﻿1
00:00:00,417 --> 00:00:01,959
"سابقاً"

2
00:00:03,751 --> 00:00:06,709
(لا يسمح ختم (قابيل
أن يموت من يمتلكه بسهولة

3
00:00:06,918 --> 00:00:08,667
إنها مجرد تعويذة ويمكن التخلص منها

4
00:00:08,792 --> 00:00:09,999
"(هنا (المطهر"

5
00:00:10,083 --> 00:00:13,667
شعرت بإحساس غريب هناك"
"كانت معظم الأيام قتالاً لا متناهياً

6
00:00:15,751 --> 00:00:16,751
"شعرت بالنقاء"

7
00:00:18,083 --> 00:00:20,751
(كوثبرت سينكلير)"
"(الملقب بـ(ملك التعاويذ

8
00:00:20,959 --> 00:00:22,167
"خرج عمله عن الطور"

9
00:00:22,292 --> 00:00:24,999
أطلق عليه القادة"
"صفة الغريب وعديم المسؤولية

10
00:00:25,125 --> 00:00:28,000
لقد انتهينا -
تختار الـ(وينشسر) إذاً؟ -

11
00:00:28,125 --> 00:00:30,584
أختار نفسي -
كتاب اللعنة) كتاب للتعاويذ) -

12
00:00:30,709 --> 00:00:34,125
لخلق أو التخلص
من أي نوع من اللعنات الموجودة

13
00:00:34,250 --> 00:00:36,918
إن ترجمنا الكتاب، فأظن أننا نستطيع
(التخلص من ختم (قابيل) يا (دين

14
00:00:37,000 --> 00:00:38,334
لا أثق بك، لكنني بحاجة إلى المساعدة

15
00:00:38,459 --> 00:00:40,501
علي إزالة ختم (قابيل) عن ذراع أخي

16
00:00:40,626 --> 00:00:43,167
ولدي شعور
أنك تقدرين على فك لغز هذا الكتاب

17
00:00:43,292 --> 00:00:44,334
...السؤال الوحيد هو

18
00:00:44,626 --> 00:00:47,167
هل ستساعدينني؟ -
لم لا نناقش الشروط؟ -

19
00:00:52,125 --> 00:00:55,876
"سانت لويس، ميزوري)، 1973)"

20
00:01:04,042 --> 00:01:05,375
توقف -
تباً لك -

21
00:01:05,584 --> 00:01:06,751
بدأ برنامجي للتو

22
00:01:07,375 --> 00:01:08,667
لديك فونوغراف في غرفتك

23
00:01:08,792 --> 00:01:10,751
مكبرات صوت أبي أفضل -
حظ سيئ -

24
00:01:13,709 --> 00:01:16,459
أريدك أن تبدأي بالغسيل
غادر الرجل العامل المنزل أخيراً

25
00:01:16,584 --> 00:01:20,459
وأنا مشغولة بتحضير العشاء
(لذا أرجوك، لا تتصرفي كـ(بيتي فريدان

26
00:01:21,501 --> 00:01:24,834
هذا ليس عدلاً، تعطينني الواجبات
المنزلية الصعبة دائماً لأنني الفتاة

27
00:01:24,959 --> 00:01:26,584
حقاً؟ حظك سيئ

28
00:01:29,751 --> 00:01:33,083
(المنزل رائع يا (تيد
يلزمه بعض التصليحات لكنه جميل

29
00:01:33,584 --> 00:01:38,584
كان عالقاً في صراع للملكية لسنين
لكنه عرض للبيع أخيراً واغتنمت الفرصة

30
00:01:42,999 --> 00:01:45,999
"كان الوقت متأخراً ليلة البارحة"

31
00:01:46,918 --> 00:01:49,959
"لم يكن أحد في الجوار"

32
00:01:50,459 --> 00:01:52,876
"ما عداك أنت"

33
00:01:54,375 --> 00:01:57,667
"لذا تمشينا"

34
00:01:58,417 --> 00:02:01,584
"ظننت أن هناك خطب ما"

35
00:02:02,250 --> 00:02:05,375
"لا تقضي طوال يومك في القبو" -
"أشعر بالقوة" -

36
00:02:05,834 --> 00:02:09,375
"عندما أكون معك"

37
00:02:11,542 --> 00:02:13,167
"ثم نظرت إلي"

38
00:03:36,083 --> 00:03:37,125
أمي؟

39
00:03:41,459 --> 00:03:43,501
أين أمي يا أبي؟

40
00:03:52,584 --> 00:03:53,626
أمي

41
00:03:54,626 --> 00:03:55,667
(براد)

42
00:04:01,626 --> 00:04:04,751
أمي

43
00:04:05,709 --> 00:04:06,999
سيكون كل شيء بخير

44
00:04:08,417 --> 00:04:13,584
سيكون كل شيء على ما يرام

45
00:04:28,125 --> 00:04:29,834
"(مشروع (ويرذر"

46
00:04:29,959 --> 00:04:34,542
هناك أمر واحد يمكنك فعله من أجلي

47
00:04:35,459 --> 00:04:38,167
ولا يمكنني القيام به شخصياً
في الوقت الحاضر على الأقل

48
00:04:40,417 --> 00:04:41,542
اقتل ابني

49
00:04:44,584 --> 00:04:46,250
يتوقع ذلك مني

50
00:04:46,918 --> 00:04:49,709
ورجاله المطيعون
المزعجون على أهبة الاستعداد لذلك

51
00:04:50,334 --> 00:04:53,501
وإن كنت تتساءل كيف يمكن لأم
أن تصل إلى مرحلة ترغب بقتل ابنها

52
00:04:53,626 --> 00:04:55,167
سأقتله

53
00:04:56,375 --> 00:04:57,501
(سأقتل (كراولي

54
00:04:58,999 --> 00:05:01,501
لكن قبل ذلك
هل بإمكانك قراءة الكتاب؟

55
00:05:01,999 --> 00:05:03,042
بالطبع يمكنني

56
00:05:03,999 --> 00:05:08,584
على الأغلب أنني الساحرة الحية الوحيدة
القادرة على فهم سحر قديم أسود كهذا

57
00:05:10,250 --> 00:05:12,250
لكن ليس في حالته الحالية

58
00:05:15,334 --> 00:05:19,709
الشراب على حسابي -
لن تذهب إلى أي مكان يا صديقي -

59
00:05:22,083 --> 00:05:25,250
أنا عدوتك اللدودة حاولت قتلك وأخيك

60
00:05:25,459 --> 00:05:27,584
وحاولت قتل أخيك منذ شهر مضى

61
00:05:28,876 --> 00:05:31,417
لم تكن لتأتي إلي
إن لم أكن آخر خيار لديك

62
00:05:32,250 --> 00:05:33,292
إنك يائس

63
00:05:34,834 --> 00:05:36,334
يمكنك التوقف عن التظاهر بعكس ذلك

64
00:05:40,042 --> 00:05:41,083
فظ للغاية

65
00:05:43,125 --> 00:05:45,042
من: (دين)، أغزو عشاً"
"في (تولسا)، شاركني إن أردت

66
00:05:45,250 --> 00:05:46,334
الآن

67
00:05:46,459 --> 00:05:48,584
لا يمكنني قراءة الكتاب في وضعه الحالي

68
00:05:48,999 --> 00:05:50,417
لكن هناك من يستطيع

69
00:05:52,083 --> 00:05:55,709
(ناديا)
ساحرة من المجلس الأعلى للسحرة

70
00:05:56,542 --> 00:05:59,083
أين يمكنني إيجادها؟ -
لا يمكنك ذلك، فقدت حياتها -

71
00:05:59,999 --> 00:06:02,918
منذ زمن طويل
تم قتلها بسبب أهم عمل في حياتها

72
00:06:04,584 --> 00:06:07,667
لكن صيغ رموز التشفير ومخطوطاتها

73
00:06:07,999 --> 00:06:09,501
يمكنك إيجادها

74
00:06:10,250 --> 00:06:15,542
أحضر لي
مخطوطات (ناديا)، وسأفك لغزه بالكامل

75
00:06:16,209 --> 00:06:20,375
وسأعطيك العلاج -
أين أبحث عنها؟ -

76
00:06:20,959 --> 00:06:23,125
لو كنت مكانك
لبدأت البحث في منزلك

77
00:06:25,209 --> 00:06:28,417
من برأيك قتل (ناديا) وسرق مخطوطاتها؟

78
00:06:30,501 --> 00:06:31,501
رجال العلم؟

79
00:07:02,083 --> 00:07:03,792
وجدت الجائزة الكبرى -
(دين) -

80
00:07:04,417 --> 00:07:05,918
مرحباً -
أهلاً -

81
00:07:07,751 --> 00:07:11,334
ماذا حدث؟ ما هذا؟ -
أعلم، قتلت ست مصاصي دماء لوحدي -

82
00:07:13,667 --> 00:07:15,501
أظنه أنه رقم قياسي لي

83
00:07:18,334 --> 00:07:19,918
لم يمكن باستطاعتك الانتظار؟ -
أنتظر ماذا؟ -

84
00:07:20,167 --> 00:07:22,167
ماذا تنتظر؟ -
هيا يا رجل، يمكنني التغلب عليهم -

85
00:07:22,292 --> 00:07:23,834
وتغلبت عليهم -
وماذا لو لم تستطع ذلك؟ -

86
00:07:23,959 --> 00:07:25,876
لكنني استطعت، وانتهى الأمر

87
00:07:27,083 --> 00:07:28,876
إنها الطريقة الوحيدة لأنفّس عن غضبي

88
00:07:29,918 --> 00:07:32,459
أنا آسف
لا أحب انتظارك طوال الوقت

89
00:07:33,209 --> 00:07:34,834
وخاصةً أنك
تنظر إلي بهذه الطريقة دائماً

90
00:07:34,999 --> 00:07:36,417
كيف أنظر إليك؟ -
هكذا -

91
00:07:36,542 --> 00:07:39,209
وكأنني جرو قاتل مصاب

92
00:07:41,125 --> 00:07:43,292
أتدري ماذا؟
أنا مغطىً بالعرق ودماء مصاصي الدماء

93
00:07:43,417 --> 00:07:46,501
هل يمكننا التحدث عن الأمر لاحقاً؟
أرغب بالعودة إلى المأوى والثمل

94
00:07:46,626 --> 00:07:49,751
وأن يغمى علي
(وأنا أشاهد (سبيد 2: كروز كونترول

95
00:07:50,542 --> 00:07:51,542
هل نحن بخير؟

96
00:07:53,542 --> 00:07:54,584
نحن بخير

97
00:08:44,542 --> 00:08:45,626
"أرجوكم، ليعم الهدوء"

98
00:08:45,751 --> 00:08:49,125
رجال العلم"
"الاجتماع في يوم مايو 16، 1956

99
00:08:49,250 --> 00:08:53,125
"(لمناقشة قرار طرد (كوثبرت سينكلير" -
"(ليست هذه أول جنحة لك يا (كوثبرت" -

100
00:08:53,834 --> 00:08:57,626
لقد تم استدعاؤك سبع مرات
لمخالفات تأديبية خلال عملك هنا

101
00:08:58,125 --> 00:09:03,334
الخزنة المسحورة هذه
(المدعوة (صندوق ويرذر

102
00:09:03,792 --> 00:09:06,999
وضعت تعويذة حماية قوية عليه
لدرجة أن قدرته نظرياً على القتل

103
00:09:07,584 --> 00:09:12,667
يبلغ 98 بالمئة حسب أقوالك -
اضطررنا إلى اللجوء إلى تدابير قصوى -

104
00:09:12,918 --> 00:09:14,751
مجلس السحرة مصمم
على استرجاع المخطوطات

105
00:09:14,918 --> 00:09:18,375
صندوق ويرذر) يقوم بعمله) -
برأيي، يعمل أكثر من اللازم -

106
00:09:19,042 --> 00:09:20,167
وتعمل بسرية

107
00:09:20,459 --> 00:09:22,709
مجتهداً على هذا المشروع من دون مراقبة

108
00:09:23,125 --> 00:09:26,876
وضعت اثنين من زملائنا من رجال العلم
في خطر ضد أقوى سحر تملكه

109
00:09:27,083 --> 00:09:30,125
(كانا (فليشر) و(مارتينيز
عضوين ممتازين

110
00:09:30,667 --> 00:09:33,292
صادف (فليشر) الصندوق
وتوفي خلال ساعتين

111
00:09:33,626 --> 00:09:35,709
حاول (مارتينز) ببطولة
تعطيل عمل الصندوق

112
00:09:35,959 --> 00:09:38,459
ووجدناه فاقداً الحياة بجانبها

113
00:09:38,834 --> 00:09:39,834
وقد قطع شرايين معصميه

114
00:09:40,167 --> 00:09:42,209
اعتذرت من قبل عن تلك الحادثة

115
00:09:42,334 --> 00:09:44,626
ولن أعتذر مجدداً

116
00:09:48,375 --> 00:09:50,334
لماذا تفكيركم محدود للغاية؟

117
00:09:56,999 --> 00:10:00,542
تم إحضارنا إلى هنا لنقوم بأمور عظيمة

118
00:10:04,501 --> 00:10:06,417
ولنجازف

119
00:10:07,125 --> 00:10:09,709
لنحضر القتال إلى وحوش هذا العالم

120
00:10:09,959 --> 00:10:11,876
ومع ذلك، بالنسبة إلى رجل

121
00:10:11,999 --> 00:10:15,292
تختارون الاهتراء بين هذه المستندات

122
00:10:15,542 --> 00:10:18,792
أنتم لستم رجالاً

123
00:10:20,918 --> 00:10:23,626
أنتم أمناء مكتبة وحسب

124
00:10:27,292 --> 00:10:30,292
قبل أن نتخذ قرارنا بشأن عقابك

125
00:10:31,292 --> 00:10:33,876
أنا مستعد
أن أعطيك الفرصة لتقنعنا بالتساهل معك

126
00:10:34,167 --> 00:10:35,292
أخبرنا كيف نعطل عمله

127
00:10:35,417 --> 00:10:37,501
لا يزال الصندوق
في (سانت لويس) مع المخطوطات

128
00:10:37,667 --> 00:10:38,792
ولا يزال يشكل خطراً

129
00:10:52,167 --> 00:10:55,167
دعني أخبرك
(بما يمكنك فعله بتساهلك يا (ماركام

130
00:11:01,999 --> 00:11:02,999
أتعلمون ماذا؟

131
00:11:03,250 --> 00:11:04,876
توقعت حدوث هذا

132
00:11:05,125 --> 00:11:07,584
كنت أعلم أنكم ستقضون
على هذا المشروع أيها الجبناء

133
00:11:07,709 --> 00:11:09,459
ولهذا صممته بهذه الطريقة

134
00:11:10,999 --> 00:11:15,292
هناك طريقة واحدة فقط
(لتعطيل عمل الـ(ويرذر

135
00:11:16,626 --> 00:11:18,709
(ولنقل أن (مارتينز
كان على طريق الصواب لاكتشافه

136
00:11:19,834 --> 00:11:22,209
أشك أنكم تملكون الجرأة
لكن تستطيعون الموت وأنتم تحاولون

137
00:11:26,709 --> 00:11:27,709
(ماركام)

138
00:11:28,250 --> 00:11:29,334
هل ترغب أن نكمل المحاولة؟

139
00:11:31,501 --> 00:11:35,042
على الصندوق أن يدفن
ويتم حمايته في مكانه إلى الأبد

140
00:11:36,250 --> 00:11:37,250
ادفنوه

141
00:12:25,459 --> 00:12:26,751
الوقت مبكر للغاية

142
00:12:28,501 --> 00:12:32,584
عمري فوق الثلاثمئة عام
علي بالنوم للحفاظ على جمالي

143
00:12:33,042 --> 00:12:35,542
كنت أبحث في الأمر الذي ناقشناه

144
00:12:36,709 --> 00:12:37,918
ولدي دليل عن مكان وجوده

145
00:12:38,292 --> 00:12:40,751
لكنه محمي بتعويذة شرسة

146
00:12:40,876 --> 00:12:44,125
أحتاج إلى تعويذة لإبطال تلك التعويذة

147
00:12:44,417 --> 00:12:46,876
(استحضار الكابيريان)
من السهل تحضيره

148
00:12:46,999 --> 00:12:49,417
يعمل على إبطال جميع التعويذات -
رائع، شكراً -

149
00:12:49,876 --> 00:12:55,999
لكن لا ينصح للمبتدئين باستخدامه
فقد تتدهور التعويذة

150
00:12:57,209 --> 00:12:58,834
بإمكاني الحضور

151
00:13:00,125 --> 00:13:03,292
قد تحتاج إلي -
سأخاطر لوحدي، شكراً -

152
00:13:36,292 --> 00:13:37,417
هذه فكرة سيئة

153
00:13:37,584 --> 00:13:40,584
يمكنني أن أشرح الموقف -
لا تعذب نفسك، أمامك ثلاث خيارات -

154
00:13:40,918 --> 00:13:43,834
أن يتم القبض عليك
أن تفجر أعضاءك بالبندقية

155
00:13:44,042 --> 00:13:46,834
أو أن ترجع إلى الوراء -
حسناً، أظن أنني سأعود إلى الوراء -

156
00:13:46,999 --> 00:13:48,042
عفواً -
أحسنت -

157
00:13:58,792 --> 00:14:00,334
أجل
(مرحباً يا (سامي

158
00:14:01,459 --> 00:14:02,584
كيف تجري أمور القضية؟

159
00:14:10,751 --> 00:14:13,459
ما الذي تفعله هنا؟ -
...يبدو أنني -

160
00:14:14,250 --> 00:14:15,375
أتيت لإنقاذك

161
00:14:17,584 --> 00:14:20,501
كان معك حق، لم يكن علي
الذهاب إلى القتال لوحدي

162
00:14:21,292 --> 00:14:22,417
كان قراراً غبياً

163
00:14:24,584 --> 00:14:27,375
وماذا أيضاً؟ -
كنت أنانياً وأحمق -

164
00:14:28,083 --> 00:14:31,792
لكن إن كنت تعمل على هذه القضية
لتعلمني درساً، فلست مضطراً إلى ذلك

165
00:14:35,083 --> 00:14:36,167
كيف وجدتني؟

166
00:14:37,542 --> 00:14:38,626
أنا

167
00:14:41,584 --> 00:14:42,999
استرقت النظر على مفكرتك

168
00:14:43,834 --> 00:14:46,918
وقررت محاولة حل لغز
منزل (سانت لويس) للانتحار

169
00:14:48,792 --> 00:14:50,999
هل تعلم عن الأمر إذاً؟ -
(علمت بالأساسيات من (غوغل -

170
00:14:51,125 --> 00:14:53,334
انتقلت العائلة إلى المنزل
الذي كان شاغراً لوقت طويل

171
00:14:54,209 --> 00:14:57,125
بعد مرور أسبوع
ينتحر ثلاثة منهم

172
00:14:57,250 --> 00:14:58,999
تم القضاء
على العائلة بالكامل ما عدا الابنة

173
00:14:59,083 --> 00:15:02,542
ولا يزال المنزل مسجلاً باسمها
أظن أنها من كادت تطلق النار عليك

174
00:15:03,167 --> 00:15:05,584
لكن هذا ما لا أفهمه
القضية القديمة أمر واحد

175
00:15:05,709 --> 00:15:09,918
لكن هذه القضية عتيقة للغاية
وما من شيء يخص مجالنا

176
00:15:10,167 --> 00:15:11,375
إلا إن كنت تعرف شيئاً لا أعلم به

177
00:15:14,792 --> 00:15:15,834
صحيح

178
00:15:17,250 --> 00:15:18,501
ذلك المنزل الخالي من السكان لزمن طويل

179
00:15:19,709 --> 00:15:21,501
كان مكاناً لاجتماعات رجال العلم

180
00:15:23,292 --> 00:15:24,334
أتذكر (ماغنس)؟

181
00:15:24,584 --> 00:15:27,667
تقصد رجل العلم القديم الأحمق
الذي جرب تحويلي إلى حيوان؟ أجل

182
00:15:27,999 --> 00:15:33,999
قام ببناء (ويرذر) قبل طرده
وهو صندوق سحري مع جهاز أمان مميت

183
00:15:34,542 --> 00:15:37,626
و(ويرذو) مدفون في ذلك المنزل
من المفترض أن يكون تحت الحماية

184
00:15:37,751 --> 00:15:42,709
لكن أظن أن تلك الخطة فشلت بعد المجزرة
التي قامت بها (آبادون) عام 58

185
00:15:42,918 --> 00:15:45,876
ثم بقي المنزل طي النسيان
حتى اقتنته عائلة محظوظة

186
00:15:47,626 --> 00:15:50,834
ويرذر) كالقنبلة الموقوتة)
وعلينا بإبطال سحره

187
00:15:51,459 --> 00:15:54,334
ليس الأمر في مجالنا وحسب
بل هو من مسؤوليتنا

188
00:15:54,542 --> 00:15:57,459
مسؤوليتنا نحن؟ -
نحن من رجال العلم وهذا إرثنا -

189
00:15:58,876 --> 00:16:01,999
حسناً، إن كنت تظن
أن هذه قضية تخصنا، فأنا معك

190
00:16:03,501 --> 00:16:04,501
إن قبلت بي

191
00:16:13,751 --> 00:16:15,125
ما الذي قلته؟

192
00:16:16,709 --> 00:16:17,751
...أنت لست

193
00:16:20,751 --> 00:16:21,751
...حاول شاب

194
00:16:23,209 --> 00:16:24,250
ما الذي تريده؟

195
00:16:25,459 --> 00:16:27,709
هل رأيته؟ أخبريني أنك رأيته

196
00:16:28,459 --> 00:16:31,000
(أعتذر، اسمي (دوايت تويلي
وأنا من فريق حماية الحي

197
00:16:31,125 --> 00:16:35,209
ونبحث في قضية سرقات حديثة
وإن رأيت الشاب، يمكنك وصفه لي

198
00:16:35,334 --> 00:16:38,751
قد يكون ذلك مفيداً للغاية
إن استطعت أن آخذ عدة دقائق من وقتك

199
00:16:44,334 --> 00:16:45,626
شاب طويل ذو بشرة بيضاء

200
00:16:45,999 --> 00:16:47,042
يملك شعراً جميلاً

201
00:17:00,250 --> 00:17:01,792
...لديك منزل جميل يا

202
00:17:02,709 --> 00:17:05,125
(سوزي) -
سوزي)، هل تسكنين لوحدك؟) -

203
00:17:05,792 --> 00:17:08,083
أنا و(غاس) فقط -
من (غاس)؟ -

204
00:17:39,125 --> 00:17:40,999
إذاً أنت لوحدك في هذا المنزل الكبير

205
00:17:41,167 --> 00:17:44,042
ألا تشعرين بالوحدة، حتى بوجود (غاس)؟

206
00:17:49,918 --> 00:17:51,459
أنا معتادةً على الوحدة

207
00:17:53,834 --> 00:17:55,042
كلا، أنا بخير، شكراً لك

208
00:18:18,292 --> 00:18:21,834
أسكن لوحدي هنا منذ عام الثمانين

209
00:18:23,250 --> 00:18:26,000
بعد وفاة عائلتي
انتقلت خالتي (بولين) للعيش معي

210
00:18:27,292 --> 00:18:29,626
واهتمت بي لعدة سنوات

211
00:18:31,918 --> 00:18:32,959
...وثم

212
00:18:42,209 --> 00:18:48,999
وماذا حدث لخالتك؟ -
حسناً -

213
00:18:52,250 --> 00:18:54,250
أخبرتها ألا تنزل إلى القبو

214
00:18:57,999 --> 00:18:59,709
لا ينزل أحد إلى القبو

215
00:19:10,918 --> 00:19:12,083
ماذا يوجد في القبو يا (سوزي)؟

216
00:19:28,751 --> 00:19:29,792
هل أنت بخير يا سيدتي؟

217
00:19:40,626 --> 00:19:41,834
(تمهلي يا (سوزي

218
00:19:42,167 --> 00:19:45,584
قد تكون مهاراتي الاجتماعية سيئة
لكنني لست غبية

219
00:19:47,626 --> 00:19:51,501
لم يرن جرس المنزل لشهور
ثم يأتيني زائران خلال ساعة واحدة؟

220
00:19:52,167 --> 00:19:56,792
أحدهم يحاول الدخول عنوة
...والآخر يطرح كل هذه الأسئلة عن

221
00:19:56,918 --> 00:20:00,876
أخبرتك أنني من فرقة حماية الحي -
أجل، فرقة حماية الحي، صحيح -

222
00:20:01,125 --> 00:20:02,459
لقد رأيت هذا المنزل

223
00:20:04,042 --> 00:20:06,459
وهناك شيء واحد فقط
يستحق الحصول عليه

224
00:20:06,667 --> 00:20:08,876
ولست أنا بالتأكيد -
حسناً -

225
00:20:08,999 --> 00:20:10,417
أتيت من أجل الصندوق

226
00:20:14,334 --> 00:20:16,042
(بيريفيكاري لا ماجيكا)

227
00:20:16,709 --> 00:20:19,167
مهما كان
من ترك ذلك الشيء الملعون في الأسفل

228
00:20:19,876 --> 00:20:22,292
كنت أعلم أن يوماً ما
سيأتي أحد لاسترجاعه

229
00:20:22,417 --> 00:20:24,167
وأقسمت ألا أسمح بذلك أبداً

230
00:20:28,083 --> 00:20:32,292
إنه في الأسفل، أليس كذلك؟ -
إنه أخي، وأتينا لمساعدتك -

231
00:20:33,417 --> 00:20:36,000
استدعه للصعود إلى هنا الآن

232
00:20:36,125 --> 00:20:39,125
استعده للصعود إلى هنا الآن" -
"(سام)" -

233
00:20:41,792 --> 00:20:42,792
(سامي)

234
00:20:44,083 --> 00:20:45,209
(بيريفيكاري لا ماجيكا)

235
00:20:46,334 --> 00:20:48,000
تريدك أن تصعد إلى هنا الآن

236
00:20:59,417 --> 00:21:01,375
كلا

237
00:21:02,417 --> 00:21:05,876
اذهب، ارحل، اذهب للخارج

238
00:21:06,542 --> 00:21:08,999
أيها البائسان، لقد حررتماه -
حسناً -

239
00:21:21,626 --> 00:21:22,751
(دين)

240
00:21:24,250 --> 00:21:26,042
تمهلي

241
00:21:26,292 --> 00:21:30,000
هل تدرك ما الذي فعلته؟ -
ضعي السلاح على جنب لنتحدث عن الأمر -

242
00:21:30,501 --> 00:21:33,417
ما هذا؟ -
مرحباً يا (سوزي)، هل اشتقت إلي؟ -

243
00:21:33,542 --> 00:21:34,542
يا للهول

244
00:21:36,125 --> 00:21:38,000
ما الخطب بها؟ -
لا أعلم -

245
00:21:38,501 --> 00:21:39,584
ابتعدا

246
00:21:40,250 --> 00:21:41,375
اذهبا

247
00:21:44,751 --> 00:21:47,626
(هيا يا (سوزي
هل هذه طريقة جيدة للتعامل مع عائلتك؟

248
00:22:04,459 --> 00:22:05,626
(مرحباً يا (سوزي

249
00:22:12,751 --> 00:22:15,876
ماذا تفعل؟
ليس لديك خطة أو طريقة للدفاع

250
00:22:19,375 --> 00:22:21,167
كلا -
أنت فعلت هذا بنا -

251
00:22:23,709 --> 00:22:24,999
حررته

252
00:22:28,959 --> 00:22:30,375
فقدنا الحياة بينما كنت نائمة

253
00:22:32,709 --> 00:22:33,792
كلا

254
00:22:34,042 --> 00:22:35,542
(سوزي) -
"كلا" -

255
00:22:48,167 --> 00:22:49,250
سوزي)؟)

256
00:22:51,375 --> 00:22:57,083
"توقف، كلا، أرجوك، توقف" -
(سوزي) -

257
00:22:59,125 --> 00:23:00,834
(دعيني أدخل يا (سوزي
يمكنني مساعدتك

258
00:23:02,501 --> 00:23:07,876
لست مضطرةً أن تكوني حزينةً أو وحيدةً -
"(أرجوك يا (سوزي" -

259
00:23:08,167 --> 00:23:12,334
ليس بعد الآن -
"سوزي)، أدخليني، بإمكاني مساعدتك)" -

260
00:23:13,042 --> 00:23:14,375
أرجوكم، كلا -
"(سوزي)" -

261
00:23:15,792 --> 00:23:16,876
(دين)

262
00:23:32,042 --> 00:23:33,042
سام)؟)

263
00:23:45,125 --> 00:23:46,167
سوزي)؟)

264
00:24:06,751 --> 00:24:07,751
تباً

265
00:24:09,876 --> 00:24:15,459
نجوت لأربعين عام في هذا المنزل
وأبقيت ذلك الشيء تحت السيطرة

266
00:24:15,584 --> 00:24:19,042
...وزيارة واحدة من أحمق مثلك -
أنا آسف، أعتذر -

267
00:24:19,167 --> 00:24:21,459
وبم يفيدني اعتذارك، انظر إلي

268
00:24:22,375 --> 00:24:23,959
انظر إلي

269
00:24:27,709 --> 00:24:31,584
ها هي، أول ضحية لمهمتك الفاشلة

270
00:24:32,501 --> 00:24:34,334
لكن ما قيمة
حياة إنسان آخر بالنسبة إليك؟

271
00:24:34,959 --> 00:24:38,375
ما دمتما تبقيان عل قيد الحياة

272
00:24:40,250 --> 00:24:44,375
وكيف يجري البحث؟
هل اقتربت من العلاج بعد؟

273
00:24:45,042 --> 00:24:46,042
هذا ليس حقيقياً

274
00:24:47,334 --> 00:24:48,334
أنت لست حقيقية

275
00:24:51,125 --> 00:24:53,876
هل تظن أن (دين) الجامح
وتصرفاته غير مدروسة؟

276
00:24:54,083 --> 00:24:56,792
لكن ألا ترى؟
تعقد صفقات مع الساحرات

277
00:24:56,918 --> 00:25:00,834
(تفتح علبة (باندور
في القبو، أنت المتهور

278
00:25:01,125 --> 00:25:04,999
ستفعل أي شيء
للتمسك بأخيك المحكوم بالموت

279
00:25:05,584 --> 00:25:07,209
كم من الأشخاص سيموتون بعد يا (سامي)؟

280
00:25:07,751 --> 00:25:10,459
تعرف هذا، يجب إيقافك عند حدك

281
00:25:10,584 --> 00:25:12,834
والشخص الوحيد
الذي يمكنه إيقافك هو أنت

282
00:25:13,459 --> 00:25:16,751
(قم بذلك يا (سامي
أنه هذه المهزلة إلى الأبد

283
00:25:16,876 --> 00:25:18,042
(فانيشي)

284
00:25:22,792 --> 00:25:23,999
أخبرتك أنك ستحتاج إلي

285
00:25:29,834 --> 00:25:35,250
كيف وجدتني؟ -
بنفس الطريقة التي أنقذتك بها، السحر -

286
00:25:36,083 --> 00:25:38,918
شعرت أن هذا يفوق مستواك -
لا يمكنك أن تكوني هنا -

287
00:25:39,792 --> 00:25:40,834
...(إن رآك (دين

288
00:25:43,542 --> 00:25:45,042
دين)؟) -
سام)؟) -

289
00:25:47,792 --> 00:25:49,334
دين)، ماذا تفعل؟)

290
00:26:15,584 --> 00:26:16,626
مرحباً يا رئيس

291
00:26:19,417 --> 00:26:24,250
كلا، لا يمكن أن يكون هذا أنت -
انتبه، استيقظ -

292
00:26:24,959 --> 00:26:26,501
اصح، مهما كان ما تراه فهو ليس حقيقياً

293
00:26:26,626 --> 00:26:28,083
إنه حقيقي بالنسبة إليه

294
00:26:28,584 --> 00:26:30,918
ماذا تفعلين؟ -
(لا يمكنه رؤيتي يا (سام -

295
00:26:32,584 --> 00:26:34,626
لقد غاص في الوهم كثيراً -
هل يمكنك إيقاظه؟ -

296
00:26:35,250 --> 00:26:36,999
أحضرت ما يكفي
من مكونات إبطال السحر لشخص واحد فقط

297
00:26:37,083 --> 00:26:39,334
...لو أخبرتني أنه سيكون معنا صحبة -
ما من نحن -

298
00:26:39,501 --> 00:26:43,751
حسناً، قم بالأمر لوحدك
لكن احتمالات نجاحك ضعيفة للغاية

299
00:26:44,042 --> 00:26:47,375
أنت لست حقيقياً -
تحكمت التعويذة به بالكامل -

300
00:26:47,501 --> 00:26:51,501
إن أردت إيقاظه
عليك بإبطال مفعولها من الأساس

301
00:26:51,667 --> 00:26:56,667
الصندوق، إن استطعنا تعطيل سحره
ستبطل التعويذة وسنحصل على المخطوطات

302
00:26:56,834 --> 00:26:59,959
هلوسات (سوزي) قادتها إلى الانتحار
وحدث نفس الشيء مع عائلتها

303
00:27:00,375 --> 00:27:02,000
(حاول وهم (ويرذر
القيام بنفس الشيء معي

304
00:27:02,125 --> 00:27:05,125
إذاً؟ -
إذاً لا يمكنني تركه لوحده هكذا -

305
00:27:06,709 --> 00:27:07,751
...حسناً، إذاً

306
00:27:09,584 --> 00:27:11,918
علينا بتقييد الشاب النحيل

307
00:27:13,042 --> 00:27:14,125
قد يكون الأمر ممتعاً

308
00:27:14,667 --> 00:27:16,459
(هيا يا (دين
إلى متى ستستمر بهذا؟

309
00:27:16,959 --> 00:27:19,751
ستبقى صامتاً معي؟
لدينا الكثير لنتحدث عنه

310
00:27:21,292 --> 00:27:24,375
من الجيد رؤيتك بالفعل
(لكن كما قلت، أنت لست (بيني

311
00:27:25,334 --> 00:27:26,375
لست هو؟

312
00:27:27,792 --> 00:27:29,167
يا للأسف -
أنا حزين لذلك أيضاً -

313
00:27:29,292 --> 00:27:32,125
لكنك مجرد صورة من مخيلتي
أنت خردة ما من لاوعي

314
00:27:32,459 --> 00:27:34,999
اختلقه دماغي لإلهائي
من العودة إلى عالم الواقع

315
00:27:35,999 --> 00:27:39,209
صورة، خردة؟
سأحاول ألا أشعر بالإهانة

316
00:27:42,542 --> 00:27:45,375
لم لا تثق بي؟
أخرجتك من هنا من قبل

317
00:27:45,584 --> 00:27:49,751
ثم، إن كنت خردةً من لاوعيك
فكيف يمكنني أن أقودك إلى مكان خاطئ

318
00:27:53,584 --> 00:27:54,667
ما رأيك في ذلك؟

319
00:27:54,999 --> 00:27:56,042
درنا دورةً كاملةً

320
00:27:56,792 --> 00:27:59,584
لا تنظر إلي يا رئيس
أنت من اختار الطريق

321
00:28:17,792 --> 00:28:20,292
ها هو
عليه نوع من النقش

322
00:28:21,125 --> 00:28:24,125
إنه نوع من المخطوطات
لكن مصدر نوره خافت

323
00:28:25,918 --> 00:28:29,292
أعلم ما قلت عن الرجال مثلك
لكن الشخص الذي صمم هذا

324
00:28:29,417 --> 00:28:33,083
الحرفية اليدوية المستخدمة
على الصندوق، وسادية التعويذة

325
00:28:33,584 --> 00:28:34,626
...إنها

326
00:28:35,709 --> 00:28:37,334
منمقة بطريقة رائعة

327
00:28:38,042 --> 00:28:39,167
حسناً، هيا

328
00:28:42,501 --> 00:28:43,501
(إينلومينا)

329
00:28:53,459 --> 00:28:55,209
هذا مريب جداً

330
00:28:57,250 --> 00:28:59,626
بيني)، أو أياً كنت)
أحتاج إلى الخروج من هنا

331
00:28:59,918 --> 00:29:02,000
الحاجة والرغبة
أمران مختلفان، أليس كذلك؟

332
00:29:04,584 --> 00:29:08,417
كل شيء من صنع خيالك، صحيح؟
أنت، أنا، اليسار و اليمين

333
00:29:09,459 --> 00:29:11,834
لكن أياً كان الطريق الذي تختاره
ينتهي بك المطاف هنا

334
00:29:13,000 --> 00:29:14,083
عليك بالتساؤل

335
00:29:15,250 --> 00:29:18,667
لم هذا الخيال؟ لم هذا المكان؟

336
00:29:20,876 --> 00:29:23,542
ما الذي تحاول قوله؟ -
ليس بشيء لا تعرف جوابه أصلاً -

337
00:29:25,626 --> 00:29:28,876
ترغب بالتواجد هنا
هذا مكان راحتك

338
00:29:30,834 --> 00:29:32,375
ولا تريد الرحيل منه بالفعل

339
00:29:34,918 --> 00:29:38,876
(آرفام كونفوتاري) -
لإيقاف عمل الصندوق -

340
00:29:41,250 --> 00:29:44,667
(سيتيم ريستينغوييري) -
ارو عطشه -

341
00:29:45,250 --> 00:29:50,709
(سانغويني نوسترم) -
بدماء أحد ينتمي إلينا -

342
00:29:51,751 --> 00:29:54,834
هذا كل شيء؟
دماء أحد ينتمي إلى ماذا؟

343
00:29:57,584 --> 00:29:58,834
دماء أحد ينتمي إلينا

344
00:30:02,375 --> 00:30:03,459
دماء رجال العلم

345
00:30:04,584 --> 00:30:05,667
دماء شخص ينتمي إلى هذا الإرث

346
00:30:07,042 --> 00:30:08,125
دمائي أنا

347
00:30:13,792 --> 00:30:15,542
هل تذكر ما قلت لي
عندما التقينا لأول مرة؟

348
00:30:16,626 --> 00:30:18,334
عن نقاء هذا المكان؟

349
00:30:19,918 --> 00:30:22,042
دين)، تمهل)

350
00:30:23,083 --> 00:30:24,375
دين)، توقف)

351
00:30:28,792 --> 00:30:29,959
اسمع

352
00:30:32,501 --> 00:30:33,584
هنا

353
00:30:34,584 --> 00:30:36,792
في هذا المكان
ليس عليك بالبحث عما تقاتله

354
00:30:39,125 --> 00:30:41,501
كل ما عليك القيام به
هو الوقوف بهدوء للحظة واحدة

355
00:30:42,667 --> 00:30:44,167
وسيأتي القتال إليك

356
00:30:46,751 --> 00:30:47,918
(لهذا أنت هنا يا (دين

357
00:30:49,375 --> 00:30:50,999
هذا هو النقاء الذي تتوق إليه

358
00:30:52,459 --> 00:30:54,083
القتل من دون عواقب

359
00:30:58,584 --> 00:31:00,792
(كلا يا (بيني
لا أريد القتال بعد الآن

360
00:31:00,918 --> 00:31:03,083
أنا منهك من القتال -
لكن العلامة لم تنهك -

361
00:31:07,542 --> 00:31:11,125
إذاً، لا يمكنك المغادرة
ولا ترغب بالبقاء

362
00:31:12,542 --> 00:31:13,709
إنها مشكلة، أليست كذلك؟

363
00:31:16,417 --> 00:31:18,292
من الجيد وجود خيار ثالث دائماً

364
00:31:23,334 --> 00:31:25,083
لا يمكنك قول إنك لم تفكر بالأمر

365
00:31:28,250 --> 00:31:31,250
لن يحدث ذلك أبداً -
(هيا يا (دين -

366
00:31:32,125 --> 00:31:33,626
أعلم أن باستطاعتك رؤيته

367
00:31:34,834 --> 00:31:37,125
النقاء والشرف -
ما من شرف في ذلك -

368
00:31:37,250 --> 00:31:39,584
هل ستنتظر
حتى تستولي عليك العلامة إذاً؟

369
00:31:40,792 --> 00:31:42,959
تلقى حتفك خلال قتال
وتموت على الأرض؟ وماذا بعد؟

370
00:31:43,542 --> 00:31:46,834
قد تقتل بعض البشر؟
تقتل (كاس) أخاك؟ هذا مشرف جداً

371
00:31:46,959 --> 00:31:49,459
(اخرس يا (بيني -
أنا آسف، لقد نسيت -

372
00:31:49,999 --> 00:31:51,083
خطتك

373
00:31:52,999 --> 00:31:55,083
ستجبر (سام) و(كاس) على قتلك؟

374
00:31:56,083 --> 00:31:58,542
هل تظن أنهما سيحافظان
على وعدهما بقتلك؟ اصح

375
00:32:00,125 --> 00:32:01,375
(ولنفرض أنهما قتلاك يا (دين

376
00:32:03,792 --> 00:32:06,417
هل تظن أنهما
سيتخطيان الأمر في يوم ما؟

377
00:32:08,667 --> 00:32:10,542
سيقضي ذلك عليهما

378
00:32:13,834 --> 00:32:17,125
أعلم أنك كنت تفكر
بخطتك الاحتياطية هذه لفترة من الزمن

379
00:32:18,876 --> 00:32:20,459
أعلم أن الأمر يزعجك كثيراً

380
00:32:25,918 --> 00:32:27,542
لا يمكنك ترك تلك المهمة لهما

381
00:32:30,876 --> 00:32:31,999
معك حق

382
00:32:35,876 --> 00:32:38,375
"أنت نائم في العالم الخارجي"

383
00:32:38,999 --> 00:32:43,083
إن اتخذت القرار الصحيح هنا
ستنام إلى الأبد

384
00:32:43,792 --> 00:32:46,417
ولن تؤذي أي شخص آخر مجدداً

385
00:32:54,667 --> 00:32:55,999
(ليس على أحد أن يعلم بالأمر يا (دين

386
00:32:57,417 --> 00:33:00,334
ما يحدث في المطهر يبقى في المطهر

387
00:33:30,959 --> 00:33:33,918
كيف تعلم أن هذا سينجح؟ -
لا أعلم -

388
00:33:48,542 --> 00:33:49,626
انظري

389
00:33:51,626 --> 00:33:52,751
إنه ينجح

390
00:34:01,584 --> 00:34:02,999
لطالما أحببت هذا المكان

391
00:34:08,292 --> 00:34:10,417
إنه مكان مناسب كأي مكان آخر
لإنهاء حياتي، أليس كذلك؟

392
00:34:16,167 --> 00:34:19,584
تمهل -
أجل، صحيح -

393
00:34:25,501 --> 00:34:26,667
كلا

394
00:34:28,792 --> 00:34:32,542
(ترغب بالمزيد يا (سام
ترغب بدمائك كاملةً

395
00:34:33,209 --> 00:34:34,209
...المخطوطات

396
00:34:35,501 --> 00:34:37,918
الطريق لإيجاد العلاج، موجودة بداخله

397
00:34:40,834 --> 00:34:42,626
إن كان يرغب بالمزيد، فسيحصل عليه

398
00:34:57,751 --> 00:34:58,792
يمكنني القيام بالأمر

399
00:35:02,626 --> 00:35:05,542
إن اضطررت على ذلك بالفعل، لفعلته

400
00:35:08,042 --> 00:35:11,083
لكن لم يكن (بيني) الحقيقي ليدعني

401
00:35:12,375 --> 00:35:15,918
تحدثنا عن الموضوع أيها الرئيس
أنا لست هو

402
00:35:16,584 --> 00:35:17,999
أتدري ما الشيء الآخر
الذي لن يدعني أقوم بذلك؟

403
00:35:18,542 --> 00:35:21,125
هذا الشيء على ذراعي

404
00:35:26,584 --> 00:35:31,501
في السراء والضراء
ترغب العلامة بإبقائي حياً

405
00:35:45,751 --> 00:35:48,999
شكراً لك يا صاحبي
لكن لا أرغب بذلك

406
00:36:02,542 --> 00:36:06,167
إنه يفتح يا (سامي)، كاد ينتهي الأمر

407
00:36:12,876 --> 00:36:13,959
(سام)

408
00:36:17,083 --> 00:36:20,292
مهما كان ما تراه يا (سام) فإنها خدعة
إنه ليس حقيقياً

409
00:36:20,417 --> 00:36:21,667
دين)؟) -
أجل -

410
00:36:23,709 --> 00:36:24,751
كلا

411
00:36:26,959 --> 00:36:28,709
توقف
ابتعد عني

412
00:36:29,542 --> 00:36:31,000
لا تفعل ذلك

413
00:36:31,375 --> 00:36:33,999
إنها الطريقة الوحيدة
تحتاج إلى دماء من الورثة

414
00:36:34,083 --> 00:36:35,250
كلا -
تحتاج ما يكفي لقتل شخص -

415
00:36:36,042 --> 00:36:39,459
حسناً، ليس من الضروري
أن يكون من وريث واحد وحسب، صحيح؟

416
00:36:41,083 --> 00:36:42,792
إن كان يرغب بالمزيد من الدماء
فيمكنه الحصول على دمائي

417
00:37:01,876 --> 00:37:02,959
حسناً، إذاً

418
00:37:43,501 --> 00:37:44,834
ألا تظن أنك بالغت بالتخلص منه؟

419
00:37:45,042 --> 00:37:48,125
أبطلنا مفعول التعويذة
وأصبح مجرد صندوق عادي

420
00:37:48,584 --> 00:37:49,918
أصبح قطعةً من الخردة الآن

421
00:37:52,501 --> 00:37:53,626
هل أنت بخير؟

422
00:37:55,375 --> 00:37:56,417
أجل، أنا بحالة ممتازة

423
00:37:57,334 --> 00:37:59,792
هل بإمكانك الترحال؟ -
سأكون بخير -

424
00:38:00,792 --> 00:38:01,876
ما حصل يبين شيئاً ما، أليس كذلك؟

425
00:38:02,417 --> 00:38:05,125
فصلنا الـ(ويرذر) عن بعضنا
وشارفنا على الموت خلال ساعة واحدة

426
00:38:08,709 --> 00:38:10,626
أعتذر عما حصل البارحة
عن ذهابي من دون علمك

427
00:38:11,083 --> 00:38:16,501
أتعلم يا (دين)؟ لا تعتذر
أظن ما فعلت اليوم يجعلنا متعادلين

428
00:38:17,959 --> 00:38:20,209
يحاول الكون إخبارنا بأمر علينا معرفته

429
00:38:21,626 --> 00:38:23,000
نحن أقوى مع بعض من كوننا لوحدنا

430
00:38:26,209 --> 00:38:31,042
ما هذا الشيء الثمين لدرجة حاجته
إلى تعويذة شنيعة كهذه لحمايته؟

431
00:38:32,918 --> 00:38:33,918
لا فكرة لدي

432
00:38:36,375 --> 00:38:38,999
لكن مهما كان، سنحافظ على سلامته

433
00:38:50,584 --> 00:38:52,751
أهلاً أيها البطل

434
00:38:54,667 --> 00:38:56,542
لقد أحضرته

435
00:39:03,751 --> 00:39:04,751
هل يكفيك؟

436
00:39:05,876 --> 00:39:08,167
لماذا؟ -
لتترجمي الكتاب -

437
00:39:09,083 --> 00:39:11,584
وتجدي علاجاً للعلامة -
أجل -

438
00:39:12,334 --> 00:39:13,375
جيد

439
00:39:16,501 --> 00:39:18,959
ما هذا؟ -
للضمان -

440
00:39:21,125 --> 00:39:25,667
هل أنت مرتاحة؟ -
كان بيننا اتفاق أيها العملاق -

441
00:39:27,167 --> 00:39:30,250
الاتفاق قائم، ستفكين لغز كتاب اللعنة

442
00:39:30,584 --> 00:39:34,209
وستجدين علاجاً لأخي
وهذا كل ما ستأخذينه من الكتاب

443
00:39:35,375 --> 00:39:37,792
(ثم سأحرق الكتاب وأقتل (كراولي

444
00:39:38,167 --> 00:39:39,918
...لكن إلى حين ذلك -
سأكون جاريتك؟ -

445
00:39:42,834 --> 00:39:45,292
لا يمكنك تركي هنا هكذا

446
00:39:46,792 --> 00:39:49,584
تريدين الخروج؟ اعملي بسرعة

447
00:39:51,459 --> 00:39:52,959
أيها المجنون

