﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:02,334
(يا أجنحة (تاتانيا

2
00:00:02,459 --> 00:00:05,042
احملي عيناي عالياً
في اللحظة التي أكلمك فيها

3
00:00:05,709 --> 00:00:07,083
أكياس التعاويذ
إننا نتعامل مع ساحرة؟

4
00:00:07,209 --> 00:00:09,292
أجل، هذا سحر أسود قديم

5
00:00:09,459 --> 00:00:11,209
نحن هنا من أجل الساحرة
(روينا)

6
00:00:11,709 --> 00:00:15,167
أمي؟ -
نجحت في البقاء بعيداً لمدة 300 عام -

7
00:00:15,292 --> 00:00:17,375
كان هناك بعض البغضاء
مع السحرة العظماء

8
00:00:17,999 --> 00:00:19,667
!لم تكن بيئة مناسبة لطفل

9
00:00:19,792 --> 00:00:21,459
إذا ما الذي قام بسرقته؟ -
زبدة فول السوداني وبعض الخبز -

10
00:00:21,584 --> 00:00:22,667
أرسلوني إلى منزل للأولاد

11
00:00:22,792 --> 00:00:24,918
لتعليمك بعض الانضباط والمسؤولية
(يا (دين

12
00:00:25,000 --> 00:00:26,083
لإبقائك بعيداً عن المشكلات

13
00:00:26,209 --> 00:00:27,834
(إنه (قابيل -
كاين) و(أيبل)؟) -

14
00:00:27,999 --> 00:00:29,626
(كان (لوسيفر
سيجعل أخي حيوانه اللطيف

15
00:00:29,751 --> 00:00:32,501
لذا عقدت صفقة
إنها علامة (قابيل) اللعينة

16
00:00:32,626 --> 00:00:34,042
ومن ثم أصبحت خادماً للجحيم

17
00:00:34,167 --> 00:00:35,959
(بإمكاني إعطاءك العلامة يا (دين
إن كان هذا ما تريده حقاً

18
00:00:36,042 --> 00:00:38,125
لكن عليك معرفة أن العلامة
يأتي معها عبء كبير

19
00:00:38,918 --> 00:00:40,375
ماذا بحق الجحيم؟ -
تشارلي)؟) -

20
00:00:40,667 --> 00:00:44,083
ما زلنا متصلين جسدياً
إن آذيتماها، ستؤذيانني

21
00:00:48,459 --> 00:00:51,334
(دين) -
أنا آسف جداً يا طفلتي -

22
00:00:51,626 --> 00:00:52,709
(أنا أسامحك يا (دين

23
00:00:53,292 --> 00:00:55,999
هل أنت بخير؟ -
لا -

24
00:01:03,834 --> 00:01:05,834
"الآن"

25
00:01:08,292 --> 00:01:10,292
"(ريندلتون)، (أوريغون)"

26
00:01:11,999 --> 00:01:13,959
لم يكن أنا يا رجل
لم أخذها

27
00:01:14,167 --> 00:01:15,792
ما زلت تأتي إلى هنا وتسرق مني -
...لقد كان ذلك -

28
00:01:16,167 --> 00:01:19,834
أين مالي!؟ أعطني مالي

29
00:01:22,459 --> 00:01:24,292
(أقسم بوالدتي يا (جاي بي

30
00:01:24,751 --> 00:01:26,417
إن رأيت وجهك هنا مجدداً

31
00:01:27,250 --> 00:01:28,292
سأقتلك

32
00:01:29,667 --> 00:01:30,751
من المحال

33
00:01:30,876 --> 00:01:32,792
إن هذه (أمريكا) يا رجل
...لا يمكنك

34
00:01:39,375 --> 00:01:40,459
إلام تنظر؟

35
00:02:42,542 --> 00:02:44,792
(بعد أن قتل (قابيل) أخاه (هابيل
أصبح شيطاناً

36
00:02:46,999 --> 00:02:48,876
شعرت أنني متصل بك منذ البداية

37
00:02:49,999 --> 00:02:51,334
أنا وأنت متشابهان كثيراً

38
00:02:53,209 --> 00:02:55,334
(بإمكاني إعطاءك العلامة يا (دين
إن كان هذا ما تريده حقاً

39
00:02:57,584 --> 00:03:01,000
لكن عندما أقتل، أقتل لسبب
(أنا لست مثل (قابيل

40
00:03:02,876 --> 00:03:05,167
لماذا تقاوم طبيعتك؟

41
00:03:34,417 --> 00:03:36,417
"قصة صبي"

42
00:03:46,959 --> 00:03:47,999
مرحباً -
مرحباً -

43
00:03:51,584 --> 00:03:52,667
عثرت على قضية

44
00:03:53,999 --> 00:03:58,792
من الواضح أن هناك شيئاً يأخذ الناس
ويترك ثيابهم

45
00:04:00,375 --> 00:04:01,876
يا له من وقت
لقد نضج هذا الشقي فعلاً

46
00:04:05,209 --> 00:04:07,417
حسناً لما لا تتفقد الموضوع؟
ما زلت عالقاً في الكتب

47
00:04:09,709 --> 00:04:12,083
إنك لم تغادر المخبأ منذ أسبوع
(يا (دين

48
00:04:16,083 --> 00:04:19,834
وبعد؟ -
ولا يمكنك العيش هنا لبقية حياتك -

49
00:04:19,959 --> 00:04:21,209
تحبس نفسك في هذه الغرفة

50
00:04:22,292 --> 00:04:25,375
لا أعلم، لديّ ما يلزمني هنا
من الممكن أن يكون الوضع أسوأ

51
00:04:25,501 --> 00:04:28,083
اسمع، أعلم أنك قلق بشأن العلامة -
أجل يا (سام)، أنا كذلك -

52
00:04:30,918 --> 00:04:33,250
...(ما بين ما فعلته لـ(تشارلي -
تشارلي) سامحك) -

53
00:04:34,459 --> 00:04:35,959
ما رأيك أن تسامح نفسك؟

54
00:04:38,042 --> 00:04:40,209
لأنني لا أحصل على أية نقاط
أو فرص كما تعلم

55
00:04:40,501 --> 00:04:44,042
أجل، أنا أعلم ذلك لكن البقاء
حبيساً هنا والجلوس على الأرض

56
00:04:44,167 --> 00:04:47,042
وقراءة بعض كتب العلم مراراً وتكراراً
لن يساعدك

57
00:04:47,834 --> 00:04:49,999
عليك العودة إلى الأرض
من أجل مصلحتك

58
00:04:51,375 --> 00:04:52,834
بإمكانك التغلب
(على هذا الشيء يا (دين

59
00:04:54,792 --> 00:04:57,125
هل تصدق هذا حقاً؟ -
أجل، أنت محق تماماً، أنا أصدق ذلك -

60
00:04:59,375 --> 00:05:01,542
تعلم أنك قد صدقت وجود أرنب
عيد الفصح حتى أصبح عمرك 12

61
00:05:02,417 --> 00:05:03,459
غير صحيح

62
00:05:06,584 --> 00:05:09,125
كان عمري 11 عاماً -
ونصف -

63
00:05:10,334 --> 00:05:11,501
ونصف، حسناً

64
00:05:17,292 --> 00:05:18,501
إذاً؟

65
00:05:22,792 --> 00:05:23,918
حسناً

66
00:05:28,292 --> 00:05:30,667
بعدها، خرج ذلك الضوء المشع

67
00:05:30,792 --> 00:05:33,626
وفجأة، اختفى الرجل

68
00:05:34,000 --> 00:05:37,292
...ولم يبق سوى -
بدلة رخيصة وزوج من الأحذية؟ -

69
00:05:39,751 --> 00:05:43,083
تقريباً -
هل شاهدت اي أحد آخر؟ -

70
00:05:43,209 --> 00:05:46,417
لا يا سيدي الضابط -
ماذا عن قشعريرة؟ -

71
00:05:46,709 --> 00:05:49,083
أو هل شممت رائحة بيض عفن؟ -
ماذا؟ -

72
00:05:49,876 --> 00:05:51,375
لا يا رجل

73
00:05:52,417 --> 00:05:53,709
مع ذلك لقد شممت رائحة أزهار

74
00:05:54,709 --> 00:05:57,250
شممت رائحة أزهار؟
أي نوع من الأزهار؟

75
00:05:59,417 --> 00:06:01,667
أزهار مزهرة -
أزهار مزهرة -

76
00:06:03,375 --> 00:06:05,375
اسمعا

77
00:06:05,959 --> 00:06:09,999
نعلم جميعنا ما الذي يجري هنا، حسناً؟

78
00:06:10,501 --> 00:06:13,042
لا تقلها -
مخلوقات فضائية -

79
00:06:13,209 --> 00:06:14,584
لقد قالها -
أجل، لقد قالها -

80
00:06:14,792 --> 00:06:18,459
تم اختطاف الرجل
صدقاني، أنا أعلم

81
00:06:18,834 --> 00:06:22,792
في شهر مايو عام 2003
أمسك بي هؤلاء الأوغاد

82
00:06:23,167 --> 00:06:25,334
وحقنوني في كل مكان -
حسناً -

83
00:06:25,709 --> 00:06:29,292
شكراً لك على وقتك -
حسناً، حسناً -

84
00:06:29,999 --> 00:06:32,250
إذاً، طارت العجلات واصطدمت بالحافلة -
أجل -

85
00:06:32,792 --> 00:06:34,876
لا توجد أماكن باردة
وهذا يعني أنه لم يكن شبحاً

86
00:06:34,999 --> 00:06:36,083
ولا يوجد كبريت
مما يعني أنه لم يكن شيطاناً

87
00:06:36,209 --> 00:06:37,417
وهذا يقودنا إلى ماذا؟

88
00:06:37,834 --> 00:06:39,626
أقزام خضراء صغيرة
مع دلو مليء بالحلوى؟

89
00:06:40,709 --> 00:06:43,083
أو جنيات أو ملائكة

90
00:06:43,334 --> 00:06:44,709
أفضل أن تكون أقزام خضراء صغيرة

91
00:06:45,292 --> 00:06:48,459
(حسناً، سأذهب لأتفحص منزل (جاي بي
اذهب أنت لاستجواب الناس في الداخل

92
00:06:50,751 --> 00:06:51,792
أو أتعلم ماذا؟

93
00:06:52,125 --> 00:06:54,667
ليس علينا الانفصال -
لا، لا بأس -

94
00:06:54,792 --> 00:06:57,375
بإمكاني تحمل بعض الأسئلة
مع المحليين، حسناً؟

95
00:06:57,501 --> 00:06:59,709
متأكد؟ -
أجل، انظر حانة سيئة السمعة -

96
00:06:59,918 --> 00:07:01,042
إنها منطقتي المفضلة

97
00:07:03,375 --> 00:07:04,584
لا بأس، حسناً

98
00:07:04,876 --> 00:07:05,999
عظيم

99
00:07:21,751 --> 00:07:22,876
ما الذي بإمكاني إحضاره لك؟

100
00:07:24,626 --> 00:07:26,542
تباً، أريد أن أؤمن بنفسي

101
00:07:27,292 --> 00:07:29,501
أحسنت يا فتى
أعطني شيئاً قوياً ومراً

102
00:07:33,667 --> 00:07:35,876
هل تعرف ذلك الرجل
الذي اختفى؟ (جاي بي)؟

103
00:07:38,125 --> 00:07:40,709
من الذي يسأل؟ -
فقط صديق قديم -

104
00:07:41,709 --> 00:07:43,375
اسمع، أنا آسف لسماع ما حدث

105
00:07:44,334 --> 00:07:47,000
...لكن
كانت لدى الرجل حياة وضيعة

106
00:07:48,125 --> 00:07:51,501
كان عليّ ركل مؤخرته خارجاً تلك الليلة
لسرقة البقشيش الخاص بي

107
00:07:52,834 --> 00:07:54,000
(مهما كان ما حصل لـ(جاي بي

108
00:07:55,209 --> 00:07:56,334
من الأرجح أنه استحقه

109
00:08:22,584 --> 00:08:23,834
لم يكن (جاي بي) بذلك السوء

110
00:08:25,959 --> 00:08:27,042
أتعرفينه؟

111
00:08:27,334 --> 00:08:29,626
لم أكن مقربة جداً له لكن أجل

112
00:08:31,125 --> 00:08:32,209
ولا تفهمني بطريقة خاطئة

113
00:08:32,334 --> 00:08:34,209
لم أكن لأشتري سيارة مستعملة
من ذلك الرجل

114
00:08:35,334 --> 00:08:36,334
لكنه كان مسالماً

115
00:08:37,667 --> 00:08:40,667
إذاً، ما كانت مشكلته؟ -
ما الذي لم يكن مشكلته؟ -

116
00:08:41,584 --> 00:08:43,709
تقف هنا وتثمل
بينما الشمس مشرقة

117
00:08:44,167 --> 00:08:46,042
تبدو أنك تقضي حياتك باحتساء
خمر (تشارلي فوكستروت) بانتظام

118
00:08:46,250 --> 00:08:47,292
ثق بي

119
00:08:51,751 --> 00:08:53,667
(أنا (دين -
(تينا) -

120
00:09:00,584 --> 00:09:02,959
(كيف تعرف نزل (رويال
في (سكرانتون)؟

121
00:09:03,042 --> 00:09:05,542
أنا وأبي وأخي عشنا هناك
لمدة أسبوع

122
00:09:06,751 --> 00:09:09,999
بقيت هناك لثلاثة أشهر

123
00:09:10,334 --> 00:09:12,292
وبعد أن صرف أبي جميع مالنا

124
00:09:12,876 --> 00:09:16,125
عشنا على الأرز الأبيض وحلوى
الـ(تيك تاك) حتى طردونا خارجاً

125
00:09:16,834 --> 00:09:20,459
أوقات جميلة -
كان أبي يعمل دائماً -

126
00:09:20,584 --> 00:09:23,709
لذا ابتكرت آلاف الطرق
لصنع المعكرونة بالجبنة

127
00:09:23,834 --> 00:09:26,334
هل أنت جاد؟ -
أجل، والآن أضيف الكتشب كتوابل -

128
00:09:26,959 --> 00:09:31,042
مع التونا والسجق
وبعض الحلوى الخطمية

129
00:09:31,167 --> 00:09:32,334
يبدو هذا مثيراً للاشمئزاز

130
00:09:32,459 --> 00:09:34,167
أجل، حسناً، يظن أخي أنها مذهلة

131
00:09:36,000 --> 00:09:40,042
حسناً، نخبك لطفولة تعيسة -
حسناً -

132
00:09:48,209 --> 00:09:50,209
المعذرة -
عليّ الذهاب -

133
00:09:56,459 --> 00:09:57,959
قبل أن تقع بالحب معي

134
00:09:59,083 --> 00:10:01,083
أستكونين بخير؟ -
أنا كذلك دائماً -

135
00:10:05,167 --> 00:10:06,584
كيف كان بحثك؟ -
ليس جيداً -

136
00:10:06,918 --> 00:10:09,375
(اتضح أن (جاي بي
على بعد ثلاثة أيام من طرده

137
00:10:09,667 --> 00:10:12,876
يقول المالك أنه كان ينتقد المغني"
"نيل دايموند) طوال الوقت على التلفاز)

138
00:10:12,999 --> 00:10:16,918
وأن دورة المياه الخاصة به
بحال يرثى لها

139
00:10:17,667 --> 00:10:18,918
يا لها من حياة مشرقة

140
00:10:19,125 --> 00:10:20,918
وقد كان على حق
لقد رأيت المكان بنفسي

141
00:10:21,501 --> 00:10:23,709
...هل رأيت (جون) أو -
لا تقلها -

142
00:10:24,709 --> 00:10:27,876
إذاً، هل عثرت على أي شيء؟ -
أجل -

143
00:10:28,709 --> 00:10:30,334
عثرت على أشياء بلا معنى

144
00:10:31,250 --> 00:10:33,459
لا أعلم يا رجل
أظن أن هذا يكفي لليوم

145
00:10:34,459 --> 00:10:35,542
وماذا؟

146
00:10:36,999 --> 00:10:38,000
"دين)؟ مرحباً؟)"

147
00:10:39,209 --> 00:10:40,459
أظنني عثرت على شيء

148
00:10:48,459 --> 00:10:49,542
تينا)؟)

149
00:11:21,751 --> 00:11:22,834
ماذا بحق الجحيم؟

150
00:11:43,459 --> 00:11:44,999
!ما هذا بحق الجحيم

151
00:11:51,584 --> 00:11:52,709
حقاً؟

152
00:11:55,792 --> 00:11:56,999
حقاً؟

153
00:11:58,709 --> 00:11:59,918
أنت

154
00:12:02,959 --> 00:12:04,042
ما هو اسمك؟

155
00:12:04,876 --> 00:12:05,918
(دين)

156
00:12:06,959 --> 00:12:09,125
(دين)؟ إنها أنا (تينا)

157
00:12:10,292 --> 00:12:11,375
ماذا؟

158
00:12:12,834 --> 00:12:15,042
أرجوك أخبرني
أنك تعلم ما الذي يجري

159
00:12:15,167 --> 00:12:16,417
في الحقيقة
أنا لست متأكداً بعد

160
00:12:16,542 --> 00:12:19,209
لأنني غادرت الحانة
...ومن ثم كان هناك

161
00:12:19,792 --> 00:12:22,667
ضوء؟ ضوء ساطع؟ -
أجل، ومن ثم ها أنا هنا -

162
00:12:23,000 --> 00:12:24,584
ولقد ظننت أن هذا مجرد كابوس
...لكن

163
00:12:25,751 --> 00:12:26,999
!رباه
...إن كنت أنت هنا

164
00:12:28,042 --> 00:12:29,125
لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً
...هذا ليس

165
00:12:29,250 --> 00:12:32,918
أعلم، حاولي أن تهدئي، حسناً؟ -
أهدأ؟ أنا مراهقة -

166
00:12:33,042 --> 00:12:35,083
وأنت تبدو كأحد أعضاء فرقة
(ون دايركشن)

167
00:12:35,209 --> 00:12:38,000
ونحن في قبو قاتل مختل

168
00:12:38,167 --> 00:12:39,709
لا يمكنني -
...تينا)، (تينا)، فقط) -

169
00:12:40,083 --> 00:12:42,292
لن أدع أي شيء يحدث لك، حسناً؟

170
00:12:44,375 --> 00:12:46,417
حسناً، أي شيء آخر يحدث لك

171
00:12:46,999 --> 00:12:47,999
هذا جنون

172
00:12:49,375 --> 00:12:50,667
كيف لك أن تكون هادئاً؟

173
00:12:52,042 --> 00:12:53,083
بالممارسة

174
00:12:54,542 --> 00:12:55,542
من هو صديقك؟

175
00:12:57,334 --> 00:13:00,042
لست متأكدة، إنه لا يتحدث

176
00:13:03,125 --> 00:13:04,250
جاي بي)؟)

177
00:13:27,792 --> 00:13:29,209
لا

178
00:13:29,334 --> 00:13:30,584
!أنت! أنت

179
00:13:32,584 --> 00:13:33,709
لا تفعل

180
00:13:34,792 --> 00:13:36,959
إن هذه (أمريكا) يا رجل
لا يمكنك فعل هذا

181
00:13:39,459 --> 00:13:40,626
لا

182
00:13:58,459 --> 00:13:59,626
ما الأمر؟

183
00:14:19,501 --> 00:14:20,584
أنت يا صاح؟

184
00:14:21,751 --> 00:14:22,999
كيف حصلت على هذه السترة؟

185
00:14:25,125 --> 00:14:26,209
إنها حانتي يا رجل

186
00:14:27,250 --> 00:14:29,751
إنها ليلة سحرية -
أجل، أرهنك بهذا -

187
00:14:31,542 --> 00:14:32,751
لم لا تحاول مجدداً؟

188
00:14:34,375 --> 00:14:37,501
في القمامة
عثرت عليها في القمامة

189
00:14:38,417 --> 00:14:39,542
حسناً

190
00:14:48,334 --> 00:14:49,792
من الأرجح أنهم قد وضعوا سماً بها

191
00:14:56,375 --> 00:14:57,417
صحيح

192
00:14:57,834 --> 00:14:58,999
هذا واضح

193
00:15:02,999 --> 00:15:04,709
ماذا تظن أنهم يفعلون بـ(جاي بي)؟

194
00:15:06,626 --> 00:15:07,709
ليس شيئاً جيداً

195
00:15:31,501 --> 00:15:32,667
ما الذي تفعله؟

196
00:15:35,999 --> 00:15:37,209
أخرجنا من هنا

197
00:15:45,083 --> 00:15:46,375
...أتعلم، سابقاً

198
00:15:47,876 --> 00:15:49,584
ظننت أنك مجرد ثمل آخر

199
00:15:51,375 --> 00:15:57,209
أنا ثمل فعال -
حقاً، من، ما أنت؟ -

200
00:16:01,292 --> 00:16:05,125
هذه قصة طويلة

201
00:16:57,042 --> 00:16:58,292
أزهار

202
00:17:06,918 --> 00:17:07,999
مرحى

203
00:17:13,501 --> 00:17:15,292
اخرج -
ماذا؟ -

204
00:17:18,417 --> 00:17:20,751
أسرع، سأبقيه مشغولاً

205
00:17:22,250 --> 00:17:23,334
تباً لذلك، ستأتين معي

206
00:17:23,459 --> 00:17:25,459
لا يوجد وقت لذلك
اذهب واعثر على المساعدة

207
00:17:25,584 --> 00:17:26,792
(تينا) -
أعلم أنك ستفعل -

208
00:17:35,792 --> 00:17:39,167
ساعدوني
ساعدوني أرجوكم

209
00:17:39,292 --> 00:17:41,501
أحتاج إلى طبيب

210
00:17:41,626 --> 00:17:43,709
أحتاج إلى طبيب الآن

211
00:17:48,751 --> 00:17:50,459
لماذا تصرخين يا فتاة؟

212
00:18:19,000 --> 00:18:20,751
أجل؟ -
(مرحباً يا (سامي -

213
00:18:25,501 --> 00:18:26,876
دين)؟)

214
00:18:30,334 --> 00:18:31,501
أجل

215
00:18:46,083 --> 00:18:48,792
...انتظر لحظة، أنت -
أجل -

216
00:18:50,459 --> 00:18:52,459
كيف؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

217
00:18:52,751 --> 00:18:54,918
رأيت رجلاً مع ندوب في الوجه
وضوء ساطع

218
00:18:55,083 --> 00:18:57,792
وما أدركته تالياً
(أنني استيقظت وأنا أبدو كـ(جاستن بيبر

219
00:18:59,292 --> 00:19:02,292
...لم قد يحولك أي أحد لـ -
لا أعلم ولا أهتم -

220
00:19:02,834 --> 00:19:06,209
ألدينا أية قنابل؟ -
ماذا؟ لا، مهلاً -

221
00:19:06,334 --> 00:19:08,834
انتظر للحظة، تحدث إليّ -
حقاً يا (سام)؟ الآن؟ -

222
00:19:09,417 --> 00:19:11,751
ليس لديّ وقت وستموت الفتاة

223
00:19:12,083 --> 00:19:13,542
آسف إن كنت لست بمزاج للحديث

224
00:19:14,792 --> 00:19:18,667
اسمع، أردتني أن أعود إلى اللعبة
لقد عدت إلى اللعبة اللعينة

225
00:19:19,334 --> 00:19:20,501
هيّا

226
00:19:28,792 --> 00:19:30,000
اسمحي لي سيدتي

227
00:19:35,999 --> 00:19:41,042
ابنك مهذب جداً -
شكراً -

228
00:19:45,250 --> 00:19:46,459
إلى أين نتجه؟ -
سأقول لك في الطريق -

229
00:19:52,876 --> 00:19:56,417
حسناً
انتظر، ربما عليّ أن أقود أنا؟

230
00:19:57,083 --> 00:19:58,167
حسناً -
حسناً -

231
00:19:58,292 --> 00:19:59,584
!المقعد

232
00:20:09,999 --> 00:20:13,876
كعكة؟ لما قد يعطونك كعكة؟ -
لا أعلم -

233
00:20:14,584 --> 00:20:16,751
ولم تكن كعكة جيدة
كانت جافة جداً

234
00:20:25,918 --> 00:20:27,000
ماذا؟

235
00:20:29,167 --> 00:20:30,375
لا شيء

236
00:20:33,167 --> 00:20:35,334
حسناً، ليس لا شيء
اسمع، هذا غريب

237
00:20:35,792 --> 00:20:37,209
(حتى بالنسبة إلينا يا (دين
هذا جنون

238
00:20:37,334 --> 00:20:40,125
أنت تبدو، بسن الرابعة عشرة

239
00:20:40,667 --> 00:20:41,751
كيف تشعر حتى؟

240
00:20:43,334 --> 00:20:44,584
حسناً، أنا هو أنا

241
00:20:44,959 --> 00:20:49,751
...أنا، أنا الكبير، لكنني فتى
إن هذا غريب جداً يا صاح

242
00:20:51,876 --> 00:20:54,999
...و -
ماذا؟ -

243
00:20:58,125 --> 00:21:01,417
(كانت هناك أغنية لـ(تايلور سويفت
في تلك الحافلة التي أوصلتني إلى النزل

244
00:21:03,542 --> 00:21:04,667
(لقد أعجبتني يا (سام

245
00:21:05,751 --> 00:21:09,709
أعجبتني كثيراً -
حسناً -

246
00:21:09,834 --> 00:21:12,542
وصوتي غريب، ولدي تسعة بثور

247
00:21:12,667 --> 00:21:14,292
وليس لديّ أي سيطرة على هذا

248
00:21:14,417 --> 00:21:15,751
إنه يرتفع وينخفض
إنه يرتفع من دون سبب

249
00:21:15,876 --> 00:21:19,459
هذا يكفي شكراً لك
فلندعه فقط بسن البلوغ

250
00:21:19,626 --> 00:21:22,167
أجل، وهذا سيئ، مجدداً

251
00:21:24,542 --> 00:21:28,125
حسناً اسمع، لقد تفقدت الزقاق
الذي اختفيت منه

252
00:21:28,417 --> 00:21:29,501
(وعثرت على نبتة الـ(يارو

253
00:21:31,209 --> 00:21:33,375
وهذا يعني ماذا؟ -
يعني أننا نتعامل مع ساحر -

254
00:21:33,792 --> 00:21:35,999
نبتة الـ(يارو) هي زهرة
إنهم يستخدمونها في الكثير من التعاويذ

255
00:21:36,292 --> 00:21:38,918
حسناً، ما زال لدينا بعض الأشياء
لقتل السحرة في صندوق السيارة

256
00:21:39,000 --> 00:21:41,667
أجل، بالتأكيد
إذاً، سنعيدك كما كنت

257
00:21:42,125 --> 00:21:44,667
ثم سنشعل مؤخرة ذلك الساحر

258
00:21:50,083 --> 00:21:51,167
صحيح؟

259
00:21:53,459 --> 00:21:54,626
...أجل، بشأن هذا

260
00:21:56,292 --> 00:21:58,292
اتضح أن كلّ هذا الموضوع
لديه جانب إيجابي

261
00:22:02,417 --> 00:22:03,459
لقد اختفت العلامة

262
00:22:05,751 --> 00:22:06,876
كيف؟

263
00:22:07,250 --> 00:22:10,501
إن كان هذا الساحر قد أعادني إلى جسدي
عندما كنت في سن الرابعة عشر

264
00:22:10,626 --> 00:22:11,959
لم تكن تملك العلامة وقتها

265
00:22:12,459 --> 00:22:15,751
أجل، وإن عكسنا التعويذة -
ستعود -

266
00:22:16,083 --> 00:22:19,417
هذا ما أفكر به
...إذاً

267
00:22:23,000 --> 00:22:24,083
ربما لا نفعلها

268
00:22:27,542 --> 00:22:29,167
انتظر للحظة
أتقول إنك تريد البقاء بجسدك هذا؟

269
00:22:29,292 --> 00:22:32,167
...لا، لا، لكن

270
00:22:33,083 --> 00:22:35,876
إن كان الأمر بين كوني
شيطاناً غاضباً يتجاوز الحدود

271
00:22:35,999 --> 00:22:37,209
...أو كوني مراهقاً، إذاً

272
00:22:38,083 --> 00:22:41,209
حقاً؟ -
...اسمع، لست معجباً بهذا أيضاً، لكن -

273
00:22:42,334 --> 00:22:43,959
سام)، تم حل المشكلة)

274
00:22:45,167 --> 00:22:46,209
وأنا ما زلت أنا

275
00:22:46,792 --> 00:22:50,626
ما زال بإمكاني الصيد
أنا فقط، أكثر طراوة

276
00:22:51,667 --> 00:22:54,250
حسناً، اسمع
لديك وجهة نظر نوعاً ما

277
00:22:54,792 --> 00:22:56,250
...لكن يا صاح -
أنا أعلم -

278
00:23:00,999 --> 00:23:02,000
لديّ بعض الأخبار الجيدة مع ذلك

279
00:23:02,375 --> 00:23:03,417
ما زلت بتولاً

280
00:23:03,584 --> 00:23:07,709
لذا، ما رأيك عندما ننتهي من هذه القضية
نأخذ الفتاة إلى اختبار القيادة؟

281
00:23:09,876 --> 00:23:10,876
أجل، بالتأكيد

282
00:23:11,876 --> 00:23:15,167
أعني، بإمكانك الشرب مجدداً
بعد سبع سنوات

283
00:23:16,626 --> 00:23:18,959
هذا ليس مضحكاً، هذا ليس مضحكاً -
هذا مضحك نوعاً ما -

284
00:23:19,042 --> 00:23:20,292
بحقك يا رجل
هذا مضحك نوعاً ما

285
00:23:35,083 --> 00:23:36,167
يبدو وكأن أحداً في منزله

286
00:23:36,459 --> 00:23:38,459
حسناً، لندخل إلى الداخل عبر القبو

287
00:23:38,584 --> 00:23:40,417
ونخرج (تينا) أولاً -
حسناً -

288
00:24:16,209 --> 00:24:17,334
ما زالت مفتوحة

289
00:24:21,584 --> 00:24:22,667
تينا)؟)

290
00:24:27,167 --> 00:24:28,417
حسناً، لنذهب

291
00:24:29,626 --> 00:24:31,125
أنا أضخم
(من أن أمرّ من هذه يا (دين

292
00:24:31,542 --> 00:24:32,999
إنها المرة الأولى التي تقول فيها هذا؟

293
00:24:34,501 --> 00:24:36,918
كلام كبير
(يخرج من فتى يرتدي ثياب (الأندروس

294
00:24:39,834 --> 00:24:41,000
حسناً، هذه جيدة

295
00:24:41,125 --> 00:24:43,083
لم لا تذهب من الخلف
للعثور على طريقة للدخول؟

296
00:24:43,209 --> 00:24:44,375
حسناً

297
00:26:11,876 --> 00:26:12,959
!لا تفعل

298
00:26:13,626 --> 00:26:14,834
أين الفتاة؟

299
00:26:15,959 --> 00:26:18,167
بالطابق العلوي، ما زالت حية

300
00:26:18,292 --> 00:26:20,459
ما الذي فعلته بنا؟ -
لا شيء -

301
00:26:21,501 --> 00:26:22,751
أنا لست بساحر

302
00:26:23,834 --> 00:26:25,250
أنا فقط أعمل لأحدهم

303
00:26:26,083 --> 00:26:30,834
أين هو؟ -
بل هي -

304
00:26:31,626 --> 00:26:36,334
وهي أسوأ شخص في الوجود -
هل هذا صحيح؟ -

305
00:26:38,334 --> 00:26:40,542
لقد كنت معها لقرون

306
00:26:42,334 --> 00:26:44,584
رأيت أشياءً فعلتها

307
00:26:45,709 --> 00:26:50,501
أختي وأنا أجبرتنا
على إيذاء الناس

308
00:26:50,999 --> 00:26:52,626
وقتل بعضهم

309
00:26:53,167 --> 00:26:55,209
وعندما حاولنا الهرب

310
00:26:56,417 --> 00:27:00,000
أمسكت بنا وعذبتني

311
00:27:00,709 --> 00:27:04,334
ومن ثم جعلتني
آكل قلب (غريتل) المسكينة

312
00:27:05,959 --> 00:27:08,459
مهلاً، ساحرة؟ (غريتل)؟

313
00:27:08,959 --> 00:27:10,125
...ماذا؟ أتقول إنك أنت

314
00:27:10,834 --> 00:27:13,959
(هانسيل)، اسمي هو (هانسيل)

315
00:27:14,334 --> 00:27:17,834
هانسيل)؟)
هانسيل) و(غريتل) من الأسطورة؟)

316
00:27:17,959 --> 00:27:19,042
مثل الأخوان (غريم)؟

317
00:27:19,501 --> 00:27:23,834
لم تكن أسطورة
كانت مبنية على قصة حقيقية

318
00:27:24,334 --> 00:27:26,334
كتبوا لها نهاية سعيدة فقط

319
00:27:29,417 --> 00:27:32,584
حسناً، لدينا شواء
لنحتفل به، ممتاز

320
00:27:33,834 --> 00:27:35,083
لا يمكنكما قتلها

321
00:27:36,083 --> 00:27:37,167
أنتما مجرد بشريين

322
00:27:38,999 --> 00:27:40,083
نحن أكثر من ذلك

323
00:27:43,999 --> 00:27:45,000
نحن صيادان

324
00:27:47,999 --> 00:27:49,209
إذاً دعاني أساعدكما

325
00:27:51,042 --> 00:27:53,250
المساعدة؟ ما مصلحتك من هذا؟

326
00:27:54,125 --> 00:27:56,959
لأن إن كنتما ستشويان
الساحرة المطلية بالحلوى

327
00:27:57,584 --> 00:27:59,125
أريد أن أكون معكما

328
00:27:59,999 --> 00:28:01,083
أتريد المساعدة؟

329
00:28:03,375 --> 00:28:04,501
أخبرني كيف بإمكاني إعادته كما كان؟

330
00:28:04,959 --> 00:28:06,000
(بإمكان الأمر أن ينتظر يا (سام

331
00:28:06,792 --> 00:28:08,417
أخبرني كيف

332
00:28:09,876 --> 00:28:11,626
أكياس التعاويذ هذه

333
00:28:13,792 --> 00:28:15,250
ستعكس التعويذة

334
00:28:15,542 --> 00:28:19,209
اضغطها وستعود لعمرك الحقيقي

335
00:28:26,042 --> 00:28:29,792
اسمع، إن قضينا على الساحرة
سأعطيك العلاج

336
00:28:31,250 --> 00:28:32,250
اتفقنا؟

337
00:28:46,959 --> 00:28:50,709
(صديقك (جاي بي
لم يكن به الكثير من اللحم على عظامه

338
00:28:51,375 --> 00:28:54,876
لكن الطباخة الجيدة
تتعامل مع المكونات التي تعطى لها

339
00:29:02,667 --> 00:29:03,959
رائع

340
00:29:08,584 --> 00:29:10,334
لا تقلقي يا عزيزتي

341
00:29:10,542 --> 00:29:12,250
أنت لذيذة لأكثر من مجرد حساء

342
00:29:12,792 --> 00:29:16,876
أنا أفكر بقطعة لحم لطيفة ولذيذة

343
00:29:16,999 --> 00:29:21,792
تشوى في الفرن لعدة ساعات
مع تفاحة في فمك

344
00:29:44,667 --> 00:29:47,709
(هانسيل) -
والزملاء -

345
00:29:48,501 --> 00:29:50,584
وخروفنا الضائع

346
00:29:50,959 --> 00:29:53,918
ظننت أنه سيجب علينا البحث عنك

347
00:29:54,167 --> 00:29:56,918
ربما حتى هجر منزلنا العزيز هنا

348
00:29:57,209 --> 00:30:00,876
لم أحلم قط أنك ستكون غبياً جداً
للعودة إلى هنا بإرادتك

349
00:30:01,209 --> 00:30:02,667
(تصرف معهما يا (هانسيل

350
00:30:05,501 --> 00:30:07,083
أجل، إنه ليس من محبيك الآن

351
00:30:07,209 --> 00:30:09,334
ربما لم يكن يجب عليك
إرغامه على أكل شقيقته

352
00:30:13,667 --> 00:30:16,501
لم أرغم (هانسيل) على فعل أي شيء

353
00:30:18,751 --> 00:30:19,834
تباً

354
00:30:20,501 --> 00:30:21,542
إنهما صائدان

355
00:30:36,209 --> 00:30:39,542
والآن، من جائع؟

356
00:30:44,292 --> 00:30:45,876
لا تتحرك

357
00:30:50,167 --> 00:30:53,709
هزيل! يجب علينا إطعامك الكثير -
لا تلمسيني -

358
00:30:53,834 --> 00:30:55,250
سأفعل أكثر من ذلك

359
00:30:55,751 --> 00:31:02,542
الأطفال إنهم لطفاء
جداً وبريؤون ولذيذون

360
00:31:02,999 --> 00:31:04,083
سترى

361
00:31:04,876 --> 00:31:07,626
عندما أطهوه، سأعطيك بعضاً منه

362
00:31:08,542 --> 00:31:10,876
إن كنت تحبين الأطفال كثيراً
لم لا تسعين خلفهم؟

363
00:31:11,501 --> 00:31:13,083
ما أمر ينبوع الشباب هذا؟

364
00:31:13,792 --> 00:31:19,417
في الأيام القديمة عندما يفقد الأطفال
الشباب يموتون طوال الوقت

365
00:31:19,709 --> 00:31:23,959
الآن، مع اهتمامكم بالأطفال
والحليب في العلب

366
00:31:24,501 --> 00:31:27,918
والأشخاص يتصرفون بحماقة
ويغضبون كثيراً

367
00:31:28,250 --> 00:31:29,792
(أجل، ألقي اللوم على (أوباما

368
00:31:29,999 --> 00:31:35,292
لذا، أنا أرتجل، آخذ الكبار
الذين لن يفتقدهم أحد وأعيد إليهم شبابهم

369
00:31:35,501 --> 00:31:40,334
وتطهينهم؟ -
إنها الطريقة الوحيدة للأكل بسلام -

370
00:31:45,584 --> 00:31:47,000
إذاً، هل يستحق الأمر؟

371
00:31:47,250 --> 00:31:50,167
أعني، كلمة واحدة في الشارع
وأن طعم الناس مثل الدجاج

372
00:31:50,501 --> 00:31:55,999
قليلاً، الأطفال الأوروبيون
كانوا خارج المدى وأكثر فساداً

373
00:31:56,542 --> 00:31:59,834
والأمريكيون، إنهم كالنعيم

374
00:32:00,292 --> 00:32:01,501
بدناء أكثر

375
00:32:02,292 --> 00:32:06,042
اللحم رائع جداً وزبدي القوام تقريباً

376
00:32:06,334 --> 00:32:09,709
لا يمكنني الاكتفاء -
رائع -

377
00:32:09,999 --> 00:32:16,834
لا، هذه هي أول زيارة لي في دولتكم
وعلي القول فليبارككم الرب

378
00:32:17,709 --> 00:32:22,000
إذاً، أنت سائحة؟ -
لا، أنا هنا للعمل لا للمتعة -

379
00:32:22,334 --> 00:32:25,959
صديقتي القديمة تسبب بعض المشكلات
والسحرة العظماء طلبوا مني أن اهتم بأمرها

380
00:32:26,667 --> 00:32:28,375
روينا) الغبية المسكينة)

381
00:32:32,042 --> 00:32:33,751
مهلاً، (روينا)؟

382
00:32:35,999 --> 00:32:38,459
لديها شعر أحمر
وتميل للفنادق الفاخرة؟

383
00:32:39,626 --> 00:32:40,959
كيف تعلم هذا؟

384
00:33:09,626 --> 00:33:11,959
!والآن ستحترق

385
00:33:13,959 --> 00:33:15,709
ابق في الأسفل يا فتى

386
00:33:19,125 --> 00:33:20,417
حوّله

387
00:33:37,667 --> 00:33:38,999
لا

388
00:34:16,751 --> 00:34:20,959
هذا جنون، جنون نفسي

389
00:34:22,375 --> 00:34:23,751
وأنت تفعل هذا طوال الوقت؟

390
00:34:23,959 --> 00:34:25,999
طوال الوقت -
ليس طوال الوقت -

391
00:34:26,792 --> 00:34:29,876
إذاً، هل بإمكانك إعادتي كما كنت؟

392
00:34:33,792 --> 00:34:35,626
احترق كيس التعاويذ مع النيران

393
00:34:36,876 --> 00:34:37,959
(أنا آسف يا (تينا

394
00:34:40,083 --> 00:34:42,250
ربما باستطاعتنا
إجراء هندسة عكسية للتعويذة

395
00:34:51,876 --> 00:34:53,209
أو ربما لن تفعل

396
00:34:54,667 --> 00:34:55,751
كرري ذلك؟

397
00:34:59,250 --> 00:35:01,542
لديّ ثلاثة أزواج سابقين

398
00:35:02,834 --> 00:35:04,167
ولدي خمسون ديناً كبيراً

399
00:35:05,083 --> 00:35:10,292
ولا شيء آخر
لقد كنت امرأة بالغة فاشلة

400
00:35:14,083 --> 00:35:15,751
ربما سأفعل الأفضل هذه المرة

401
00:35:16,167 --> 00:35:18,334
أخرج من البلدة
وأحصل على بداية جديدة

402
00:35:20,209 --> 00:35:21,834
هذه هي فرصتي الثانية

403
00:35:22,667 --> 00:35:24,375
الجميع يريد فرصة ثانية، صحيح؟

404
00:35:30,501 --> 00:35:31,626
متأكدة أنك ستكونين بخير؟

405
00:35:32,501 --> 00:35:34,999
كما قلت لك، أنا دائماً كذلك

406
00:35:38,334 --> 00:35:39,792
هل بإمكاننا على الأقل
إيصالك إلى أي مكان؟

407
00:35:44,250 --> 00:35:45,292
أعطني المفاتيح

408
00:35:51,250 --> 00:35:53,334
حسناً، خذي هذا
إنه كلّ المال الذي لدينا

409
00:35:53,626 --> 00:35:55,501
شكراً على كلّ شيء

410
00:35:57,167 --> 00:35:58,501
ابقي بأمان هناك، هل سمعت؟

411
00:35:59,000 --> 00:36:00,083
سأفعل

412
00:36:02,918 --> 00:36:06,167
وسيكون لدينا دائماً
نزل (رويال)، صحيح؟

413
00:36:15,334 --> 00:36:16,501
...إذاً

414
00:36:17,292 --> 00:36:18,501
السحرة العظماء

415
00:36:18,999 --> 00:36:19,999
أية أفكار؟

416
00:36:20,667 --> 00:36:21,709
هذا لا يبدو جيداً

417
00:36:22,417 --> 00:36:24,999
يبدو كفرقة مقرفة الشعر
من أيام الثمانينات

418
00:36:25,209 --> 00:36:28,250
الكثير من مثبت الشعر
والكثير من ظل العيون مع الغيتار

419
00:36:31,209 --> 00:36:32,292
لا؟ لا شيء

420
00:36:32,417 --> 00:36:34,334
بحقك يا رجل
أنا أرسم لك صورة للعالم هنا

421
00:36:35,125 --> 00:36:36,209
هل عادت؟

422
00:36:43,626 --> 00:36:45,834
اسمع، أنا أعلم ما الذي ستقوله، حسناً؟
...لكنك كنت في

423
00:36:45,959 --> 00:36:49,334
أعلم، أعلم
(لقد أنقذتني، وأنقذت (تينا

424
00:36:49,459 --> 00:36:52,792
(وأخرجت (دين وينشستر

425
00:36:56,584 --> 00:36:57,667
شكراً لك

426
00:36:59,501 --> 00:37:00,542
على الرحب

427
00:37:01,751 --> 00:37:04,959
اسمع يا رجل
هل أتمنى أن تذهب العلامة؟

428
00:37:05,542 --> 00:37:07,626
...أجل، بالتأكيد أريد ذلك، لكن

429
00:37:10,375 --> 00:37:11,375
أردتك أن تعود

430
00:37:13,000 --> 00:37:17,417
والآن ها أنت ذا ولم تشعر
بنوبة غضب لذا أعتبر هذا فوزاً

431
00:37:19,375 --> 00:37:22,459
وبالنسبة إلى باقي الأشياء
العلامة وكل شيء آخر

432
00:37:25,751 --> 00:37:26,792
سنجد حلاً للأمر

433
00:37:27,584 --> 00:37:30,959
نحن نفعل هذا دائماً -
هذا صحيح -

434
00:37:32,792 --> 00:37:33,876
فلنرحل من هنا

435
00:37:46,292 --> 00:37:47,459
عدت يا عزيزتي

