﻿1
00:00:00,918 --> 00:00:04,667
(اسمي (جيمي نوفاك
اختارتني الأقدار لأهداف أسمى

2
00:00:04,792 --> 00:00:06,209
لا تستطيع أن تكون مع عائلتك

3
00:00:06,334 --> 00:00:09,167
كاستيل) عدني أن تكون)
عائلتي بخير وسأقوم بهذا

4
00:00:10,459 --> 00:00:12,334
أبي؟ -
لست والدك -

5
00:00:12,459 --> 00:00:14,417
(كاستيل)
أخذت كل شيء مني

6
00:00:14,542 --> 00:00:16,042
من هذه الفتاة؟ -
(كلير نوفاك) -

7
00:00:16,292 --> 00:00:17,626
كلير) مضطربة، تحتاج أباً)

8
00:00:17,751 --> 00:00:19,083
لديها مشاكل بسببي

9
00:00:19,209 --> 00:00:21,167
أولاً، خسرت أول أب

10
00:00:21,459 --> 00:00:22,999
ثم خسرت أبي الثاني

11
00:00:23,417 --> 00:00:26,083
من قتلهما ودمر حياتي؟
(دين وينشستر)

12
00:00:26,459 --> 00:00:28,918
سنهتم بأمره لكيلا يزعجك ثانية

13
00:00:29,250 --> 00:00:30,626
!لا

14
00:00:31,083 --> 00:00:33,459
أين أمك؟ -
ذهبت لتبحث عن ذاتها -

15
00:00:33,626 --> 00:00:35,083
(وعدتني يا (كاس

16
00:00:35,334 --> 00:00:36,834
مسؤوليتي أن أساعدك

17
00:00:36,959 --> 00:00:38,167
لا يزال علي فعلها لوحدي

18
00:00:38,292 --> 00:00:40,000
ولكن قد أتصل بعض الأحيان

19
00:00:40,918 --> 00:00:41,959
!لا

20
00:00:42,042 --> 00:00:43,501
دين) في ورطة، إنه لا يتحسن)

21
00:00:43,626 --> 00:00:46,751
قالت أمي أن تلك العلامة لعنة
يمكن أن تزال

22
00:00:46,876 --> 00:00:49,834
إن كان هنالك علاج سنستخدمه
وسنتحمل العواقب لاحقاً

23
00:00:50,501 --> 00:00:51,751
لا يمكنني خسارتك

24
00:00:52,751 --> 00:00:54,918
"الآن"

25
00:01:05,667 --> 00:01:06,751
أميليا)؟)

26
00:01:10,584 --> 00:01:11,918
!أميليا)؟)

27
00:01:12,292 --> 00:01:13,417
جيمي)؟)

28
00:01:14,209 --> 00:01:15,459
جيمي)؟)

29
00:01:18,792 --> 00:01:20,167
هل هذا أنت؟

30
00:01:22,083 --> 00:01:23,792
رحل (كاستيل)، هذا أنا

31
00:01:26,959 --> 00:01:29,999
...آسف، أنا جد متأسف، لن -
بحثت عنك في كل مكان -

32
00:01:31,542 --> 00:01:33,000
اعتقدت أنني خسرتك ثانية

33
00:01:35,250 --> 00:01:36,459
لا بأس

34
00:01:37,000 --> 00:01:38,334
...لا بأس، إنه

35
00:01:39,417 --> 00:01:40,542
لا بأس

36
00:01:41,459 --> 00:01:42,792
أنا في المنزل الآن

37
00:01:44,501 --> 00:01:45,751
ما الذي يحصل؟

38
00:01:47,375 --> 00:01:49,751
كيف حال ابنتنا؟
كيف حال (كلير)؟

39
00:01:54,125 --> 00:01:55,292
!لا

40
00:01:55,834 --> 00:01:57,209
!لا، ليس ثانية

41
00:01:57,334 --> 00:02:00,292
!لا

42
00:02:26,459 --> 00:02:28,501
(أنت بمأمن يا (أميليا

43
00:02:32,125 --> 00:02:34,167
أنت في المنزل -
أميليا)؟) -

44
00:02:37,083 --> 00:02:38,459
أميليا)؟)

45
00:02:39,999 --> 00:02:41,250
جيمي)؟)

46
00:02:43,083 --> 00:02:44,501
هل هذا أنت؟

47
00:02:45,042 --> 00:02:46,834
أنا جد متأسف

48
00:02:47,375 --> 00:02:48,792
آسف لأنني رحلت

49
00:02:49,292 --> 00:02:50,918
بحثت عنك في كل مكان

50
00:03:07,083 --> 00:03:09,417
"(تلسا، أوكلاهوما)"

51
00:03:14,792 --> 00:03:17,501
"قلب الملاك"

52
00:03:23,667 --> 00:03:25,459
ماذا تعتقدين أنك فاعلة
هنا بحق السماء؟

53
00:03:27,042 --> 00:03:29,999
هيا، الغد يوم مولدي -
كم سيصبح عمرك؟ 12؟ -

54
00:03:34,751 --> 00:03:35,999
بل 50

55
00:03:36,751 --> 00:03:38,626
(أبحث عن شاب يدعى (روني كارترايت

56
00:03:40,083 --> 00:03:41,501
يكون في هذه الأرجاء عادة

57
00:03:52,375 --> 00:03:53,709
روني كارترايت)؟)

58
00:03:55,999 --> 00:03:58,459
مهما كان ما تبيعينه
فلست بشارٍ يا عزيزتي

59
00:03:59,334 --> 00:04:00,626
(أحتاج مساعدتك يا (روني

60
00:04:01,709 --> 00:04:03,000
أحاول تعقب أحد ما

61
00:04:12,042 --> 00:04:13,542
لم أرها قبلاً في حياتي كلها

62
00:04:15,209 --> 00:04:16,501
(اسمها (أميليا

63
00:04:17,417 --> 00:04:19,999
كانت مفقودة لعدة سنوات
ولكن بحسب مذكراتها

64
00:04:20,083 --> 00:04:23,584
كان من المفترض أن تلتقي معك -
لم ألتقها من قبل -

65
00:04:23,709 --> 00:04:27,167
كنت ستعرفها بأحد صانعي المعجزات -
اسمعي، لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه -

66
00:04:27,999 --> 00:04:29,167
لا أعرف تلك السيدة

67
00:04:30,042 --> 00:04:32,250
وبالتأكيد لا أعرف أي صانع معجزات

68
00:04:32,918 --> 00:04:34,792
لو أنني فعلت هذا
هل تعتقدين أنني سأكون بمكب كهذا؟

69
00:04:35,542 --> 00:04:36,959
اغربي عن وجهي الآن

70
00:04:37,334 --> 00:04:38,751
عودي إلى كشافة الفتيات

71
00:04:40,250 --> 00:04:41,876
إنها أمي -
لا آبه -

72
00:04:42,375 --> 00:04:45,999
...هلا أخذت نظرة أخرى؟ قد تكون -
قلت لك، لم أرها من قبل -

73
00:04:47,667 --> 00:04:49,417
والآن من الأفضل ألا ألتقيك ثانية

74
00:05:09,584 --> 00:05:11,334
أخبرتك أن تبقي بعيدة عني

75
00:05:11,459 --> 00:05:13,417
كنت آخر شخص يتحدث مع أمي
أحتاج إيجادها

76
00:05:13,542 --> 00:05:16,375
(لا أعرف (أميليا نوفاك
هل فهمت؟

77
00:05:18,209 --> 00:05:19,792
لم أخبرك بكنيتها

78
00:05:22,751 --> 00:05:23,918
!انتظر

79
00:05:28,083 --> 00:05:29,209
!بحقك

80
00:05:46,292 --> 00:05:47,751
شرطة النجدة"
"ما الحالة الطارئة لديكم؟

81
00:05:48,542 --> 00:05:51,542
أجل، شاهدت فتاة تفقد وعيها في الزقاق

82
00:05:51,876 --> 00:05:53,542
(أمام (سوزانز بار) في (أوفرلاند

83
00:05:53,709 --> 00:05:55,167
سنرسل لك سيارة إسعاف"
"في الحال يا سيدي

84
00:05:55,501 --> 00:05:56,918
"هل يمكنك إخباري إذا ما كانت تتنفس؟"

85
00:06:23,751 --> 00:06:25,167
شكراً لمجيئكما -
على الرحب والسعة -

86
00:06:25,459 --> 00:06:26,667
(اسمع يا (كاس
نحن سعيدون دوماً بتقديم المساعدة

87
00:06:26,792 --> 00:06:28,250
ولكنني و(كلير) لسنا متفقين مع بعضنا

88
00:06:28,375 --> 00:06:29,834
أعني، هل علي أن أكون هنا حتى؟

89
00:06:30,918 --> 00:06:34,375
أحتاج مساعدة كليكما كنتما مراهقين
مضطربين وتتفهمان وضعها جيداً

90
00:06:34,709 --> 00:06:36,334
حسناً، كيف حالها؟

91
00:06:38,626 --> 00:06:40,999
لم أدخل إلى هناك بعد
كنت منتظراً وصول المساعدة

92
00:06:41,999 --> 00:06:43,501
المساعدة؟

93
00:06:45,792 --> 00:06:47,626
ثلاثة رجال وسيدة
فلنقم بهذا

94
00:06:53,125 --> 00:06:54,542
ما الذي تفعله هنا؟

95
00:06:56,876 --> 00:06:58,417
لم أحضرته بحق الجحيم؟

96
00:06:58,709 --> 00:06:59,999
!رائع

97
00:07:01,459 --> 00:07:05,751
وجدت الشرطة رقمي في قائمة
الأسماء الواجب دعوتهم عند الضرورة

98
00:07:07,417 --> 00:07:09,918
أجل، حسناً
كان ذلك خطأ

99
00:07:10,459 --> 00:07:11,667
يمكنك الرحيل الآن

100
00:07:15,000 --> 00:07:16,292
...(كلير)

101
00:07:16,999 --> 00:07:19,999
لم كنت في الحانة؟ -
لم أكن هناك -

102
00:07:20,459 --> 00:07:24,125
كلير)، ماذا كنت تفعلين في الزقاق)
خارج الحانة؟

103
00:07:24,501 --> 00:07:26,584
المكان الخطأ في الوقت الخطأ
هذه هي قصة حياتي

104
00:07:27,250 --> 00:07:29,501
اسمعي، لن نغادر إلى أن تخبرينا

105
00:07:30,417 --> 00:07:31,667
بالذي حدث بالفعل

106
00:07:32,626 --> 00:07:35,834
لذا إن كنت ترغبين برحيلنا
فعليك بالكلام

107
00:07:38,626 --> 00:07:39,918
كنت أبحث عن أمي

108
00:07:42,209 --> 00:07:45,417
أريد العثور على أمي
وإخبارها أنها دمرت حياتي

109
00:07:46,751 --> 00:07:48,542
...لم تقم أمك -
لقد هجرتني -

110
00:07:48,918 --> 00:07:50,167
وهذا ما فعله أبي أيضاً

111
00:07:51,250 --> 00:07:52,542
ولكن (جيمي) رحل، صحيح؟

112
00:07:53,125 --> 00:07:54,501
سلك طريقه إلى الجنة بسهولة

113
00:07:54,876 --> 00:07:57,999
لذا، أمي آخر من تبقى ممن أستطيع لومهم

114
00:08:00,999 --> 00:08:02,959
متى كانت آخر مرة
تواصل فيها أحد مع أمك؟

115
00:08:06,334 --> 00:08:09,667
عندما كنت أعيش مع جدتي
اعتادت أن ترسل إلي بطاقات بريدية

116
00:08:12,459 --> 00:08:13,792
هذه آخرها

117
00:08:15,209 --> 00:08:16,709
وصلتني قبل وفاة جدتي

118
00:08:18,292 --> 00:08:19,542
منذ سنتين

119
00:08:19,834 --> 00:08:21,334
لم يسمع عنها أحد بعد ذلك

120
00:08:22,584 --> 00:08:25,626
أرسلت من فندق صغير في البلدة هنا
حيث أبات حالياً

121
00:08:26,417 --> 00:08:29,292
كنت في (سوزيز بار) أبحث
(عن ذاك النذل المسمى (روني كارترايت

122
00:08:30,209 --> 00:08:32,959
بحسب مذكراتها، كانت أمي ستلتقيه
في الفترة التي اختفت فيها

123
00:08:33,876 --> 00:08:37,375
وقبل أن يطرحني أرضاً
استذكر اسمها

124
00:08:38,292 --> 00:08:39,626
إنه يعلم شيئاً لا محالة

125
00:08:40,292 --> 00:08:41,626
لم كانت (أميليا) تبحث عنه؟

126
00:08:43,250 --> 00:08:44,626
كانت تسعى وراء المعجزات

127
00:08:47,584 --> 00:08:48,876
ذهبت لتبحث عنك

128
00:08:55,334 --> 00:08:56,667
أنا السبب في كل هذا

129
00:08:57,584 --> 00:08:59,792
أتعلم يا (كاس)، هب أنك السبب
ما الذي يمكنك فعله؟

130
00:09:01,250 --> 00:09:02,459
(إيجاد (أميليا

131
00:09:02,626 --> 00:09:04,209
اختفت أثناء محاولتها لاقتناص ملاك

132
00:09:04,334 --> 00:09:05,918
قد تكون قضية -
أجل، ولكننا لا نعلم ذلك -

133
00:09:05,999 --> 00:09:08,459
قريب بما فيه الكفاية
هيا، أعطني شيئاً لأضربه

134
00:09:11,417 --> 00:09:12,999
كنت أمزح، أنا موافق

135
00:09:13,709 --> 00:09:14,792
أنا موافق

136
00:09:14,999 --> 00:09:17,417
لم لا نعود إلى الحانة ونرى
إن كنا نستطيع العثور على (روني) ذاك؟

137
00:09:18,125 --> 00:09:19,459
أجل
علينا أن نعلم (كلير) أننا ذاهبون أولاً

138
00:09:19,667 --> 00:09:20,792
عظيم

139
00:09:24,459 --> 00:09:25,751
مرحباً

140
00:09:26,417 --> 00:09:27,584
اللعنة، حسناً

141
00:09:27,834 --> 00:09:29,792
إما أنها ذهبت للبحث
...عن (روني) ثانية، أو أنها

142
00:09:29,918 --> 00:09:32,542
أجل، أو أنها ذهبت لحزم أغراضها
قبل الانطلاق من هنا

143
00:09:32,876 --> 00:09:34,792
لديها ارتجاج في الدماغ
قد يبطئها هذا بعض الشيء

144
00:09:36,876 --> 00:09:39,167
حسناً
سأتجه إلى الفندق وتفقد أنت الحانة

145
00:09:42,709 --> 00:09:45,042
(اسمع يا (كاس
(ما تفعله من أجل (كلير

146
00:09:45,167 --> 00:09:46,709
...ومساعدتها في إيجاد أمها

147
00:09:47,584 --> 00:09:49,042
هذا جيد
إنه شيء جيد

148
00:09:50,083 --> 00:09:52,125
ولكن؟ -
حسناً، ما نهاية الأمر؟ -

149
00:09:53,459 --> 00:09:55,542
لا أحاول أن أكون فظاً
...ولكن الحقيقة تقول

150
00:09:55,999 --> 00:09:57,209
أنك لست والدها

151
00:09:58,167 --> 00:10:01,876
في الحقيقة، لست لك صلة بها
إلا ذكرى عن شخص رحل

152
00:10:02,959 --> 00:10:06,667
لا، أنا مسؤول عن كل شيء يحدث لها

153
00:10:07,918 --> 00:10:10,918
اسمع، ما أقوله فقط
كانت تتدبر أمورها بمفردها لفترة طويلة

154
00:10:11,083 --> 00:10:14,167
وإحدى الأسباب أنها لا تملك
أحداً يحاسبها

155
00:10:14,751 --> 00:10:17,417
لا أحد يوقفها

156
00:10:17,542 --> 00:10:19,501
وجدناها للتو في مستشفى

157
00:10:20,417 --> 00:10:22,417
وتقول لي أنه من الأفضل
أن تكون بمفردها؟

158
00:10:23,042 --> 00:10:24,792
أقول إنها قد تكون أقوى بمفردها

159
00:10:40,667 --> 00:10:42,250
أجل! لم العجلة؟

160
00:10:43,083 --> 00:10:44,751
هل أنت في طريقك لضرب
مراهق آخر؟

161
00:10:46,167 --> 00:10:47,918
!هاجمتني تلك المشاغبة

162
00:10:48,209 --> 00:10:49,542
اختيار سيئ للكلمات يا صديقي

163
00:10:49,792 --> 00:10:51,459
(والآن، (أميليا نوفاك

164
00:10:51,584 --> 00:10:53,042
أين هي؟

165
00:10:53,334 --> 00:10:54,626
لا؟

166
00:10:55,918 --> 00:10:58,042
(دين) -
اسمع يا (روني)، ماذا تقول؟ -

167
00:10:58,167 --> 00:11:00,999
يمكننا فعل هذا طيلة الوقت إلا إن
(أخبرتني بكل ما تعرفه عن (أميليا

168
00:11:02,042 --> 00:11:03,584
حسناً

169
00:11:06,501 --> 00:11:07,751
(التقيت بـ(أميليا

170
00:11:08,167 --> 00:11:10,042
ولكنها كانت الأخيرة
أقسم بذلك

171
00:11:10,292 --> 00:11:11,667
الأخيرة بماذا؟

172
00:11:12,918 --> 00:11:14,584
عملت عند معالج روحي

173
00:11:16,250 --> 00:11:17,584
لا، كان هو الصفقة الحقيقية

174
00:11:17,999 --> 00:11:19,250
كنت أعمى

175
00:11:19,918 --> 00:11:21,042
وهو من عالجني

176
00:11:21,542 --> 00:11:22,751
أعطنا اسمه

177
00:11:23,292 --> 00:11:24,751
!الآن -
(بيتر هولواي) -

178
00:11:25,083 --> 00:11:26,250
حسناً

179
00:11:26,501 --> 00:11:29,042
أجل، وبعد أن أعاد لي نظري

180
00:11:29,292 --> 00:11:32,209
جعلني أعمل لأجله، كعمل مأجور

181
00:11:33,584 --> 00:11:35,250
جندت بعض المرشحين

182
00:11:35,501 --> 00:11:37,999
كان يفضل صنفاً خاصاً

183
00:11:38,709 --> 00:11:39,999
...يافعين ولكن

184
00:11:40,792 --> 00:11:41,999
ضائعين

185
00:11:42,751 --> 00:11:43,918
لن يفتقدهم أحد

186
00:11:44,792 --> 00:11:47,000
وكانت (أميليا) إحدى أولئك المرشحين؟

187
00:11:47,334 --> 00:11:49,250
بعضهم شفي فعلاً

188
00:11:50,209 --> 00:11:51,501
ولكن الآخرون

189
00:11:52,876 --> 00:11:54,083
!رباه

190
00:11:54,876 --> 00:11:56,167
رأيته في إحدى الليالي

191
00:11:56,667 --> 00:11:58,417
...بدى وكأنه

192
00:11:59,417 --> 00:12:01,209
لا أعلم كيف أشرح الأمر
...ولكنه كان

193
00:12:01,999 --> 00:12:03,751
قيد أحدهم مرة

194
00:12:05,083 --> 00:12:06,459
...وكان

195
00:12:07,334 --> 00:12:08,751
يجرحهم

196
00:12:10,667 --> 00:12:13,542
اسمع، بعد ذلك، أنهيت علاقتي به
هل فهمتني؟ انسحبت من العمل

197
00:12:13,959 --> 00:12:15,792
ولم أسمع عن (هولواي) منذ ذلك الحين

198
00:12:32,375 --> 00:12:33,751
استغرقت الكثير من الوقت

199
00:12:36,417 --> 00:12:37,709
...كيف

200
00:12:38,459 --> 00:12:40,542
وأيضاً، سجلت دخولك باسم
(كلير نوفاك)

201
00:12:41,000 --> 00:12:44,417
ملحوظة صغيرة من محترف
استخدمي اسماً مستعاراً

202
00:12:44,709 --> 00:12:45,876
حسناً

203
00:12:49,375 --> 00:12:50,626
كلير)، نريد المساعدة ليس إلا)

204
00:12:51,501 --> 00:12:52,834
لم أطلب منكم المساعدة

205
00:12:55,209 --> 00:12:56,501
هذا جيد

206
00:12:57,167 --> 00:12:58,375
أعجبت بهذا

207
00:12:58,584 --> 00:12:59,999
من أين حصلت على المعلومات؟

208
00:13:01,459 --> 00:13:03,959
...معظمها وعود كاذبة وندم، ولكن

209
00:13:04,626 --> 00:13:06,334
كان هنالك كفاية من الأدلة المترابطة
لتوصلني إلى هنا

210
00:13:09,167 --> 00:13:10,542
كيف حصلت على مذكرات أمك؟

211
00:13:11,792 --> 00:13:13,626
أرسل مدير النزل أغراض أمي

212
00:13:13,751 --> 00:13:15,792
إلى آخر عنوان معروف لها بعد اختفاءها

213
00:13:16,667 --> 00:13:20,000
تنقلت كثيراً
واهتدت إلي أخيراً إلى أحد دور الرعاية

214
00:13:20,709 --> 00:13:22,709
وقطعت كل هذه المسافة
لتأنيبها وحسب؟

215
00:13:23,834 --> 00:13:25,083
هل تتفق دائماً مع أمك؟

216
00:13:25,292 --> 00:13:26,417
لم تسنح لي الفرصة لاكتشاف هذا

217
00:13:26,542 --> 00:13:27,959
ماتت أمي عندما كنت رضيعاً

218
00:13:30,999 --> 00:13:32,250
...آسفة لسماع ذلك، لم أكن

219
00:13:32,375 --> 00:13:34,542
لا، لا عليك
استطعت معرفتها لاحقاً خلال حياتي

220
00:13:35,417 --> 00:13:38,334
وأجل
أفترض أننا كنا سنتوافق

221
00:13:39,501 --> 00:13:40,792
ماذا؟

222
00:13:41,626 --> 00:13:44,250
في هذا المجال من العمل
ليس من الضروري أن يكون الموت فراقاً

223
00:13:46,959 --> 00:13:48,834
هذا مختلف
فأمي هجرتني

224
00:13:53,918 --> 00:13:55,959
"كلير)، سأعود إلى المنزل قريباً)"

225
00:13:56,834 --> 00:13:58,209
"سنكون في المنزل قريباً"

226
00:13:58,959 --> 00:14:00,918
لا يبدو هذا كلام أحد ينوي التخلي عنك

227
00:14:02,999 --> 00:14:04,292
هل تفقدت بطاقاتها الاعتمادية؟

228
00:14:04,709 --> 00:14:05,999
لم يكونوا ليرسلوا إلي بسجلاتها

229
00:14:06,250 --> 00:14:09,000
حسناً، أعلم أنك تريدين أن تكوني
في منأى عنا جميعاً

230
00:14:09,292 --> 00:14:10,292
ولكن دعيني أحضر حاسوبي المحمول

231
00:14:10,417 --> 00:14:12,667
سأعلمك كيفية اختراق
سجلات بطاقة اعتمادها

232
00:14:13,042 --> 00:14:14,501
وسأساعدك في العثور
على بداية الطريق إلى أمك

233
00:14:16,501 --> 00:14:18,834
أرني الطريقة
ولكنني سأرحل بعد ذلك

234
00:14:31,042 --> 00:14:32,167
اسمع

235
00:14:32,292 --> 00:14:34,542
لا أعتقد أن أولئك الرجال الذين
يتجسسون من الشرطة الفدرالية

236
00:14:35,125 --> 00:14:36,999
أعتقد أنهم -
إنهم صيادون -

237
00:14:39,375 --> 00:14:40,709
عفواً؟

238
00:14:40,834 --> 00:14:42,000
أردت تنبيهك

239
00:14:42,125 --> 00:14:43,501
لم أكن أحتاج تنبيهاً

240
00:14:43,751 --> 00:14:45,167
(لو أنك حافظت على صمتك يا (روني

241
00:14:48,042 --> 00:14:49,209
ألا ترى ذلك؟

242
00:14:50,167 --> 00:14:51,375
لا

243
00:14:51,792 --> 00:14:53,417
عيناي! يا رجل

244
00:14:53,999 --> 00:14:55,375
لم أعد قادراً على الرؤية

245
00:15:11,292 --> 00:15:12,542
ها نحن ذا

246
00:15:13,000 --> 00:15:14,876
جدياً؟ أهو بتلك السهولة؟

247
00:15:15,334 --> 00:15:16,334
أجل

248
00:15:16,459 --> 00:15:17,999
يمكنني أيضاً أن أريك كيف
تصنعين حسابات وهمية

249
00:15:18,083 --> 00:15:20,501
يمكن لذلك تسهيل حياة
كثير الترحال كثيراً

250
00:15:20,626 --> 00:15:22,375
أنتم من لصوص البطاقات
الاعتمادية أيضاً؟

251
00:15:22,709 --> 00:15:24,751
أجل، صيد الوحوش لا يشترط دفع الفواتير

252
00:15:25,083 --> 00:15:26,250
إذاً لماذا تقومون بهذا؟

253
00:15:27,375 --> 00:15:29,250
لمساعدة الناس
وإحداث الفرق

254
00:15:30,375 --> 00:15:31,667
أهذا كل ما في الأمر؟

255
00:15:32,918 --> 00:15:34,209
أليس هذا كافياً؟

256
00:15:39,250 --> 00:15:42,250
هل أنت بخير؟ -
سأكون بخير إن توقفت عن هذا السؤال -

257
00:15:43,542 --> 00:15:44,834
هل وجدتما (روني)؟ -
أجل -

258
00:15:45,000 --> 00:15:46,834
(أعطانا اسماً، (بيتر هولواي

259
00:15:46,959 --> 00:15:48,250
قال بأنه معالج بالإيمان

260
00:15:48,667 --> 00:15:50,125
إذاً، ماذا تعتقد؟ أهو ملاك؟

261
00:15:50,250 --> 00:15:53,751
ربما، ولكن بدى وأنه عالج البعض
ولكنه ربما تغذى على آخرين

262
00:15:54,250 --> 00:15:55,501
أجل، هذا غريب

263
00:15:56,417 --> 00:15:58,626
حسناً، فلنبحث عن (بيتر هولواي) ذاك

264
00:16:00,792 --> 00:16:01,959
...(كلير)

265
00:16:02,792 --> 00:16:03,999
عيد ميلاد سعيد

266
00:16:12,459 --> 00:16:13,999
انتقيتها من أكثر الأشياء طلباً

267
00:16:16,250 --> 00:16:17,584
صحيح

268
00:16:18,083 --> 00:16:19,501
شكراً لك، على ما أعتقد

269
00:16:23,999 --> 00:16:25,999
وردني للتو تحذير من قسم شرطة محلي

270
00:16:26,918 --> 00:16:30,125
وجدت جثة (روني) للتو
(خارج حانة (سوزيز بار

271
00:16:30,250 --> 00:16:31,626
كان من المفترض أن تتحدثا
إلى (روني) فقط

272
00:16:31,751 --> 00:16:33,542
ماذا فعلتما به؟ -
!لم نلمسه -

273
00:16:33,667 --> 00:16:35,167
(هذا ليس صحيحاً تماماً يا (دين

274
00:16:35,834 --> 00:16:37,125
لم أقتل ذاك الرجل

275
00:16:40,834 --> 00:16:42,542
حسناً، سأجهز نفسي
وأعود إلى هناك

276
00:16:42,792 --> 00:16:44,542
سآتي معك -
وأنا أيضاً -

277
00:16:48,542 --> 00:16:49,709
هل تريد المشاركة؟ -
...لا -

278
00:16:49,834 --> 00:16:51,375
أعتقد أنه يجب أن أبقى هنا
(وأتابع بحثي عن (هولواي

279
00:16:53,250 --> 00:16:54,501
حسناً

280
00:16:57,792 --> 00:16:58,999
كاس)؟)

281
00:17:00,999 --> 00:17:02,334
ماذا حصل في الحانة؟

282
00:17:03,834 --> 00:17:06,209
تصرف (دين) بعنف
حالته تسوء

283
00:17:13,918 --> 00:17:15,000
أيها الشرطي؟

284
00:17:15,834 --> 00:17:17,209
(العميلان (كلابتون) و(بيج

285
00:17:19,542 --> 00:17:20,709
وصديقتك الصغيرة؟

286
00:17:21,584 --> 00:17:23,918
أجل إنه يوم "إحضار
الابنة للعمل" في المكتب

287
00:17:24,876 --> 00:17:27,542
كانت الضحية موضعاً للاهتمام
في قضية شخص مفقود

288
00:17:28,250 --> 00:17:29,459
ماذا لديك؟

289
00:17:30,709 --> 00:17:33,501
أثر طعنة
اخترقت الجثة باستقامة

290
00:17:33,999 --> 00:17:35,125
لا يوجد علامات سرقة

291
00:17:35,375 --> 00:17:37,042
لا تزال المحفظة
وجميع الممتلكات مع الجثة

292
00:17:38,792 --> 00:17:40,584
ما تلك العلامات الحمراء هناك
في مكان دخول الطعنة؟

293
00:17:41,501 --> 00:17:43,501
ربما علامات حرق
لا أعلم

294
00:17:44,417 --> 00:17:45,709
سحبنا سجلات هاتفه الخلوي

295
00:17:45,918 --> 00:17:48,709
أجرى اتصالين بذات الرقم
قبيل الهجوم

296
00:17:49,083 --> 00:17:50,542
حاولنا الاتصال بالرقم
ولكنه مقطوع الآن

297
00:17:50,667 --> 00:17:51,918
لعله هاتف مسبق الدفع

298
00:17:52,167 --> 00:17:53,334
هلا عذرتني لحظة؟

299
00:17:53,584 --> 00:17:54,709
أجل

300
00:17:55,042 --> 00:17:56,334
(النقيب (كولترين

301
00:17:56,709 --> 00:17:59,501
تبدو آثار طعنة نصل ملاك
ولكن مكان دخول الطعنة أوسع

302
00:18:00,626 --> 00:18:01,876
لا يمكنني تفسير تلك العلامات

303
00:18:03,209 --> 00:18:04,542
أفضل عيد ميلاد على الإطلاق

304
00:18:04,999 --> 00:18:06,250
حسناً، تعالي

305
00:18:12,167 --> 00:18:14,751
(اكتشفت ما يوصلنا لـ(بيتر هولواي

306
00:18:14,876 --> 00:18:16,959
جيد، لأنه على وشك الهروب من البلدة

307
00:18:17,292 --> 00:18:19,167
أجرى (روني) عدة اتصالات
(قبل أن يتحول إلى شيش (كباب

308
00:18:20,542 --> 00:18:21,792
أتعتقد أنه كان يحاول تنبيه (هولواي)؟

309
00:18:22,125 --> 00:18:23,501
إن كان هذا ما فعله
فلربما تسبب ذلك بقتله

310
00:18:23,626 --> 00:18:25,667
لذا علينا تتبعه قبل أن يولي هارباً

311
00:18:26,042 --> 00:18:27,918
عظيم، حسناً
بحسب سجلات البلدة

312
00:18:27,999 --> 00:18:30,250
يمتلك (هولواي) بيتاً ريفياً
يبعد عنا 30 أو 40 ميلاً

313
00:18:30,375 --> 00:18:33,417
(لذا، قاطعته مع مدفوعات (أميليا

314
00:18:33,834 --> 00:18:35,167
البيت هنا تقريباً

315
00:18:35,292 --> 00:18:38,250
(وكانت ترتاد (بيغرسونز) و(غازنسيبس
في تلك الأنحاء

316
00:18:38,375 --> 00:18:40,125
كانت تحاول مراقبة المنزل -
تماماً -

317
00:18:40,250 --> 00:18:41,584
حسناً، ما الذي ننتظره؟
هيا بنا

318
00:18:41,709 --> 00:18:44,417
كلير)، لن تذهبي إلى هناك) -
إنها أمي -

319
00:18:44,542 --> 00:18:46,209
قد يكون البيت فارغاً
وقد يكون فخاً أيضاً

320
00:18:46,334 --> 00:18:48,751
إنه جد خطير
لا يمكنني السماح بحصول مكروه لك

321
00:18:48,918 --> 00:18:50,999
تقصد أي شيء آخر -
(لن تذهبي يا (كلير -

322
00:18:51,083 --> 00:18:53,334
(وأنت أيضاً يا (دين -
ماذا؟ -

323
00:18:53,792 --> 00:18:55,751
أتذكر ما حصل في الحانة مع (روني)؟ -
(هيا يا (كاس -

324
00:18:55,876 --> 00:18:58,792
لم يكن ليتحدث، أنا فقط
أرغمته على التحدث

325
00:18:59,250 --> 00:19:00,999
دين)، (كاس) على حق)

326
00:19:02,417 --> 00:19:03,834
علينا إبقاء الأمور تحت السيطرة

327
00:19:04,375 --> 00:19:09,083
ولا نعلم ما ينتظرنا هناك
ربما عليك البقاء هنا

328
00:19:09,667 --> 00:19:11,000
إذاً تريد تنحيتي ثانية

329
00:19:18,751 --> 00:19:19,959
حسناً، لا بأس

330
00:19:20,542 --> 00:19:21,876
سأبقى وأجالس الطفلة

331
00:19:22,876 --> 00:19:24,584
ولكن إن حصل أي شيء
على الإطلاق

332
00:19:24,792 --> 00:19:26,626
أجل، سنتصل بك
من دون عراك

333
00:19:27,042 --> 00:19:28,417
أجل، أخبرها بهذا

334
00:19:29,042 --> 00:19:30,417
على كليكما الالتزام

335
00:19:42,459 --> 00:19:43,626
هل يمكنني الحصول على واحدة؟

336
00:19:46,584 --> 00:19:48,417
وكأنك لم تشرب الجعة
قبل سنة الحادية والعشرين

337
00:19:52,959 --> 00:19:54,167
حسناً، أتعلمين ماذا؟

338
00:19:54,334 --> 00:19:56,999
إن بقينا مسجونين في غرفة الفندق
هذه طوال الليل سأفقد عقلي

339
00:19:57,334 --> 00:19:59,542
ولأستبق عليك الأحداث
فقد فقدته قبلاً

340
00:20:00,042 --> 00:20:01,375
رائع، هيا

341
00:20:03,334 --> 00:20:04,584
هيا بنا

342
00:20:14,375 --> 00:20:15,667
عندما ينتهي الأمر

343
00:20:16,876 --> 00:20:20,626
هل يتوجب علي ترك (كلير) وشأنها؟

344
00:20:21,083 --> 00:20:23,375
ماذا؟ لا يا رجل، إنها من العائلة

345
00:20:23,834 --> 00:20:26,918
ليست عائلة بالضبط
ولكنها قريبة كفاية

346
00:20:27,542 --> 00:20:29,584
لديكما تاريخ مشترك
الأمر بهذه البساطة

347
00:20:30,334 --> 00:20:32,459
هل تعتقد أنها ستكون أفضل حالاً لوحدها؟

348
00:20:32,959 --> 00:20:34,542
كاس)، صار عمرها 18 عاماً مؤخراً)

349
00:20:36,125 --> 00:20:38,584
كنت وحيداً عندما تركت
الجامعة بهذا السن أليس كذلك؟

350
00:20:39,417 --> 00:20:40,959
أجل، ولكن هذا مختلف

351
00:20:41,792 --> 00:20:42,999
كيف يا (سام)؟

352
00:20:43,250 --> 00:20:46,709
هذا جل ما أعرفه، إن واجهت
ظروفها لوحدها لن تستطيع العيش

353
00:20:47,709 --> 00:20:51,709
لقد كنت دائماً بجانبها حتى لو ظنت
أنها ليست بحاجة أن تكون إلى جانبها

354
00:20:51,876 --> 00:20:53,167
هذا جيد لكليكما

355
00:20:55,125 --> 00:20:56,501
ربما، في النهاية

356
00:20:59,918 --> 00:21:01,209
في النهاية

357
00:21:09,083 --> 00:21:10,709
!دخلت في الحفرة

358
00:21:10,959 --> 00:21:12,876
!هدف

359
00:21:15,918 --> 00:21:17,209
بيل موراي)؟)

360
00:21:18,626 --> 00:21:19,876
(كادشيك)

361
00:21:21,751 --> 00:21:24,459
إنه كلاسيكي -
لم أره، لا أحب هذا النوع -

362
00:21:25,000 --> 00:21:26,334
كيف تجرئين؟

363
00:21:26,834 --> 00:21:28,209
هل انتهيت؟ -
أجل، انتهيت -

364
00:21:29,542 --> 00:21:31,792
انتهيت من جيلك كله

365
00:21:39,417 --> 00:21:41,292
هل رأيت ذلك؟

366
00:21:41,792 --> 00:21:43,542
هل دخلت في الحفرة؟
لم أكن أشاهد

367
00:21:43,667 --> 00:21:45,125
هل دخلت في الحفرة؟ -
(هابي غيلمور) -

368
00:21:45,709 --> 00:21:46,918
أحسنت

369
00:21:47,000 --> 00:21:48,292
شكراً لك -
أجل -

370
00:21:52,417 --> 00:21:54,542
"هل دخلت؟"

371
00:21:57,292 --> 00:21:58,542
يبدو مهجوراً

372
00:21:59,042 --> 00:22:00,292
هنالك طريقة وحيدة للتأكد

373
00:22:02,209 --> 00:22:03,584
هل هذا ما تفعلونه يا رفاق؟

374
00:22:04,167 --> 00:22:05,584
البقاء في الفنادق الرخيصة

375
00:22:05,959 --> 00:22:07,209
وسرقة بطاقات الاعتماد

376
00:22:08,542 --> 00:22:09,792
ولعب الغولف المصغر؟

377
00:22:11,667 --> 00:22:13,626
في الحقيقة لم نلعب الغولف المصغر
منذ فترة طويلة

378
00:22:14,375 --> 00:22:16,167
ولكن، أجل

379
00:22:17,834 --> 00:22:19,375
يلخص هذا نشاطنا

380
00:22:20,792 --> 00:22:22,209
اهتم بالإسطبل
وسأتفقد المنزل

381
00:22:25,959 --> 00:22:27,250
نحن نساعد الناس

382
00:22:27,667 --> 00:22:28,959
أو نحاول، على الأقل

383
00:22:29,667 --> 00:22:31,792
كما ساعد (كاستيل) والدي؟

384
00:22:34,334 --> 00:22:35,709
(بشأن ما حصل لوالدك يا (كلير

385
00:22:36,167 --> 00:22:38,167
أنا آسف، اتفقنا؟
أنا آسف بالفعل

386
00:22:38,792 --> 00:22:41,375
ولكن، يجب أن تعرفي شيئاً ما

387
00:22:42,334 --> 00:22:44,334
لم تكن تضحية والدك من دون معنى

388
00:22:45,250 --> 00:22:47,834
أجل، لقد وهب جسده، ودمه

389
00:22:48,375 --> 00:22:49,792
...(ولأنه فعل ذلك، (كاس

390
00:22:50,459 --> 00:22:51,959
كان (كاس) قادراً على إنقاذ العالم

391
00:22:53,083 --> 00:22:54,626
العالم

392
00:22:54,959 --> 00:22:56,209
والدك بطل

393
00:22:57,292 --> 00:22:58,667
لم يمت بلا فائدة

394
00:23:13,292 --> 00:23:14,667
الحفرة الأخيرة

395
00:23:14,959 --> 00:23:16,250
فوراً؟

396
00:23:16,834 --> 00:23:18,292
أجل، أترى؟

397
00:23:18,959 --> 00:23:20,459
تأخذ كرتك إلى الحفرة الأخيرة

398
00:23:21,083 --> 00:23:22,626
يلقونها إلى القعر هكذا

399
00:23:32,918 --> 00:23:34,250
هل أنت بخير؟

400
00:23:34,999 --> 00:23:36,584
لم تصب بسكتة، أليس كذلك؟

401
00:23:39,209 --> 00:23:41,167
العلامات الحمراء -
أية علامات حمراء؟ -

402
00:23:43,834 --> 00:23:45,042
(أنت عبقرية يا (كلير

403
00:23:45,417 --> 00:23:46,709
هيا، فلنذهب -
ماذا؟ -

404
00:23:47,042 --> 00:23:48,999
انتظر، لم أنا عبقرية؟

405
00:23:54,209 --> 00:23:57,125
إذاً هل هذا واجب الصيد المنزلي؟

406
00:23:57,375 --> 00:23:59,667
(قال (كاس) إن جرح (روني
بدا وكأنه من نصل ملاك، ولكن

407
00:24:00,125 --> 00:24:02,250
لم تتطابق العلامات الحمراء
مع الآثار التي يتركها نصل الملاك

408
00:24:02,375 --> 00:24:03,584
ولكن لو كان سيف ملاك

409
00:24:03,709 --> 00:24:06,375
سيفسر هذا حجم الجرح
والعلامات الحمراء

410
00:24:06,584 --> 00:24:10,375
لأن السيف يحتوي على مقبض
وهذا ما قد يفسر العلامات الحمراء

411
00:24:12,042 --> 00:24:13,417
علمت كل هذا من مضرب الغولف؟

412
00:24:38,959 --> 00:24:40,375
هل هذا ما تعنيه؟

413
00:24:45,542 --> 00:24:46,667
(غريغوري)

414
00:24:48,501 --> 00:24:49,834
الملائكة المراقبون

415
00:24:51,459 --> 00:24:52,667
هل هي جيدة أم سيئة؟

416
00:24:53,042 --> 00:24:55,501
تقول بعض الأساطير أنها تساعد الناس

417
00:24:55,626 --> 00:24:56,834
والبعض الآخر يقول إنهم يفترسون البشر

418
00:24:56,959 --> 00:24:58,250
لذا، تابعي البحث

419
00:25:05,209 --> 00:25:06,501
(أميليا)

420
00:25:07,292 --> 00:25:08,626
!جيمي)؟)

421
00:25:11,709 --> 00:25:13,417
!(جيمي) -
(أميليا) -

422
00:25:18,709 --> 00:25:20,959
!(جيمي) -
(أميليا) -

423
00:25:21,501 --> 00:25:23,292
بحثت عنك في كل مكان -
لا بأس -

424
00:25:23,417 --> 00:25:24,999
حاولت إيجادك -
لا -

425
00:25:25,125 --> 00:25:27,292
!أخذت زوجي مني

426
00:25:28,000 --> 00:25:29,292
لا بأس

427
00:25:29,417 --> 00:25:30,834
لا بأس

428
00:25:40,334 --> 00:25:41,834
"(مكالمة من (دين"

429
00:25:52,125 --> 00:25:53,667
كاس) لا يجيب على الهاتف أيضاً)

430
00:25:54,999 --> 00:25:56,999
لا أفهم، هل أصبحت
ملائكة (غريغوري) محتالة؟

431
00:25:57,834 --> 00:26:00,999
بدأت تتغذى على الناس؟ لماذا؟ -
لا أعلم، لا آبه -

432
00:26:01,083 --> 00:26:03,292
(سأتجه إلى منزل (هولواي
وأسحق اللعين ذاك

433
00:26:04,125 --> 00:26:05,876
أجل دعني أخمن
هل تريد مني البقاء هنا؟

434
00:26:20,459 --> 00:26:23,125
عيد ميلاد سعيد
لا تطلقي النار علي

435
00:26:25,918 --> 00:26:27,167
هيا بنا

436
00:26:42,584 --> 00:26:43,918
آسف

437
00:26:45,334 --> 00:26:47,417
عادة أستطيع شفاء
...أي جرح، وأنت

438
00:26:48,667 --> 00:26:49,876
كنت أحلم

439
00:26:51,792 --> 00:26:53,999
طيلة هذا الوقت وأنا أحلم

440
00:26:55,751 --> 00:26:59,083
(بالعثور على (جيمي
وإعادة جمع عائلتي

441
00:27:02,042 --> 00:27:05,083
لست هو بعد الآن
يمكنني معرفة الفرق

442
00:27:06,125 --> 00:27:07,375
لا

443
00:27:11,501 --> 00:27:12,918
أين (جيمي)؟

444
00:27:15,083 --> 00:27:16,667
زوجك في الجنة

445
00:27:27,709 --> 00:27:30,000
أميليا)، قطعت وعداً بأن أحمي عائلتك)

446
00:27:31,250 --> 00:27:32,542
وفشلت

447
00:27:33,250 --> 00:27:35,334
ليس إن كانت (كلير) على قيد الحياة
فهي كل ما يهم

448
00:27:35,959 --> 00:27:37,250
كلير) بخير)

449
00:27:39,584 --> 00:27:41,999
كبرت لتكون امرأة ناضجة
وقوية الشخصية

450
00:27:42,125 --> 00:27:43,334
تلك هي فتاتي

451
00:27:44,542 --> 00:27:46,584
لم يكن يجدر بي تركها

452
00:27:46,792 --> 00:27:49,999
(اعتقدت أنه يمكنني إيجاد (جيمي
وأنني سأصحح كل شيء

453
00:27:50,125 --> 00:27:51,834
ولكن لم يجب أن أتركها

454
00:27:51,959 --> 00:27:53,417
كان ذلك خاطئاً

455
00:27:54,167 --> 00:27:55,375
لا بأس

456
00:28:16,542 --> 00:28:17,918
(لا بد وأنك (هولواي

457
00:28:20,209 --> 00:28:23,125
طيلة 50 عاماً أو ما إلى ذلك، أجل

458
00:28:24,584 --> 00:28:26,542
(قبل ذلك كنت (جينكنز

459
00:28:27,709 --> 00:28:29,334
وقبل ذلك طحان

460
00:28:30,542 --> 00:28:31,999
(اسمي الحقيقي (تاميل

461
00:28:33,125 --> 00:28:34,334
(أنا (غريغوري

462
00:28:35,209 --> 00:28:36,626
ملاك مراقب

463
00:28:37,292 --> 00:28:39,292
منذ متى والملائكة تقتات على البشر؟

464
00:28:39,542 --> 00:28:40,918
منذ فجر البشرية

465
00:28:41,876 --> 00:28:43,125
ما الذي تتحدث عنه؟

466
00:28:44,417 --> 00:28:50,167
أرواحكم، قطع صغيرة من الجنة

467
00:28:51,209 --> 00:28:55,459
والتي ستشكل إذا ما حفظت جيداً
وجبات لذيذة

468
00:28:56,083 --> 00:29:00,042
باستطاعتها البقاء لسنوات
أو حتى عقود

469
00:29:01,667 --> 00:29:04,542
أنت لست ملاكاً
أنت وحش

470
00:29:09,375 --> 00:29:12,125
أحب أن أعتبر نفسي شرهاً

471
00:29:13,125 --> 00:29:15,292
أجعل الجنة مكاناً على الأرض

472
00:29:16,125 --> 00:29:19,667
تبقيني حياً وخفياً عن بقية الفشلة

473
00:29:20,083 --> 00:29:21,667
الذين يسمون أنفسهم ملائكة

474
00:29:23,375 --> 00:29:24,834
هل هم فاشلون؟

475
00:29:25,417 --> 00:29:27,501
لأنك تعيش حياة كريمة للغاية

476
00:29:29,334 --> 00:29:30,834
كان عددنا بالمئات

477
00:29:33,000 --> 00:29:34,209
...ولكن الآن

478
00:29:36,292 --> 00:29:38,959
كل ملاك اسمه منقوش على سيفه

479
00:29:40,334 --> 00:29:43,626
أخوية من كائنات مثالية الصنع والهندسة

480
00:29:44,876 --> 00:29:50,417
أرسلت لحمايتكم أيتها المصائب
المثيرة للشفقة

481
00:30:04,292 --> 00:30:05,501
حسناً، فلنبق معاً

482
00:30:05,626 --> 00:30:06,918
أولاً الإسطبل، ثم المنزل

483
00:30:07,209 --> 00:30:08,834
إن أردت إطلاق النار
صوبي باتجاه الصدر

484
00:30:09,042 --> 00:30:10,999
لن يقتل هذا الملاك
ولكنه سيبطئ من حركته

485
00:30:11,417 --> 00:30:13,000
مفهوم؟ -
أجل -

486
00:30:16,709 --> 00:30:18,000
هل هما...؟

487
00:30:18,999 --> 00:30:20,250
لا أعلم

488
00:30:20,375 --> 00:30:21,667
سنطلب لهم المساعدة

489
00:30:26,042 --> 00:30:27,417
كم مر علي من الوقت
وأنا على هذه الحالة؟

490
00:30:27,751 --> 00:30:28,999
سنتان

491
00:30:54,959 --> 00:30:56,167
(دين)

492
00:31:01,918 --> 00:31:03,250
كلير)؟)

493
00:31:03,542 --> 00:31:05,083
أنا آسفة للغاية

494
00:31:05,918 --> 00:31:08,459
آسفة للغاية يا عزيزتي

495
00:31:10,125 --> 00:31:11,542
!آسفة

496
00:31:12,667 --> 00:31:14,792
لا بأس

497
00:31:18,250 --> 00:31:19,542
(فلنذهب لإيجاد (سام

498
00:31:19,999 --> 00:31:22,834
كلير) استمعي إلي)

499
00:31:23,209 --> 00:31:24,999
ابقي هنا، لا تتحركي

500
00:31:25,709 --> 00:31:27,000
حسناً، شكراً لك

501
00:31:28,501 --> 00:31:29,834
شكراً لكما

502
00:31:32,209 --> 00:31:34,501
أمي

503
00:31:51,417 --> 00:31:53,250
(كاس)

504
00:32:00,751 --> 00:32:01,918
ما الذي حصل بحق السماء؟

505
00:32:01,999 --> 00:32:03,083
...(اسمع، إن (هولواي

506
00:32:03,250 --> 00:32:04,834
(غريغوري) -
(غريغوري) -

507
00:32:05,000 --> 00:32:06,167
غريغوري)؟) -
أجل -

508
00:32:06,292 --> 00:32:08,626
لا
كانوا من أوائل الملائكة على الأرض

509
00:32:08,792 --> 00:32:09,999
كانت نخبة منهم على الأرض
وقد تحولوا إلى أشرار

510
00:32:10,083 --> 00:32:12,167
ولكنهم انقرضوا، تم تدميرهم

511
00:32:12,292 --> 00:32:14,834
لا، نجا بعضهم
وقد كانوا يصطادون البشر

512
00:32:14,959 --> 00:32:17,459
مما يجعلهم يصنعون جنة
بحسب اعتقادهم وهم يقتاتون عليهم

513
00:32:17,792 --> 00:32:18,918
أين ذلك الشنيع؟

514
00:32:19,000 --> 00:32:20,876
لا أعلم، فتشت عنه في كل مكان
لا بد وأنه رحل

515
00:32:28,792 --> 00:32:29,876
أمي، هيا

516
00:32:29,999 --> 00:32:31,584
أمي، عليك البقاء معي، حسناً؟

517
00:32:31,918 --> 00:32:33,125
هيا، قفي

518
00:32:33,250 --> 00:32:34,999
أمي، سيكون الأمر على ما يرام

519
00:32:35,459 --> 00:32:36,709
حسناً

520
00:32:37,209 --> 00:32:38,501
شكراً لك يا عزيزتي

521
00:32:38,918 --> 00:32:40,959
تعلمين أنك لا تستطيعين علاجها
أليس كذلك؟

522
00:32:54,834 --> 00:32:56,417
...هل تعتقدين حقاً

523
00:32:57,167 --> 00:33:00,209
أن باستطاعة لعبتك إيذاء
ملاك الرب؟

524
00:33:01,417 --> 00:33:02,959
!لا

525
00:33:04,501 --> 00:33:06,083
!أمي

526
00:33:08,042 --> 00:33:09,709
أمي

527
00:33:16,000 --> 00:33:17,751
!لا

528
00:34:06,334 --> 00:34:08,709
أمي
ابقي معي رجاءً، أتسمعين؟

529
00:34:08,959 --> 00:34:11,292
أمي؟

530
00:34:14,042 --> 00:34:15,584
أمي

531
00:34:19,501 --> 00:34:20,876
أنا آسفة

532
00:34:23,459 --> 00:34:24,751
أنا جد آسفة

533
00:34:26,459 --> 00:34:27,999
آسفة يا أماه

534
00:34:44,959 --> 00:34:46,375
(أميليا)

535
00:34:47,542 --> 00:34:49,334
(أميليا) -
جيمي)؟) -

536
00:34:50,417 --> 00:34:51,626
هل هذا أنت بالفعل؟

537
00:34:59,709 --> 00:35:00,959
هل هذه؟

538
00:35:02,667 --> 00:35:04,042
الجنة

539
00:35:05,292 --> 00:35:07,834
انتظرتك طويلاً

540
00:35:10,042 --> 00:35:11,375
كيف حالها؟

541
00:35:12,250 --> 00:35:13,626
كيف هي (كلير)؟

542
00:35:13,751 --> 00:35:16,584
(جيمي)
كبرت لتصبح جميلة

543
00:35:17,083 --> 00:35:18,459
إنها جد قوية

544
00:35:20,876 --> 00:35:22,167
تماماً كأمها

545
00:35:24,083 --> 00:35:25,375
أحبك

546
00:35:25,667 --> 00:35:26,999
أحبك أيضاً

547
00:35:38,542 --> 00:35:42,626
إذاً، هل هذا منزل في منتصف
الطريق للفتيات صعبات المراس؟

548
00:35:43,584 --> 00:35:44,792
لا، مطلقاً

549
00:35:45,209 --> 00:35:47,751
جودي ميلز)، فتاة جيدة)

550
00:35:48,250 --> 00:35:49,501
وستمنحك مكاناً جيداً لتنامي

551
00:35:49,626 --> 00:35:52,083
إلى أن تقفي على قدميك ثانية
لن تدوم إقامتك هنا إلى الأبد، اتفقنا؟

552
00:35:56,334 --> 00:35:57,626
ماذا ستفعل من أجل (كلير)؟

553
00:35:58,918 --> 00:36:00,209
القرار ليس ملكي

554
00:36:02,417 --> 00:36:05,334
قلت إن الموت لا يعني الفراق دائماً
أليس كذلك؟

555
00:36:07,167 --> 00:36:08,584
إذاً فالوداع لا يدوم إلى الأبد

556
00:36:10,918 --> 00:36:12,209
صحيح

557
00:36:12,667 --> 00:36:13,959
(اعتني بنفسك يا (كلير

558
00:36:31,167 --> 00:36:33,125
شعرت بالسوء لاستعادتي المسدس

559
00:36:38,626 --> 00:36:39,918
شكراً لك

560
00:36:41,792 --> 00:36:43,501
ولكنني لا أعتقد أنني مهتمة
بالمزيد من الواجبات المنزلية

561
00:36:55,209 --> 00:36:57,042
هل تعتقدين بأنني لم أرك
تأخذين هذا؟

562
00:37:06,083 --> 00:37:07,459
حقاً؟

563
00:37:08,459 --> 00:37:09,792
سأضع هذا هنا

564
00:37:11,999 --> 00:37:13,542
أتعلمين يا (كلير)؟

565
00:37:14,959 --> 00:37:16,209
حصلت على ثأرك

566
00:37:17,918 --> 00:37:22,209
إن سلكت طريقنا
لن تكون حياة طويلة

567
00:37:24,792 --> 00:37:26,999
لا أعلم، تبدو كبيراً

568
00:37:28,125 --> 00:37:29,501
شكراً لك

569
00:37:31,501 --> 00:37:32,876
اسمع

570
00:37:33,626 --> 00:37:34,999
حول ما فعلته

571
00:37:36,501 --> 00:37:38,209
...أنا آسفة، لم يجدر بي -
انسي الأمر -

572
00:37:39,083 --> 00:37:40,459
أصبح هذا من الماضي

573
00:37:44,751 --> 00:37:45,959
هل ستكون بخير؟

574
00:37:46,167 --> 00:37:47,542
أنا؟

575
00:37:49,334 --> 00:37:50,459
لا أعلم

576
00:37:51,999 --> 00:37:53,792
ولكنني سأتابع القتال

577
00:37:54,542 --> 00:37:56,167
سأبقى أتجول حتى لا يتبقى أي شيء

578
00:38:02,292 --> 00:38:03,626
هل ستبقي عينك عليه؟

579
00:38:07,042 --> 00:38:08,417
مر بما يكفيه

580
00:38:10,000 --> 00:38:11,334
وأنت كذلك

581
00:38:13,751 --> 00:38:16,459
أدي واجباتك المنزلية
قبل الانخراط بأي عمل غبي، اتفقنا؟

582
00:38:18,334 --> 00:38:20,834
ونحن هنا إن احتجت إلينا
في أي وقت

583
00:38:25,542 --> 00:38:26,792
سأساعدك بالأمتعة

584
00:38:34,667 --> 00:38:35,918
(كلير)

585
00:38:38,501 --> 00:38:41,459
إن احتجت أي شيء

586
00:38:41,999 --> 00:38:43,292
أي شيء

587
00:38:43,459 --> 00:38:44,918
...أريد أن تعلمي فقط

588
00:38:51,334 --> 00:38:57,167
"رأيتها مع خيوط الشفق"

589
00:38:59,417 --> 00:39:04,167
"عينان زرقاوان تبكيان في المطر"

590
00:39:07,209 --> 00:39:09,999
"عندما قبلتني مودعة"

591
00:39:10,125 --> 00:39:11,918
فليخبرني أحدكما أنها ستكون
على ما يرام

592
00:39:14,292 --> 00:39:15,709
أجل يا (كاس)، بالطبع

593
00:39:16,334 --> 00:39:17,667
ستكون بخير

594
00:39:19,083 --> 00:39:20,375
وأنت كذلك

595
00:39:22,792 --> 00:39:24,083
هل أنت ذاهبة إلى المنزل؟
أم أنك غادرته للتو؟

596
00:39:25,083 --> 00:39:27,417
أنا ذاهبة فقط

597
00:39:29,999 --> 00:39:35,000
"والذكريات الوحيدة الباقية"

598
00:39:37,626 --> 00:39:43,083
"وخلال العصور، سأتذكر"

599
00:39:45,459 --> 00:39:50,751
العينان الزرقاوان"
"اللتان تبكيان في المطر

