
صحيح

490
00:36:20,959 --> 00:36:22,375
أجل، أسمعك، حسناً

491
00:36:22,792 --> 00:36:25,083
لك ذلك
حسناً، شكراً لك

492
00:36:33,459 --> 00:36:34,501
ألا يجب أن تستريحي؟

493
00:36:35,626 --> 00:36:38,334
أعتقد أن النوم ليومين
على التوالي كاف

494
00:36:41,501 --> 00:36:45,334
هل أنت؟ -
صالحة؟ أم شريرة؟ -

495
00:36:47,334 --> 00:36:49,167
أعتقد أنني توصلت إلى التوازن

496
00:36:55,626 --> 00:36:58,375
هل توصلتما إلى شيء عن العلامة؟ -
أجل، ربما، لقد وجدت هذا الكتاب -

497
00:36:58,501 --> 00:37:00,667
إنه كتاب معرفة
"كتاب الملعونين"

498
00:37:00,999 --> 00:37:03,501
يبدو حقيقياً -
(إنه موجود في مكتبة في (توسكاني -

499
00:37:03,959 --> 00:37:05,626
قد يكون نهاية مسدودة
...ولكنني أعتقد

500
00:37:06,042 --> 00:37:07,042
سأتفقده

501
00:37:07,792 --> 00:37:09,918
(انظر، لا يوجد طريقة للعودة إلى (أوز

502
00:37:10,459 --> 00:37:13,209
وستكون (دورثي) بخير
بعد موت الساحر

503
00:37:14,042 --> 00:37:16,125
هل هذا يعني أنه لا مزيد من المغامرات؟

504
00:37:18,000 --> 00:37:20,876
أعتقد أننا سنواجه
أقصى ما نستطيع من المغامرات هنا

505
00:37:21,417 --> 00:37:22,792
...ماذا عن -
تشارلي) السيئة؟) -

506
00:37:25,626 --> 00:37:28,834
إنها ساكنة

507
00:37:34,375 --> 00:37:35,918
عليّ أن أواصل التقدم

508
00:37:39,542 --> 00:37:40,584
كلنا علينا ذلك

509
00:37:49,626 --> 00:37:52,042
(تشارلي) -
سنصلح الأمر -

510
00:37:52,626 --> 00:37:54,834
لن أدع ما حدث لي يحدث لك

511
00:37:55,375 --> 00:37:56,417
ولكنه حدث مسبقاً

512
00:37:57,125 --> 00:37:58,959
وجد (قابيل) طريقة للتعايش معه -
صحيح -

513
00:37:59,209 --> 00:38:01,834
أجل، بعد قرون من القتل -
حسناً، صحيح -

514
00:38:02,000 --> 00:38:03,959
لديك شيء واحد لم يملكه هو

515
00:38:06,000 --> 00:38:07,125
(أنت من آل (وينشستر

516
00:38:11,584 --> 00:38:12,709
(أسامحك (دين

517
00:38:14,918 --> 00:38:15,999
أما أنا فلا

518
00:38:16,918 --> 00:38:19,083
أعلم، إنها طريقتك نوعاً ما

519
00:38:21,209 --> 00:38:22,417
وهل ينجح هذا؟

520
00:38:27,876 --> 00:38:28,918
أنا آسف

521
00:38:34,167 --> 00:38:35,250
إذاً أثبت ذلك

522
00:38:55,292 --> 00:38:58,209
خذي حذرك -
هل يبدو هذا من صفات أي من جانبيّ؟ -

523
00:38:59,250 --> 00:39:00,542
سأتصل بكما إذا وجدت شيئاً

524
00:39:00,876 --> 00:39:01,999
...وإن لم أجد

525
00:39:03,000 --> 00:39:04,042
سأستمر في البحث

526
00:39:06,250 --> 00:39:09,999
تشارلي)، شكراً لك) -
أراكما قريباً أيها الحمقاوان -

527
00:39:21,125 --> 00:39:22,167
هل أنت بخير؟

528
00:39:23,334 --> 00:39:24,334
لا

529
00:39:27,167 --> 00:39:30,834
(إنها محقة (دين
يمكنك القيام بهذا

530
00:39:33,417 --> 00:39:34,459
يمكننا ذلك

531
00:39:40,000 --> 00:39:41,083
إذاً، فلنعد إلى العمل

