﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,918
أخذ (ميتاترون) قدرتي -
ملائكة يسقطون -

2
00:00:07,042 --> 00:00:08,709
هل افتقدتني؟

3
00:00:09,542 --> 00:00:10,959
(أنت فان الآن يا (ميتاترون

4
00:00:12,209 --> 00:00:14,792
كيف نتخلص من الختم؟ -
لا أعلم -

5
00:00:15,125 --> 00:00:18,167
ماذا عن الألواح؟ -
لا شيء فيها حول الختم -

6
00:00:18,542 --> 00:00:20,999
أطلق عليه النار -
!لا، قدرتك -

7
00:00:21,292 --> 00:00:23,542
سآخذك إلى قدرتك -
أهناك أي شيء بخصوص الختم؟ -

8
00:00:23,667 --> 00:00:26,375
(أجل، وجدت (كتاب الملعونين -
سأتفحصه -

9
00:00:26,584 --> 00:00:29,167
(شكراً لك، (تشارلي -
وداعاً -

10
00:00:29,792 --> 00:00:31,292
روينا)؟)

11
00:00:33,250 --> 00:00:37,209
غير ممكن -
لا يدع ختم (قابيل) حامله يموت بسهولة -

12
00:00:37,626 --> 00:00:40,709
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنقذ ابني -

13
00:00:40,999 --> 00:00:44,834
تقول الأم أن الختم
هو لعنة فقط، يمكن إحالته

14
00:00:45,209 --> 00:00:46,334
أنا بخير، شكراً

15
00:00:46,459 --> 00:00:49,083
لا أقر أن الختم تشخيص نهائي

16
00:00:49,209 --> 00:00:51,667
يجب أن يكون هناك طريقة وسنكتشفها -
حسناً -

17
00:00:55,209 --> 00:00:56,626
"الآن"

18
00:02:05,626 --> 00:02:10,792
من أنت؟ ولم تتبعني؟ -
لم أكن أتبعك -

19
00:02:11,959 --> 00:02:17,375
بل أتبع ما هو موجود في حقيبتك
إنه ليس ملكك يا فتاة

20
00:02:17,999 --> 00:02:22,209
بل يعود لعائلتي -
حقاً؟ حسناً، آسفة أيها المناور -

21
00:02:22,584 --> 00:02:23,834
سيحتفظ به من يجده

22
00:02:27,209 --> 00:02:30,959
إنه يتجاوز فهمك
لا يمكنك قراءته حتى

23
00:02:31,042 --> 00:02:34,375
هل دائماً تفاوض عندما
يوجه أحدهم سيفاً إليك؟

24
00:02:34,584 --> 00:02:40,459
انظري، يمكنك قتلي
ولكن عائلتي لن تتوقف أبداً

25
00:02:41,667 --> 00:02:44,792
أو يمكنك الخروج من الأمر ببساطة
(كما فعلت في (روسيا

26
00:02:45,250 --> 00:02:48,542
أو يمكنك الاختباء بعيداً
(في مؤخرة قطار كما فعلت في (ألاسكا

27
00:02:49,751 --> 00:02:53,999
ولكن سرعان ما سيجدك بنو جلدتي
وينتهي الأمر بك ميتة

28
00:03:07,250 --> 00:03:08,834
لا يمكنك الهرب للأبد
أيتها الفتاة الصغيرة

29
00:03:17,334 --> 00:03:18,792
"كتاب الملعونين"

30
00:03:19,000 --> 00:03:23,918
تستمر أغاني العودة إلى الماضي"
"مع أغنية وصلت إلى الترتيب الرابع

31
00:03:24,209 --> 00:03:26,751
"(أغنية (ألانيس موريسيت)، (ايرونيك"

32
00:03:28,667 --> 00:03:31,876
حقاً؟ إن تلك الأغنية تقليدية

33
00:03:35,167 --> 00:03:38,959
أجل، أسمعك، وأنت محق

34
00:03:39,709 --> 00:03:44,918
جو عاصف في يوم زفافك
والأدوات الخاطئة في وقت غير مناسب

35
00:03:45,167 --> 00:03:50,584
هي سخرية بشكل ما
ولكنها بالتأكيد جذابة

36
00:03:53,501 --> 00:03:56,501
أجل، وجهة نظر عادلة
لا يمكنك مناقشة الذوق

37
00:03:57,667 --> 00:04:00,751
ولكن منذ أن أصبحت إنساناً

38
00:04:01,501 --> 00:04:07,542
إنه غريب جداً، كل هذه المشاعر

39
00:04:07,999 --> 00:04:10,083
!فبإمكاني الشعور بالموسيقا

40
00:04:10,375 --> 00:04:12,542
(كالأغنية الأخيرة (سوسوديو

41
00:04:12,834 --> 00:04:14,918
لا أعلم عما هي حتى، لكنني أحبها

42
00:04:15,250 --> 00:04:20,209
لطالما استمتعت بكلمات الأغاني والقصص
إنها تشعرني بالقشعريرة

43
00:04:20,501 --> 00:04:23,959
ولا تدعني أبدأ الحديث عن القشعريرة

44
00:04:24,042 --> 00:04:28,501
هذا مخيف، ولكنه مثير

45
00:04:32,417 --> 00:04:34,709
كاس)؟) -
هل يمكنني قتله الآن؟ -

46
00:04:35,999 --> 00:04:39,626
تعلم أن بإمكاني سماعك، صحيح؟ -
كلا، نحتاجه حياً، حتى الآن -

47
00:04:39,834 --> 00:04:42,959
وحالما يعيد لك قدرتك
يمكنك فعل ما ترغب به

48
00:04:43,167 --> 00:04:47,125
حسناً، أرغب بقتله ببطء -
إنني على بعد قدمين منك -

49
00:04:47,292 --> 00:04:49,876
أهناك شيء حول ختم (قابيل)؟ -
كل كلمة، واضحة تماماً -

50
00:04:50,083 --> 00:04:54,918
كلا، كنت أبحث عن شيء
(أي شيء، لا أعلم يا (كاس

51
00:04:55,209 --> 00:04:59,000
يوجد إجابة هناك
(يجب أن نجد علاجاً لـ(دين

52
00:05:00,000 --> 00:05:02,417
لا أعلم لم ترغب بعلاج
فتى الألعاب النارية ذاك

53
00:05:02,542 --> 00:05:05,999
...أخيراً هو مثير للاهتمام -
حسناً، فقط تابع البحث -

54
00:05:07,667 --> 00:05:11,792
لا أحد هنا بذلك الاسم، أعتذر -
سام)؟) -

55
00:05:14,083 --> 00:05:16,959
استقبال ضعيف؟
أم أغلق في وجهك؟

56
00:05:20,167 --> 00:05:21,626
أغلق في وجهك، أليس كذلك؟

57
00:05:24,834 --> 00:05:29,292
لقد تفصحت كل شيء مجدداً
...مرتين وثلاثة مرات، و

58
00:05:31,125 --> 00:05:33,834
إن الختم لعنة -
أجل، هذا صحيح -

59
00:05:34,375 --> 00:05:37,792
كلا يا (سام)، إنه لعنة حقيقية

60
00:05:40,959 --> 00:05:42,042
عم تتحدث؟

61
00:05:42,876 --> 00:05:45,167
أخبرني (كراولي) بذلك
أو بالأحرى أخبرته (روينا) على الأرجح

62
00:05:45,334 --> 00:05:50,125
بعد محاولتها الفاشلة في قتلي -
ماذا حدث؟ -

63
00:05:51,584 --> 00:05:52,959
لقد حماني الختم

64
00:05:54,999 --> 00:05:57,792
ليس هناك خلاف حقيقي بيننا
(لكنها غاضبة من (كراولي

65
00:05:57,918 --> 00:06:01,834
لأنها تظن أنه يصبح متساهلاً
ليست خاطئة في ذلك، حسناً

66
00:06:02,459 --> 00:06:05,292
بعد أن تقاتل هو ووالدته العزيزة -
والدته العزيزة؟ -

67
00:06:07,999 --> 00:06:09,334
(إن (روينا) هي والدة (كراولي

68
00:06:11,667 --> 00:06:12,876
سنتكلم حول هذا لاحقاً

69
00:06:13,792 --> 00:06:17,209
ثم، أخبرني ما قالته

70
00:06:18,667 --> 00:06:20,042
إن الختم هو لعنة حقيقية

71
00:06:23,375 --> 00:06:25,167
لذا إنني آسف على أية حال
كان علي إخبارك بذلك

72
00:06:27,876 --> 00:06:29,167
نعم

73
00:06:29,918 --> 00:06:31,042
لحظة

74
00:06:32,667 --> 00:06:34,584
شركة (وينشيستر) للمحاسبة
كيف يمكنني مساعدتك؟

75
00:06:34,999 --> 00:06:36,834
"(دين)" -
تشارلي)؟) -

76
00:06:37,417 --> 00:06:41,584
ماذا يجري؟ أين أنت؟ -
إنني مرهقة وأنزف -

77
00:06:42,209 --> 00:06:47,083
إني في كوة هاتف، لم أعلم
(أنها موجودة خارج (بيل اند تيد

78
00:06:47,375 --> 00:06:52,584
خذي نفساً عميقاً يا فتاة
كلانا هنا، ماذا حصل؟ لم تنزفين؟

79
00:06:52,959 --> 00:06:55,417
لقد تعرضت لإطلاق نار

80
00:06:56,959 --> 00:06:59,125
هل تعلم إذا كانت خيوط تنظيف الأسنان
تعمل بشكل جيد للقطب؟

81
00:06:59,584 --> 00:07:04,918
لقد فقدت وعيي مرتين فقط
وأنا متأكدة من أن جرحي لا يزال حديثاً

82
00:07:05,626 --> 00:07:07,876
تشارلي)، على الأرجح)
يجب أن تذهبي إلى المستشفى

83
00:07:08,167 --> 00:07:09,542
كلا، إنني بخير

84
00:07:10,167 --> 00:07:13,000
يجب أن أذهب لمكان آمن
لا يزال هؤلاء الأشخاص يسعون خلفي

85
00:07:13,459 --> 00:07:17,626
أي أشخاص؟ من؟ -
بعض الأوغاد من الجنوب -

86
00:07:17,751 --> 00:07:19,999
ما زالوا يلاحقونني
(منذ أن وجدت (كتاب الملعونين

87
00:07:20,584 --> 00:07:21,999
هل وجدته؟ أين؟

88
00:07:22,292 --> 00:07:24,918
بعد أن كدت أفقده
وبعد بعض الاقتحامات للمتاحف

89
00:07:25,042 --> 00:07:28,876
وجدت وثائق تاريخية
(قادتني إلى دير في (إسبانيا

90
00:07:29,125 --> 00:07:30,501
احترق منذ عدة سنوات
وترك للأموات

91
00:07:30,626 --> 00:07:35,209
لكن كان لدي ذلك الحدس بشأنه
واتضح أني كنت محقة

92
00:07:35,999 --> 00:07:39,459
تشارلي)، ماذا يقول حول الختم؟) -
ليس لدي فكرة -

93
00:07:39,999 --> 00:07:45,876
لم أر اللغة المكتوب بها من قبل
وجدت بعض الملاحظات البحثية

94
00:07:45,999 --> 00:07:48,918
ضمن سرداب في الدير
من قبل الراهب الذي دفنها

95
00:07:49,751 --> 00:07:54,876
إن (كتاب الملعونين) هو كتاب تعويذات
لخلق أو إلغاء أي نوع من اللعنات

96
00:07:56,083 --> 00:08:00,250
إن ترجمنا ذلك الشيء
(أظن أننا سنفك ختم (قابيل) عنك يا (دين

97
00:08:01,876 --> 00:08:06,626
(إنك عبقرية يا (تشارلي -
عبقرية هاربة -

98
00:08:07,584 --> 00:08:12,083
إن من يتبعوني مدربون جيداً
يتحدث أحدهم عن عائلته باستمرار

99
00:08:12,292 --> 00:08:16,334
عائلة؟ هل لديك اسم؟ -
كلا، لاحظت وشماً على أحدهم -

100
00:08:16,834 --> 00:08:19,292
قد يكون شارة العائلة
لقد بدا غامضاً

101
00:08:20,000 --> 00:08:22,083
حالما خرج الكتاب من الأرض
بدأوا جميعاً بمطاردتي

102
00:08:24,709 --> 00:08:28,709
لا أعلم كم أستطيع الهرب
إنهم يتعقبون الكتاب بطريقة ما

103
00:08:29,125 --> 00:08:30,834
(يجب أن نبعدك عنهم يا (تشارلي

104
00:08:30,999 --> 00:08:34,167
أين أنت الآن؟ -
(جنوب (دي موينز -

105
00:08:35,083 --> 00:08:38,584
(أتعلمين ماذا؟ لدى صديقنا (بوبي
...عدة حجرات مبعثرة هناك

106
00:08:38,709 --> 00:08:42,292
أماكن للصيادين، ليس الكثير
ولكن هناك بعض المعدات والكتب

107
00:08:42,417 --> 00:08:44,751
أشياء ستبقيك مشغولة إلى حين نصل -
حسناً، أحضروا وجبات سريعة -

108
00:08:44,999 --> 00:08:47,792
وكل خاتم فك تشفير لرجال المعرفة

109
00:08:48,584 --> 00:08:52,334
إن هذا الكتاب قديم ومخيف
ولم أر شيئاً مثله قط

110
00:08:56,459 --> 00:09:00,959
تفحص ذلك، وجدته في غرفة التخزين
إنه مكتوب بالرصاص ومحمي

111
00:09:01,709 --> 00:09:05,250
إذا كان هؤلاء الأشخاص يتعقبون الكتاب
فإني متأكد أنه سيبعدها عن الأنظار

112
00:09:07,000 --> 00:09:08,334
مستعد؟

113
00:09:18,083 --> 00:09:21,000
ماذا؟ -
لا شيء -

114
00:09:22,000 --> 00:09:24,375
لا شيء، لم أرك هكذا منذ مدة
هذا كل ما في الأمر

115
00:09:24,751 --> 00:09:26,501
إنها أغنية جميلة، اصمت -
...أجل، إنها جميلة -

116
00:09:30,209 --> 00:09:33,709
لقد كانت المصائب تتالى علينا
في الأسابيع القليلة الماضية، حسناً؟

117
00:09:33,834 --> 00:09:36,417
(لقد سمعت (تشارلي
لدينا فرصة لإصلاح الأمر

118
00:09:36,542 --> 00:09:38,584
...فإذا لم يحفزك ذلك -
(إذا كنت تعني بـ(فرصة -

119
00:09:38,709 --> 00:09:42,042
تعويذة في كتاب لا يمكننا قراءته
والمتعقب حالياً

120
00:09:42,167 --> 00:09:44,834
إننا نستحق للفوز، حسناً؟
نستحقه حقاً

121
00:09:46,292 --> 00:09:48,584
سأخبرك بشيء آخر، إذا أفلح الأمر

122
00:09:50,125 --> 00:09:51,459
فسنأخذ إجازة لبعض الوقت

123
00:09:52,959 --> 00:09:57,083
هل تعني إجازة؟ -
(ولا أتكلم عن نهاية أسبوع في (فيغاس -

124
00:09:57,209 --> 00:09:59,751
والجلوس في نزل سيئ
ومشاهدة الإباحيات

125
00:10:01,250 --> 00:10:03,125
إنني أتكلم عن الشاطئ

126
00:10:03,751 --> 00:10:08,125
نحتسي المشروب، ونسبح
نختلط بالحياة المحلية

127
00:10:11,083 --> 00:10:16,125
متى ذهب أحدنا إلى الشاطئ آخر مرة؟ -
لم نذهب قط -

128
00:10:16,459 --> 00:10:22,501
إطلاقاً
(سيكون الرمل بين أصابعنا يا (سامي

129
00:10:22,626 --> 00:10:24,209
"أعود اليوم"

130
00:10:24,334 --> 00:10:29,792
"لم يتغير صبيتهم ذوو العيون الوحشية"

131
00:10:30,042 --> 00:10:32,709
"لكني لا زلت أظن أن قططهم مجنونة"

132
00:10:32,834 --> 00:10:35,834
"عاد الصبيان إلى البلدة"

133
00:10:45,959 --> 00:10:49,709
!يا للعجب

134
00:10:55,292 --> 00:10:58,459
طعام رائع

135
00:10:59,667 --> 00:11:05,167
رغم الوصف اللانهائي في كتب كثيرة
ولكنها تبقى كلمات فقط

136
00:11:08,584 --> 00:11:15,667
ولكن ليست لدي فكرة
عن الطعم الحقيقي له

137
00:11:17,501 --> 00:11:24,876
والعملية تبدأ من هنا وتنتهي هناك

138
00:11:26,417 --> 00:11:27,709
إنها شعوذة

139
00:11:29,083 --> 00:11:31,876
لقد كنت إنساناً
ألا تفتقد ذلك؟

140
00:11:33,417 --> 00:11:37,250
كلا، لا أفتقد
عملية الهضم أو سوؤها

141
00:11:37,375 --> 00:11:41,999
كلا، ليس ذلك
ألا تفتقد الشعور بكل ذلك؟

142
00:11:43,209 --> 00:11:49,083
كطعم هذه الفطائر
أو الإحساس بضحكة طفل

143
00:11:49,834 --> 00:11:56,083
انظر إلينا، إننا بضعة ملائكة
لا يلمسون المقدس فقط، بل والدنيوي

144
00:11:58,250 --> 00:12:01,292
بيننا الكثير من الأشياء المشتركة -
لا تفعل -

145
00:12:01,999 --> 00:12:06,542
ماذا؟ ظننت أننا نحظى بلحظة
ألا يمكننا أن نكون أصدقاء مقربين؟

146
00:12:06,959 --> 00:12:13,501
كلا، لأنك قتلت صديقي -
إن (دين) بخير غالباً -

147
00:12:14,167 --> 00:12:16,542
ألا يمكنك تجاوز ذلك؟ -
إطلاقاً -

148
00:12:18,083 --> 00:12:23,209
والآن، لقد زرنا ثلاث بيوت آمنة
كما تدعي، وكانت جميعها خالية

149
00:12:23,792 --> 00:12:27,501
فإما أنك أضعت قدرتي
أو أنك تماطل

150
00:12:32,042 --> 00:12:36,292
هل يمكنك لومي؟
سأموت حالما أسلمك قدرتك

151
00:12:36,709 --> 00:12:40,209
(لقد قمت بالرهان يا (ميتاترون
ولن يخرجك شيء منه

152
00:12:47,501 --> 00:12:51,209
ماذا تفعل؟ -
أظن أنني بحاجة استعمال الحمام -

153
00:12:52,584 --> 00:12:54,000
القليل من المساعدة

154
00:13:03,501 --> 00:13:04,876
بسرعة

155
00:13:23,999 --> 00:13:25,876
تشارلي)؟) -
عيد ميلاد مجيد -

156
00:13:29,125 --> 00:13:31,751
مرحباً -
هل تبعكما أحد؟ -

157
00:13:31,959 --> 00:13:34,751
كلا -
كيف تشعرين؟ -

158
00:13:36,501 --> 00:13:39,501
لقد فقدت وعيي للتو، ولكنني أفضل

159
00:13:41,751 --> 00:13:45,125
أين هو الكتاب؟ -
حسناً، إليكما ما تعلمته إلى الآن -

160
00:13:45,792 --> 00:13:50,834
منذ 700 عام، حبست راهبة نفسها
(بعد امتلاكها (رؤى الظلام

161
00:13:51,709 --> 00:13:56,751
وبعد اختفائها لبضعة عقود
ظهرت ومعها هذا

162
00:13:57,918 --> 00:14:02,250
إن كل صفحة مصنوعة من شرائح
من جلدها ومكتوبة بدمها

163
00:14:03,959 --> 00:14:05,334
قلت لكما أنه مقرف

164
00:14:06,042 --> 00:14:11,334
وفقاً للملاحظات التي وجدتها
امتلك واستعمل من قبل سحرة

165
00:14:11,459 --> 00:14:16,667
وحاز عليه الفاتيكان لفترة
هناك تعويذة بداخله لأي شيء

166
00:14:16,876 --> 00:14:20,792
القليل حول الكتل السوداء
والسحر الأسود وخرافات نهاية العصور

167
00:14:21,626 --> 00:14:26,250
...أظن أن اللغة المكتوب بها هي نوع -
!(دين) -

168
00:14:27,459 --> 00:14:29,167
!(دين) -
ماذا؟ -

169
00:14:38,417 --> 00:14:40,209
لا أظن إمساكي بهذا فكرة جيدة

170
00:14:45,792 --> 00:14:46,999
سأجلب بقية أغراضنا

171
00:14:47,542 --> 00:14:49,209
جيد

172
00:14:51,792 --> 00:14:55,042
ما كان ذلك؟ -
إنه لا يتحسن -

173
00:14:55,834 --> 00:15:00,375
يحاول إخفاء ذلك، ولكن
يجب أن نجد العلاج بسرعة

174
00:15:06,626 --> 00:15:09,792
آسف بشأن الفوضى
ولكن لا يمكنني تناول الحليب

175
00:15:10,167 --> 00:15:11,667
دعنا لا نتكلم عن ذلك مرة أخرى

176
00:15:12,999 --> 00:15:18,125
(ميتاترون) و(كاستيال)
لا بد أن هذا يوم حظي

177
00:15:19,083 --> 00:15:23,667
عصفوران، وسيف واحد -
من أنت؟ -

178
00:15:24,584 --> 00:15:30,751
ملاك حب غاضب فقط -
أتفهم استياءك -

179
00:15:30,876 --> 00:15:34,999
كلاكما أفسدتما الجنة
لن تعود كما كانت إطلاقاً

180
00:15:59,834 --> 00:16:01,459
كنت مديناً لك بذلك على أية حال

181
00:16:08,751 --> 00:16:10,083
هذا لن يغير شيئاً

182
00:16:16,292 --> 00:16:17,626
على الرحب والسعة

183
00:16:19,709 --> 00:16:22,709
لدي رسمة تقريبية للوشم
إنه شيء كهذا

184
00:16:23,918 --> 00:16:25,083
(إنها قبيلة (دوتش

185
00:16:25,375 --> 00:16:27,999
هذا كل شيء لدى رجال المعرفة
عن عائلات السحرة

186
00:16:28,125 --> 00:16:29,999
لذا يجب أن يكون هناك شيء ما هنا

187
00:16:31,334 --> 00:16:33,667
هل وجدت شيئاً يا (سام)؟ -
ربما -

188
00:16:33,834 --> 00:16:38,459
إنها بلغة سامرية غامضة
ووجدت لها مثيلاً رائعاً في هذا الكتاب

189
00:16:38,667 --> 00:16:40,501
عظيم -
اعتقدت ذلك أيضاً -

190
00:16:40,667 --> 00:16:44,250
ولكنني كنت أترجم
والكلمات المترجمة ليست منطقية

191
00:16:44,375 --> 00:16:45,876
إنها كلام غامض فقط

192
00:16:46,584 --> 00:16:48,834
ربما تكون لغة مختلفة؟

193
00:16:49,209 --> 00:16:54,709
كلا، إنك محق، أظن أنها شيفرة

194
00:16:55,751 --> 00:16:59,876
كتاب كامل بنصوص لا تقرأ
والتي هي أيضاً شيفرة، عظيم

195
00:17:00,876 --> 00:17:04,751
وتدعوان نفسيكما أذكياءً
هيا، ستتمكنان من ذلك

196
00:17:06,501 --> 00:17:09,918
إنه محق
لنخرج سحرنا ونفك التشفير

197
00:17:20,751 --> 00:17:25,459
أتعلمين ماذا يا (تشارلي)؟
لم لا نبق مع ملاحظاتي قليلاً؟

198
00:17:26,167 --> 00:17:28,751
هذا الكتاب يؤذي عيوني حقاً

199
00:17:50,751 --> 00:17:52,000
ما الأمر؟

200
00:18:09,125 --> 00:18:10,417
!تباً

201
00:18:12,542 --> 00:18:14,083
لقد وجدت طريقة لإخفاء الكتاب

202
00:18:17,292 --> 00:18:20,709
كان هنا، على هذا الطريق

203
00:18:22,999 --> 00:18:24,501
لقد كانت على هذا الطريق

204
00:18:27,292 --> 00:18:29,584
أرسل الرجال بكلا اتجاهي الطريق
لنعلم إذا شاهدها أحد ما

205
00:18:31,709 --> 00:18:34,959
هل تتوقع مني تصديق
أنك خبأت قدرتي في مكتبة؟

206
00:18:35,167 --> 00:18:38,959
لا أحد يذهب إلى المكتبات الآن
إنه المكان الأكثر أماناً في العالم

207
00:18:39,834 --> 00:18:44,250
يمكنني الشعور بقدرتي
إنها هنا، ولكنك خبأتها بطريقة ما

208
00:18:45,083 --> 00:18:47,792
أين هي؟ -
ليست لدي أية فكرة حقاً -

209
00:18:50,876 --> 00:18:55,083
أين هي؟ -
أقسم إني لا أعلم -

210
00:18:55,375 --> 00:18:57,876
لقد خبأها ملاك آخر
!خبأها عني أيضاً

211
00:19:01,834 --> 00:19:06,709
في حالة حاول أحدهم تعذيبي
لأعطيه المعلومات

212
00:19:07,834 --> 00:19:09,167
وجهة نظر مصيبة

213
00:19:11,626 --> 00:19:14,459
أين هي قدرتي؟

214
00:19:15,542 --> 00:19:19,209
أخبرت الملاك أن
يخبأ بعض الأدلة

215
00:19:19,334 --> 00:19:21,292
في بعض كتبي المفضلة

216
00:19:26,250 --> 00:19:27,417
هلا فككت قيدي؟

217
00:19:40,417 --> 00:19:42,626
ما هو الشيء الأكثر جنوناً"
"الذي يمكن أن يفعله البشر؟

218
00:19:43,709 --> 00:19:47,999
هل هو لغز؟ ما الجواب؟ -
صدقني، أنا رجل ليوم واحد فقط -

219
00:19:49,209 --> 00:19:52,667
سيقودنا جواب اللغز إلى كتاب آخر

220
00:19:53,167 --> 00:19:56,292
وستجد قدرتك بداخل ذلك الكتاب

221
00:19:56,417 --> 00:20:01,501
سنحل ذلك سوية، حسناً؟
عمل جماعي

222
00:20:05,834 --> 00:20:08,459
لم تتمكن (دائرة بليتشلي) حتى
من فك هذا الشيء

223
00:20:08,709 --> 00:20:12,083
جربت كل خوارزمية فك تشفير هناك
لم يفلح ذلك

224
00:20:13,042 --> 00:20:14,501
ربما هذا ليس شيئاً سيئاً

225
00:20:16,334 --> 00:20:19,834
إن هؤلاء الذي يلاحقونك
يمارسون كل أنواع الخطايا

226
00:20:20,167 --> 00:20:25,459
خطايا القرون القديمة، متعددة الأجيال
(عائلة (ستاين

227
00:20:25,751 --> 00:20:28,667
تعود بداياتهم حسب ملفات رجال المعرفة
إلى أوائل القرن التاسع عشر

228
00:20:28,999 --> 00:20:31,542
استعملوا تعويذات لإفشاء الأمراض
وزعزعة الأسواق

229
00:20:31,667 --> 00:20:35,792
حتى أنهم ساعدوا النازيين
قبل امتلاكهم القوة، وربحوا من كل ذلك

230
00:20:38,584 --> 00:20:42,125
إذاً إنهم كالخارقين (دو بونتس)؟ -
نعم -

231
00:20:42,918 --> 00:20:46,584
إن جميع التعويذات المستعملة
(أتت من كتاب (الشر غير القابل للتكلم

232
00:20:46,918 --> 00:20:50,584
والذي خسروه قبل مئة عام -
حسناً، إنهم سيئون، ماذا الآن؟ -

233
00:20:51,000 --> 00:20:53,292
لقد قابلنا أسوأ من ذلك -
(اقرأ الملفات يا (سام -

234
00:20:54,626 --> 00:20:57,999
إن آلية عمل الكتاب
هي أنه هناك تفاعل سلبي عند استعماله

235
00:20:58,083 --> 00:21:01,584
أعني سلبية توراتية
لطالما كلف السحر الأسود ثمناً

236
00:21:01,751 --> 00:21:05,751
نعلم ذلك، لقد جربناه سابقاً -
فلنترجمه على الأقل، ونر ما يقول -

237
00:21:05,918 --> 00:21:09,417
إنكما لا تفهمان
يستدعيني الكتاب منذ أن شاهدته

238
00:21:09,626 --> 00:21:12,125
إنه يستدعي الختم
يمكنني سماعه كما لو أنه حي

239
00:21:12,459 --> 00:21:14,584
يريدني أن أستعمله، ولكن ليس للخير

240
00:21:16,042 --> 00:21:18,542
أريد أن يكون الكتاب هو الإجابة أيضاً
أريد ذلك حقاً

241
00:21:19,125 --> 00:21:22,042
ولكن يجب التخلص منه
بحرقه، أو دفنه، لا يهمني ذلك

242
00:21:22,167 --> 00:21:23,959
علينا إيجاد طريقة أخرى لفك الختم

243
00:21:25,375 --> 00:21:28,792
مثل ماذا؟ -
لا أعلم -

244
00:21:30,918 --> 00:21:33,042
إذاً أنت تستلم؟ -
لا، أنا لا أستسلم -

245
00:21:34,250 --> 00:21:37,292
(ليس لدي أمنية موت يا (تشارلي
حتى لو كان لدي، فلا يمكنني الموت

246
00:21:37,417 --> 00:21:40,751
ليس وهذا الشيء على ذراعي
إن ما يمكنني فعله هو قتاله

247
00:21:40,999 --> 00:21:43,292
...طالما أستطيع ذلك حتى -
حتى ماذا؟ -

248
00:21:45,417 --> 00:21:50,999
أخبرني، حتى ماذا يا (دين)؟
حتى أشاهدك تصبح شيطاناً مجدداً؟

249
00:21:51,876 --> 00:21:54,083
لا يمكنني فعل ذلك، ولن أفعل

250
00:21:56,250 --> 00:21:57,584
إذاً عليكم تقييدي

251
00:21:57,709 --> 00:22:03,709
وربطي في القبو كما في المرة الماضية -
إن هذا لا يحل شيئاً -

252
00:22:03,834 --> 00:22:07,542
دعنا نترجم الكتاب فقط، حسناً؟
إذا كان هناك علاج، سنقوم به

253
00:22:07,667 --> 00:22:11,167
ونتعامل مع العواقب لاحقاً
لا يمكنني خسارتك

254
00:22:12,083 --> 00:22:13,584
حقاً؟ -
نعم -

255
00:22:14,709 --> 00:22:16,876
هل غيرت رأيك بشأن هذا؟
لأنه ليس ما قلته المرة الأخيرة

256
00:22:17,751 --> 00:22:21,292
هيا يا رجل، تعلم أني لم أقصد ذلك -
إنها مشكلتي المعقدة، (سام)، مشكلتي -

257
00:22:22,292 --> 00:22:28,083
وذلك الكتاب ليس هو الحل، ويجب تدميره
قبل أن يقع في الأيدي الخاطئة

258
00:22:28,209 --> 00:22:29,542
وهذا يتضمنني

259
00:22:35,125 --> 00:22:38,709
سأقوم بجولة في السيارة
(نسينا أن نجلب لك طعاماً يا (تشارلي

260
00:22:38,834 --> 00:22:41,042
...دين)، انظر) -
سنحل ذلك لاحقاً بطريقة أخرى -

261
00:22:41,417 --> 00:22:46,999
(وسأحصل على إجازتي يا (سام
ولكن ليس اليوم، وليس هكذا

262
00:22:50,667 --> 00:22:53,250
سام)، ربما يكون محقاً) -
كلا -

263
00:22:54,959 --> 00:22:56,459
هناك طريقة لحل الأمر
يجب أن يكون كذلك

264
00:22:56,876 --> 00:23:02,584
أتعلم؟ إننا نشكل فريقاً جيداً حقاً
كمسلسل أصدقاء كوميدي لكن بلا كوميديا

265
00:23:02,709 --> 00:23:05,626
أو بلا الأصدقاء -
هيا الآن -

266
00:23:06,167 --> 00:23:09,999
في المطعم، لقد كانت
أفعالنا كشخصين مقربين جداً

267
00:23:10,167 --> 00:23:13,042
ما فعلناه هناك لم يكن ملائماً

268
00:23:13,167 --> 00:23:16,250
لا يجب أن يموت
المزيد من أخواتنا وإخوتنا

269
00:23:16,876 --> 00:23:18,417
أخوات وإخوة؟

270
00:23:21,292 --> 00:23:22,667
استمع إلى نفسك

271
00:23:23,083 --> 00:23:26,918
ما زلت متمسكاً بالشعارات
كأن أحداً يهتم لذلك

272
00:23:28,542 --> 00:23:32,375
أو كأننا عائلة حقاً؟ بينما نحن

273
00:23:32,501 --> 00:23:34,709
حفنة من الأضواء
المتوهجة في الواقع

274
00:23:35,209 --> 00:23:40,375
مليئة بكراهية الذات
أو جنون العظمة أو كليهما

275
00:23:40,501 --> 00:23:41,876
اصمت -
كلا -

276
00:23:42,209 --> 00:23:47,999
إذا كنت سأموت فإني أريد إجابات
من أنت الآن؟

277
00:23:48,542 --> 00:23:50,834
إنك لست ملاك الرب بوضوح

278
00:23:51,999 --> 00:23:54,876
وماذا عن جميع من يسيرون

279
00:23:54,999 --> 00:23:57,999
(مثل (كين) في سخافات الـ(كونغ فو

280
00:23:58,584 --> 00:24:02,834
ينظفون فوضى الجنة
كم من الملائكة الضالين هناك؟

281
00:24:04,375 --> 00:24:07,999
وماذا ستفعل حينما
تنتهي من كل ذلك؟

282
00:24:08,876 --> 00:24:11,417
تعود إلى الجنة؟ أرجوك

283
00:24:12,876 --> 00:24:16,876
(إن الملاك المعروف بـ(هانا
استعاد الأوامر هناك في الأعلى

284
00:24:17,167 --> 00:24:20,918
وهي بأفضل حال
منذ أن افتتح الرب البوابة اللؤلؤية

285
00:24:21,042 --> 00:24:23,751
لذا أخبرني يا (كاستيال) بصدق

286
00:24:24,417 --> 00:24:26,042
ما هي مهمتك الآن؟

287
00:24:28,751 --> 00:24:31,501
اصمت وتابع البحث

288
00:24:38,167 --> 00:24:45,042
حسناً، لا يمكنني قول إني لم أحاول

289
00:24:59,459 --> 00:25:00,918
كاستيال) المسكين)

290
00:25:02,083 --> 00:25:05,334
سبحت كثيراً لتغرق في شبر مياه

291
00:25:08,626 --> 00:25:09,876
أليس ذلك ساخراً؟

292
00:25:11,626 --> 00:25:12,918
ألا تظن ذلك؟

293
00:25:31,125 --> 00:25:34,501
ماذا قصد (دين) بقوله إنك غيرت رأيك؟

294
00:25:39,626 --> 00:25:44,834
منذ فترة، كان لدينا الفرصة
لإغلاق بوابات الجحيم

295
00:25:47,334 --> 00:25:51,626
ولفعل ذلك، كان علي الموت

296
00:25:52,083 --> 00:25:53,834
وكنت موافقاً، والآن موافق

297
00:25:53,959 --> 00:25:56,626
ولكن (دين) لم يكن موافقاً
...لذا

298
00:25:59,459 --> 00:26:00,709
أنقذك

299
00:26:03,999 --> 00:26:05,250
نعم، أنقذني

300
00:26:06,918 --> 00:26:09,959
دعني أخمن، بفعله ذلك
قد فعل شيئاً لم ترغب به

301
00:26:10,042 --> 00:26:13,459
وقد أغضبك ذلك
وقلت شيئاً آلمه؟

302
00:26:17,542 --> 00:26:18,959
أجل، ذلك يبدو صحيحاً

303
00:26:20,792 --> 00:26:22,083
الإخوة

304
00:26:24,292 --> 00:26:27,626
كنت صيادة لمدة طويلة

305
00:26:28,626 --> 00:26:30,000
ولكنني أشعر أن هذه هي الحياة

306
00:26:31,125 --> 00:26:33,918
(غالباً ينتهي الأمر بخيارات (صوفي
أو الموت أو البكاء

307
00:26:35,167 --> 00:26:36,459
غالباً، كل السابق

308
00:26:40,292 --> 00:26:44,417
كيف أصبح ذلك حياتي؟
كنت سأبدأ بمشروعي الخاص

309
00:26:44,709 --> 00:26:47,501
(وأتزوج (سكار جو
وأخترع شيئاً لطيفاً

310
00:26:49,125 --> 00:26:53,584
والآن أنا سعيدة
لأنني على قيد الحياة

311
00:26:56,542 --> 00:26:58,501
(عندما أتى (دين
من أجلي إلى المدرسة

312
00:26:59,167 --> 00:27:03,918
قلت لنفسي، عمل أخير فقط

313
00:27:05,292 --> 00:27:09,584
(وعندما فقدت (جيس

314
00:27:09,792 --> 00:27:12,751
قلت لنفسي عمل أخير ثانية

315
00:27:13,584 --> 00:27:16,209
دائماً هناك المزيد من العمل

316
00:27:17,000 --> 00:27:19,834
ثم كنت سأعود إلى
الحقوق وإلى حياتي

317
00:27:21,667 --> 00:27:23,959
كنت قرصان الصيد
(المرعب (روبرتس

318
00:27:27,501 --> 00:27:28,709
أجل

319
00:27:30,542 --> 00:27:32,709
أعتقد أنني الآن فهمت

320
00:27:35,959 --> 00:27:39,125
أن هذه هي حياتي وأحبها

321
00:27:41,334 --> 00:27:46,375
ولكن لا يمكنني العيش من دون أخي
لا أريد فعلها من دونه

322
00:27:47,334 --> 00:27:53,584
...وإذا مات -
فهمت ذلك -

323
00:27:59,334 --> 00:28:05,709
حسناً، الأول يأتي أولاً
سأجد ما جئت لأجله حقاً

324
00:28:10,292 --> 00:28:14,000
ما هما الأمران اللذان تحتاجهما"
"للنجاح في الحياة؟

325
00:28:18,209 --> 00:28:22,250
التجاهل والثقة -
إنها اقتباسات -

326
00:28:24,876 --> 00:28:31,334
هل ظننتما أنه ليس لدي خطة احتياطية؟

327
00:28:35,125 --> 00:28:37,542
مرحباً أيها اللوح الشيطاني

328
00:28:45,459 --> 00:28:47,417
الأماكن التي سأذهب إليها

329
00:28:48,042 --> 00:28:49,542
مع هذه

330
00:28:55,125 --> 00:28:56,792
ومع قدرتك

331
00:29:00,667 --> 00:29:02,417
واحد من الاثنين ليس سيئاً

332
00:29:03,667 --> 00:29:05,542
ما هو الشيء الأكثر جنوناً"
"الذي قد يفعله المرء؟

333
00:29:06,959 --> 00:29:08,417
أن يقتل نفسه

334
00:29:39,042 --> 00:29:41,999
لا يخلق الرب للبقاء، هل يفعل؟

335
00:29:45,042 --> 00:29:47,000
عمت مساء سيدي -
مرحباً -

336
00:30:02,834 --> 00:30:04,542
ها أنت ذا -
هل هذا كل شيء؟ -

337
00:30:04,667 --> 00:30:09,542
أجل، هذا كل شيء -
سيكون هذا 75.15 دولاراً -

338
00:30:11,042 --> 00:30:14,751
أتتجه إلى المنزل، أم أنك تعبر فقط؟ -
أعبر فقط -

339
00:30:22,542 --> 00:30:24,417
لا بد أنها وحدة سيئة أن تكون هنا وحدك

340
00:30:25,375 --> 00:30:26,834
لا بأس بذلك

341
00:30:28,667 --> 00:30:31,417
لا تتحرك
ضع يداك حيث يمكنني رؤيتهما

342
00:30:33,626 --> 00:30:35,083
ألا تريد الفكة؟

343
00:30:40,667 --> 00:30:45,083
من قد تكون أنت؟
أهلاً

344
00:30:51,792 --> 00:30:54,709
لم نر شيئاً كهذا في الطريق

345
00:30:56,375 --> 00:30:57,959
ما الأمر بالنسبة
إليك سيد (ستاين)؟

346
00:31:01,501 --> 00:31:05,501
(يدعوني أصدقائي بـ(جيكوب -
حسناً، إنني لست صديقك -

347
00:31:15,999 --> 00:31:19,501
إن هذه ليست علاجاً لفتاة
حمراء الشعر صغيرة، صحيح؟

348
00:31:21,918 --> 00:31:23,375
إنكم تخفون الكتاب
جميعاً، أليس كذلك؟

349
00:31:24,250 --> 00:31:26,083
أظن أنها أرقام
صغيرة مكتوبة بالرصاص

350
00:31:28,083 --> 00:31:29,834
لا أعلم عم تتكلم

351
00:31:31,167 --> 00:31:35,959
ألا تعلم؟ هل ترى ذلك الرجل هناك؟

352
00:31:36,584 --> 00:31:40,792
قال نفس الشيء كالآخرين
في مواقف ومحطات الوقود في الطريق

353
00:31:41,042 --> 00:31:43,375
إنه لا أحد رأى فتاة حمراء الشعر

354
00:31:46,167 --> 00:31:51,459
ثم يأتي رجل بختم كهذا إلي

355
00:31:54,999 --> 00:31:58,709
هناك الصدفة، وهناك
العناية الإلهية

356
00:31:59,501 --> 00:32:01,876
(يريد (كتاب الملعونين
أن يتم إيجاده

357
00:32:02,250 --> 00:32:05,375
يريد أن يأتي لموطنه، دعني أخمن

358
00:32:06,125 --> 00:32:09,292
تريد استخدامه لإزالة
هذه الهبة عن يدك

359
00:32:12,792 --> 00:32:15,042
دائماً ما تضيع القوة على الضعفاء

360
00:32:17,083 --> 00:32:23,250
والآن، بإمكان الكتاب
إزالة هذا الختم

361
00:32:24,167 --> 00:32:25,584
ولكن إذا عبثت به

362
00:32:26,250 --> 00:32:28,667
فستفعل أذى أكثر من الخير

363
00:32:29,959 --> 00:32:31,876
إذاً لم لا تفعل
الصواب أيها الفتى؟

364
00:32:32,375 --> 00:32:34,042
وتخبرني بمكان الكتاب

365
00:32:37,250 --> 00:32:38,834
نعم، بالتأكيد سأخبرك

366
00:32:42,584 --> 00:32:46,417
مرة أخرى، لم أسمعك -
...قلت -

367
00:33:24,542 --> 00:33:27,667
ماذا يجري؟ -
(لقد وجدني آل (ستاين -

368
00:33:34,501 --> 00:33:37,501
إن هؤلاء الأوغاد أقوياء أيضاً -
ما الذي تتكلم عنه؟ -

369
00:33:37,918 --> 00:33:39,999
لقد أفرغت مخزن رصاص في أحدهم
قبل أن يسقط ميتاً

370
00:33:40,083 --> 00:33:41,751
دين)، ما الذي تفعله بالزيت المقدس؟)

371
00:33:46,375 --> 00:33:48,000
هناك علاج للختم في الكتاب

372
00:33:49,999 --> 00:33:51,292
ولكن له ثمن

373
00:33:52,792 --> 00:33:55,501
يجب عليك تدميره -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

374
00:33:55,709 --> 00:33:58,999
إنه يناديني يا (سام)، حسناً؟
يمكنني سماعه، إنه ينادي الختم

375
00:33:59,125 --> 00:34:00,792
يريدني أن آخذ الكتاب وأهرب معه

376
00:34:03,292 --> 00:34:04,667
احرقه الآن

377
00:34:08,667 --> 00:34:10,042
سام)، احرقه الآن)

378
00:34:44,709 --> 00:34:46,042
أيها الفتى المغفل

379
00:35:28,083 --> 00:35:32,459
لقد كنت أحمق
أنانياً، كان علي قتله فقط

380
00:35:33,459 --> 00:35:36,042
من يعلم ماذا سيفعل بذلك اللوح؟ -
أتعلم ماذا يا (كاس)؟ -

381
00:35:36,999 --> 00:35:39,709
لقد استعدت قدرتك، لقد عدت

382
00:35:40,918 --> 00:35:42,209
فعلت الصواب

383
00:35:44,417 --> 00:35:49,876
وأنت فعلت الصواب
كان يجب تدمير ذلك الكتاب

384
00:35:51,792 --> 00:35:53,459
سنجد طرقاً أخرى

385
00:35:56,542 --> 00:35:57,876
لقد عدنا

386
00:36:04,584 --> 00:36:05,709
هل هذا من أظنه؟

387
00:36:05,999 --> 00:36:08,417
(تشارلي)، هذا (كاس)
(كاس)، هذه (تشارلي)

388
00:36:10,167 --> 00:36:14,751
ظننتك أقصر من ذلك -
سآخذ هذه إلى الثلاجة -

389
00:36:17,834 --> 00:36:21,626
سمعت أنك استعدت قدرتك -
أجل، لقد استعدتها -

390
00:36:22,626 --> 00:36:27,709
ألا يمكنك إذاً فقط علاج (دين)؟

391
00:36:29,125 --> 00:36:30,792
لسوء الحظ، ليس
الأمر بتلك البساطة

392
00:36:33,542 --> 00:36:34,834
لا يكون الأمر كذلك، صحيح؟

393
00:36:38,125 --> 00:36:40,167
أتظن أن بإمكانك
فعل أي شيء لرسغي؟

394
00:36:48,584 --> 00:36:53,459
هذا هو الأمر؟ -
لقد شفي رسغك وإصابتك من الرصاص -

395
00:36:53,584 --> 00:36:55,792
يمكنك متابعة
ارتداء سوارك ليلاً

396
00:36:56,459 --> 00:36:57,999
هل أصبحنا أصدقاء مقربين للتو؟

397
00:36:58,834 --> 00:37:00,999
انظروا من قرر الظهور

398
00:37:05,083 --> 00:37:07,417
إذاً؟ هل عدت؟

399
00:37:08,334 --> 00:37:10,792
متأكد؟ كيف حدث ذلك؟

400
00:37:15,626 --> 00:37:19,459
إنها (هانا)، تمكنت من الحصول
(على موقع بقية قدرتي من (ميتاترون

401
00:37:22,083 --> 00:37:24,751
رائع، قلت لك أننا نستحق الفوز

402
00:37:26,834 --> 00:37:28,042
من الجيد استعادتك يا رجل

403
00:37:30,751 --> 00:37:33,542
"لا أحد يعلم كيف يبدو"

404
00:37:33,959 --> 00:37:36,250
"أن تكون الرجل السيئ"

405
00:37:37,501 --> 00:37:39,999
"أن تكون الرجل الحزين"

406
00:37:41,375 --> 00:37:43,584
"خلف الأعين الزرقاء"

407
00:37:45,292 --> 00:37:50,792
لا أحد يعلم كيف يبدو"
"أن تكون مكروهاً

408
00:37:52,042 --> 00:37:54,501
"أن تكون محتوماً"

409
00:37:55,209 --> 00:37:57,792
"أن تكذب فقط"

410
00:37:59,125 --> 00:38:02,501
"ولكن أحلامي"

411
00:38:02,751 --> 00:38:05,042
"ليست فارغة"

412
00:38:06,751 --> 00:38:11,876
"كما يبدو وعيي"

413
00:38:14,292 --> 00:38:17,459
"لدي ساعات" -
لا أثق بك -

414
00:38:17,584 --> 00:38:20,459
"من الوحدة فقط" -
ولن أفعل إطلاقاً -

415
00:38:21,584 --> 00:38:23,918
"إن حبي انتقام" -
ولكني أحتاج مساعدتك -

416
00:38:25,292 --> 00:38:28,167
"هذا ليس مجانياً أبداً" -
وهذا مركز قوتك تماماً -

417
00:38:32,334 --> 00:38:33,918
(احرقه الآن يا (سام

418
00:38:37,999 --> 00:38:44,709
عندما تغلق قبضتي افتحها"
"قبل أن أستعملها وأفقد صوابي

419
00:38:45,250 --> 00:38:52,125
عندما أبتسم أخبرني أخباراً سيئة"
"قبل أن أضحك وأتصرف كأحمق

420
00:38:55,584 --> 00:38:58,834
"وإذا ابتلعت أي شيء فاسد" -
أيها الفتى المغفل -

421
00:38:59,209 --> 00:39:02,125
"ضع إصبعك في حلقي لأتقيأ"

422
00:39:02,501 --> 00:39:08,417
وإذا ارتجفت أعطني بطانية"
"تبقيني دافئاً، ودعني أرتدي معطفك

423
00:39:08,542 --> 00:39:11,083
لن توقف عائلتي البحث عن ذلك الكتاب

424
00:39:16,709 --> 00:39:19,834
أريد إزالة ختم (قابيل) عن يد أخي

425
00:39:21,584 --> 00:39:25,584
وشيء ما يخبرني أن
بإمكانك فك هذا الكتاب

426
00:39:27,042 --> 00:39:28,667
وإيجاد ذلك العلاج

427
00:39:29,626 --> 00:39:34,709
"لا أحد يعلم كيف يبدو" -
السؤال هو، هل ستساعدينني؟ -

428
00:39:36,501 --> 00:39:39,459
"أن تكون الشخص السيئ والحزين"

429
00:39:40,375 --> 00:39:44,125
"خلف الأعين الزرقاء" -
هلا ناقشنا الشروط؟ -

