﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:03,375
قال لي رجل حكيم مرة
"العائلة لا تنتهي بالدماء"

2
00:00:03,501 --> 00:00:04,999
(إحدى أعرق عائلات (أوروبا

3
00:00:05,209 --> 00:00:07,292
(منزل (فرانكشتاين

4
00:00:07,501 --> 00:00:11,626
لكنها لا تبدأ هناك أيضاً -
مفتاح نجاحنا هو السرية -

5
00:00:11,792 --> 00:00:13,000
العائلة تعتني بك

6
00:00:13,125 --> 00:00:15,626
يعتقد (دين) أن ختم (قابيل) مقدر له

7
00:00:15,751 --> 00:00:16,834
ليس ما يمكنك
أن تفعله لأجلهم

8
00:00:16,999 --> 00:00:20,918
لست ملكاً، ليس بعد الآن
أنت جاريتهم

9
00:00:21,125 --> 00:00:23,792
العائلة موجودة
في الأفراح والأحزان

10
00:00:23,918 --> 00:00:25,959
إذاً كان الكتاب بحوزتك
كذبت بكل وقاحة

11
00:00:26,042 --> 00:00:29,042
(ومن ثم أقحمت (كاس
في الأمر و(تشارلي) والجميع

12
00:00:29,459 --> 00:00:33,209
الاتفاق ثابت، أوجدي علاجاً لأخي
(ومن ثم سأقتل (كراولي

13
00:00:33,334 --> 00:00:35,834
...لكن حتى ذلك الوقت -
سأقوم بحمايتك -

14
00:00:36,167 --> 00:00:37,459
!يا للروعة

15
00:00:38,375 --> 00:00:40,125
حتى عندما يؤلمك ذلك -
هنالك أحد ما هنا -

16
00:00:40,250 --> 00:00:42,792
أعطهم ما يريدون -
(لا أستطيع ذلك يا (دين -

17
00:00:44,709 --> 00:00:46,999
هذه هي العائلة -
تشارلي)؟) -

18
00:00:51,125 --> 00:00:52,876
"الآن"

19
00:00:57,999 --> 00:00:59,209
سأتولى ذلك -
أجل -

20
00:01:00,209 --> 00:01:01,959
"(شيفربورت لويزيانا)"

21
00:01:07,918 --> 00:01:09,918
(يا (ستاين
مرحباً

22
00:01:10,792 --> 00:01:16,417
انتظر يا رجل -
ماذا؟ -

23
00:01:16,709 --> 00:01:19,999
كنا قد تراهنا أنا ورفاقي
على مقدار عدم نضجك

24
00:01:20,999 --> 00:01:22,250
ماذا؟

25
00:01:22,918 --> 00:01:26,125
من الواضح أنك لم تنخرط
بعلاقة غرامية مع فتاة من قبل

26
00:01:26,751 --> 00:01:28,209
لكنك رأيت ثدياً أليس كذلك؟

27
00:01:30,584 --> 00:01:33,125
(لم أقصد في مسلسل (صراع العروش
أنا أتكلم عن الحياة الواقعية

28
00:01:35,792 --> 00:01:40,959
أهذه نكتة؟ -
هل أبدو لك كممثل كوميدي؟ -

29
00:01:42,626 --> 00:01:44,792
أجب على السؤال

30
00:01:48,709 --> 00:01:51,250
تبدو مثل أولئك الفتية الذين
يرغبون بأن يعتقد الناس أنهم أقوياء

31
00:01:52,250 --> 00:01:53,501
لكن، كلا

32
00:01:53,751 --> 00:01:56,751
انظر إلى تلك التسريحة المكلفة
وعلاقة المفاتيح الثمينة

33
00:01:57,125 --> 00:01:59,125
يمكنني القول إنك
تربيت في بيئة مخملية

34
00:01:59,501 --> 00:02:01,959
والدك غالباً طبيب أسنان
ووالدتك على الأرجح متصابية

35
00:02:02,042 --> 00:02:03,542
وكلاهما بعلاقة غرامية
مع عامل تنظيف المسبح

36
00:02:03,667 --> 00:02:04,918
(كما أنك تحب موسيقا الـ(راب

37
00:02:05,000 --> 00:02:08,959
ولكنك تخاف ذوي البشرة السمراء
حتى أكثرهم طيبة

38
00:02:09,584 --> 00:02:10,999
سحقاً

39
00:02:13,876 --> 00:02:16,417
يا لك من متحدث
أيها الفتى الأحمق

40
00:02:19,334 --> 00:02:20,792
سوف أبرحك ضرباً

41
00:02:21,501 --> 00:02:23,000
هل هنالك مشكلة هنا؟

42
00:02:28,584 --> 00:02:31,167
كلا يا رجل
كل شيء بخير

43
00:02:31,501 --> 00:02:33,334
لم أتحدث إليك أيها السافل

44
00:02:34,709 --> 00:02:37,250
أهنالك مشكلة يا (سا)؟

45
00:02:40,250 --> 00:02:41,584
كلا، الأمر على ما يرام

46
00:02:42,083 --> 00:02:43,417
فلنذهب

47
00:03:15,792 --> 00:03:19,250
كرز التوت؟
المفضلة لدي

48
00:03:19,375 --> 00:03:22,834
اسمع يا رجل
ليس لدي مشكلة معك

49
00:03:24,501 --> 00:03:26,125
لكنك اعترضت
طريق ابن عمي

50
00:03:42,083 --> 00:03:43,667
"السجين"

51
00:03:48,709 --> 00:03:50,667
ماذا عنك؟
هل ستتخلى عن ذلك؟

52
00:03:51,250 --> 00:03:53,334
أبداً -
أحسنتما صنعاً -

53
00:03:58,876 --> 00:04:00,751
(يا (تشارلي
لا عليك، أمسكت بك

54
00:04:00,876 --> 00:04:04,834
"يمكنك الذهاب أينما شئت"

55
00:04:06,792 --> 00:04:09,792
"اذهب أينما شئت"

56
00:04:12,167 --> 00:04:16,459
"اصعد إلى القمر وأرسل التحية"

57
00:04:17,000 --> 00:04:19,709
"يمكنك الذهاب أينما شئت"

58
00:04:19,834 --> 00:04:22,959
(أنا أسامحك يا (دين -
أنا آسف جداً يا صغيرتي -

59
00:04:23,042 --> 00:04:26,542
"ليس عليك أن تذهب للحرب مجدداً"

60
00:04:28,042 --> 00:04:31,918
"ليس عليك أن تذهب للحرب مجدداً"

61
00:04:33,542 --> 00:04:37,667
"ارتد ثيابك واذهب في رحلتك الهادئة"

62
00:04:37,999 --> 00:04:40,334
أحبك -
"ليس عليك أن تذهب للحرب مجدداً" -

63
00:04:40,501 --> 00:04:41,959
أعلم

64
00:04:47,834 --> 00:04:49,125
(يا (تشارلي

65
00:04:50,334 --> 00:04:53,626
سوف نفتقدك
كنت الأفضل

66
00:04:55,459 --> 00:04:57,417
.وأنا آسف -
اصمت -

67
00:04:58,667 --> 00:05:00,999
لقد تسببت بمقتلها
لا يمكنك الاعتذار عن ذلك

68
00:05:05,042 --> 00:05:07,167
كنا نحاول مساعدتك -
لست بحاجة إلى المساعدة -

69
00:05:07,918 --> 00:05:09,334
قلت لك أن تدعني وشأني

70
00:05:10,626 --> 00:05:13,667
...ماذا كان يفترض بي أن أفعل
أراقبك وأنت تموت؟

71
00:05:15,459 --> 00:05:20,334
لن يتسبب الختم بقتلي -
...ربما لا، لكن -

72
00:05:22,167 --> 00:05:24,959
عندما يفرغ منك
لن تعود كما أنت إطلاقاً

73
00:05:27,918 --> 00:05:34,626
أنت كل ما أملك يا (دين)، لذا بالطبع
سأقاتل لأجلك لأن هذا ما نفعله

74
00:05:35,834 --> 00:05:37,751
...اسمع، كان لدي فرصة -
أجل، كانت لديك فرصة -

75
00:05:38,792 --> 00:05:43,501
(لقد ماتت (تشارلي
فرصة جيدة

76
00:05:48,459 --> 00:05:49,918
...أتعتقد

77
00:05:55,000 --> 00:05:58,792
أتعتقد أنني سأسامح
نفسي على هذا بتاتاً؟

78
00:06:00,125 --> 00:06:01,334
أتريد معرفة رأيي؟

79
00:06:01,626 --> 00:06:03,584
أعتقد بأنك يجب أن تكون
في الأعلى هناك بدلاً منها

80
00:06:05,375 --> 00:06:09,501
(عليك أن تنهي أمر (كاس
والكتاب هذا فوراً

81
00:06:10,501 --> 00:06:13,417
أنه الأمر قبل أن يتأذى أحد آخر
هل تفهمني؟

82
00:06:17,999 --> 00:06:21,792
ماذا عنك؟ -
سأجد أياً كان من قام بهذا -

83
00:06:23,083 --> 00:06:25,751
وسأمزق إرباً كل ما
وكل من أحبوا يوماً

84
00:06:25,959 --> 00:06:27,459
ومن ثم سأقتلع قلوبهم

85
00:06:31,042 --> 00:06:38,042
أهذا أنت من يتكلم أو الختم؟ -
أيهم ذلك؟ -

86
00:06:54,501 --> 00:06:55,999
ها أنت ذا
هذا رائع

87
00:06:56,709 --> 00:06:58,709
أما زلت قادماً
إلى (لوس أنجلوس) يا صديقي؟

88
00:06:59,209 --> 00:07:01,584
أتمنى ذلك، ذلك متعلق بعائلتي

89
00:07:02,042 --> 00:07:03,834
إذا علموا بأنني
كنت أنتقل سيقتلونني

90
00:07:05,125 --> 00:07:06,542
كلا، بالمعنى الحرفي

91
00:07:06,792 --> 00:07:11,125
أقربائي غريبو الأطوار
غريبو الأطوار بشكل مخيف

92
00:07:14,584 --> 00:07:15,918
والدك يريد أن يراك

93
00:07:19,375 --> 00:07:24,083
إذاً، حسبما فهمت
لم تحصل على الكتاب

94
00:07:24,834 --> 00:07:26,209
وفقدت ذراعاً

95
00:07:27,083 --> 00:07:29,042
ليس ما أدعوه بنصر يا بني

96
00:07:30,042 --> 00:07:34,250
أتعلم ماذا نفعل بالخاسرين -
أجل يا سيدي -

97
00:07:35,542 --> 00:07:36,999
لهذا السبب أحضرت لك هدية

98
00:07:38,334 --> 00:07:41,209
عثرت على مخبأ
للسحر لن تصدقه أبداً

99
00:07:43,667 --> 00:07:44,959
جربني

100
00:07:45,959 --> 00:07:49,834
(أرشدني آل (وينشستر
إلى منزلهم الخاص

101
00:07:50,709 --> 00:07:56,083
المليء بالمعارف القديمة والتحف
(وربما حتى (كتاب اللعنات

102
00:07:57,918 --> 00:08:03,042
والآن، أعطني بعض الرجال
وسأحرز أكبر نصر حققته هذه العائلة

103
00:08:05,709 --> 00:08:07,250
ستحتاج يداً جديدةً

104
00:08:09,542 --> 00:08:10,999
يا بني

105
00:08:11,999 --> 00:08:14,584
إنه يوم مميز -
أهو كذلك؟ -

106
00:08:19,167 --> 00:08:21,125
أخبرني (إيلاي) عن عراكك الصغير

107
00:08:21,375 --> 00:08:25,584
وارتأيت أنه حان وقت
هذه اللحظة التعليمية

108
00:08:26,167 --> 00:08:30,542
انظر أشخاص مثله
أقصد السيئين أمثاله

109
00:08:30,876 --> 00:08:34,709
يمكن الاستفادة منهم
بشيء واحد فقط، كقطع بديلة

110
00:08:36,250 --> 00:08:40,334
ستقوم بتشريحه -
لا أستطيع -

111
00:08:40,584 --> 00:08:43,334
بالطبع تستطيع
هذا سهل

112
00:08:44,209 --> 00:08:48,459
...كلا، هذا ليس
...لا أريد أن أكون

113
00:08:48,667 --> 00:08:51,999
ماذا؟
أن تكون مثلنا؟

114
00:08:53,250 --> 00:08:54,876
هذا ليس ما قصدته -
حسناً -

115
00:08:55,501 --> 00:09:02,584
لأن هذا هو إرثك
لن ترفض هذه العائلة

116
00:09:03,501 --> 00:09:07,792
(الآن، لطالما كنت ليناً يا (سايروس
لكنك الطفل المدلل وهذا طبيعي

117
00:09:09,209 --> 00:09:10,375
ولكن هذا سينتهي الآن

118
00:09:18,375 --> 00:09:22,876
اسمع، إما أن تقوم بهذا
أو سأقوم بتقطيع هذا الصبي

119
00:09:23,292 --> 00:09:30,459
ومن ثم سأضعك على الطاولة
وأذهب إلى العمل، هل تفهم؟

120
00:09:43,459 --> 00:09:45,501
حسناً
ها أنت ذا

121
00:09:50,459 --> 00:09:52,000
هذه هويتك يا بني

122
00:10:10,042 --> 00:10:12,834
رودي)، أرسلت لك بعض الصور)
من كاميرات المراقبة لسيارة سوداء

123
00:10:12,959 --> 00:10:14,083
أريد أن أتعرف على معلوماتها

124
00:10:14,209 --> 00:10:15,999
أجل، يمكننا ذلك
أمهلني بعض الوقت

125
00:10:20,417 --> 00:10:23,667
هذا غريب، تعود ملكية السيارة
(إلى (إيلدون ستاين

126
00:10:23,792 --> 00:10:25,042
(خارج مقاطعة (شريفبورت
(في ولاية (لويزيانا

127
00:10:25,167 --> 00:10:26,667
لكن ليس هنالك عنوان للشارع

128
00:10:27,083 --> 00:10:29,042
ألدى هذا الشخص ما يخفيه؟ -
أجل، الكثير من الأشياء -

129
00:10:29,334 --> 00:10:34,042
سأخبرك لاحقاً، شكراً لك -
لا عليك، أليس هذا عمل (سام)؟ -

130
00:10:36,083 --> 00:10:37,334
إنه مشغول

131
00:10:44,334 --> 00:10:49,626
توقفي عن التحديق بي -
أنا آسفة أنت في غاية الجمال -

132
00:10:50,250 --> 00:10:52,167
ملاك رفض الجنة

133
00:10:52,292 --> 00:10:57,999
هذا مثل سمكة ترغب بالطيران
أو كلب يعتقد بأنه بشر

134
00:10:58,667 --> 00:11:03,042
حسناً، أنا أشبه البشر كثيراً -
استمر في قول ذلك لنفسك يا عزيزي -

135
00:11:06,209 --> 00:11:08,083
حسناً الوقت مناسب الآن

136
00:11:11,501 --> 00:11:12,959
أين هي (تشارلي)؟

137
00:11:20,542 --> 00:11:24,083
كلا، يا للمصيبة
كان علي اللحاق بها

138
00:11:24,999 --> 00:11:26,375
...أنا

139
00:11:27,209 --> 00:11:31,417
ما الذي حدث؟ -
هذا بسببي -

140
00:11:33,459 --> 00:11:40,459
...آل (ستاين)، لقد لحقوا بها و
ذهب (دين) ليطاردهم

141
00:11:41,542 --> 00:11:45,375
إذاً فهو يعلم -
أجل -

142
00:11:46,542 --> 00:11:51,292
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟ -
سأوقف هذا، أعطيت (دين) وعداً -

143
00:11:51,417 --> 00:11:52,626
مرحباً؟

144
00:11:52,876 --> 00:11:54,417
أيرغب أحد بإخباري بما يجري؟

145
00:11:54,751 --> 00:11:56,209
كلا -
كلا -

146
00:11:58,751 --> 00:12:01,334
ماذا عنها؟ -
خمن -

147
00:12:02,334 --> 00:12:04,584
سأرغب في قتلها
نعتتني بالسمكة للتو

148
00:12:08,709 --> 00:12:13,834
ماذا عن (دين)؟ -
يجب أن نتمكن من تتبعه -

149
00:12:13,959 --> 00:12:16,626
زرعت جهاز تعقب في سيارته
من عدة أسابيع تحسباً لذلك

150
00:12:16,751 --> 00:12:18,209
انظر

151
00:12:41,167 --> 00:12:42,667
أهذا ما أعتقد أنه هو؟

152
00:12:47,542 --> 00:12:53,999
تلك المشاكسة الصغيرة
استطاعت فك الشيفرة

153
00:12:54,584 --> 00:12:56,626
(أيمكنك قراءة (كتاب اللعنة
بواسطة هذه

154
00:12:57,042 --> 00:12:58,709
حتى أخر كلمة فيه

155
00:13:02,459 --> 00:13:04,417
(يمكننا معالجة ختم (قابيل

156
00:13:11,375 --> 00:13:12,709
(كاس)، اذهب وجد (دين)

157
00:13:12,834 --> 00:13:14,918
تأكد من أنه لم يبتعد
عن المقاطعة كثيراً

158
00:13:15,000 --> 00:13:17,292
ما الذي ستفعله؟ -
سأنقذ أخي -

159
00:13:17,667 --> 00:13:19,709
...(أخبرت (دين
(أعلم بما أخبرت (دين

160
00:13:19,999 --> 00:13:21,459
(استمع إلي يا (كاس

161
00:13:21,999 --> 00:13:26,501
أنا من كنت هناك في الخارج
محطماً وخائفاً ووحيداً

162
00:13:26,751 --> 00:13:28,834
...(و(دين -
فعل كل ما في وسعه لإنقاذك -

163
00:13:28,959 --> 00:13:31,792
أجل، أعني أن الأمر انقلب الآن

164
00:13:32,125 --> 00:13:35,125
أنا مدين له بهذا
أنا مدين له بكل شيء

165
00:13:35,626 --> 00:13:38,375
أعلم أنه يدعي القدرة
على السيطرة على الختم

166
00:13:38,542 --> 00:13:41,083
لكن كلانا يعلم الحقيقة
تعلم ما سيحدث إذا لم نعالجه

167
00:13:41,250 --> 00:13:44,000
كلانا يعلم أي سينتهي المطاف به -
عيون سوداء ودماء -

168
00:13:44,167 --> 00:13:45,292
أجل

169
00:13:45,542 --> 00:13:47,626
(اذهب، جده يا (كاس

170
00:13:48,375 --> 00:13:50,417
أبقه بأمان -
حسناً -

171
00:13:52,876 --> 00:13:56,999
سأرغب بالقليل من المكائد -
حسناً -

172
00:13:57,083 --> 00:13:59,751
قللي من الكلام
وأعطني مزيداً من الترجمة، هيا

173
00:13:59,959 --> 00:14:02,999
بالحديث عن ذلك
قلت إنني أستطيع قراءة الكتاب

174
00:14:03,584 --> 00:14:04,834
لكنني لم أقل إنني سأفعل

175
00:14:09,083 --> 00:14:11,250
عقدنا اتفاقاً -
قمنا بذلك بالفعل -

176
00:14:11,542 --> 00:14:18,667
وحان وقت أن تنجز مهمتك
أريدك أن تقتل ابني

177
00:14:19,125 --> 00:14:20,584
...بعد أن -
الآن -

178
00:14:20,959 --> 00:14:25,834
بمجرد أن ألقي التعويذة
وسترغب أن ألقي تلك التعويذة

179
00:14:26,751 --> 00:14:30,667
من يدري ما قد يحدث؟ -
!ليس لدي وقت لهذا -

180
00:14:30,792 --> 00:14:32,459
حسناً، ليس لديك

181
00:14:32,792 --> 00:14:36,792
شقيقك يتجول كقنبلة موقوتة
والوقت يمضي مسرعاً

182
00:14:36,999 --> 00:14:42,751
لذا سوف تقتل ابني
!وستفعل ذلك على طريقتي الآن

183
00:14:58,167 --> 00:14:59,459
أحسنت صنعاً

184
00:15:00,584 --> 00:15:04,542
أتعلم، في البلدان العريقة
سيرغمونك على تناول قلبك الأول

185
00:15:06,375 --> 00:15:10,334
لكنني أفضل أن نكون أكثر تحضراً

186
00:15:13,209 --> 00:15:17,417
هل ناسبتك؟ -
ناسبتني تماماً -

187
00:15:18,999 --> 00:15:22,375
أيمكنني الذهاب؟ -
كلا -

188
00:15:23,918 --> 00:15:25,417
أنت ستأتي معي

189
00:15:57,918 --> 00:16:00,167
أهناك مشكلة أيها الضابط؟ -
الشهادة والسجل -

190
00:16:00,292 --> 00:16:01,375
أجل

191
00:16:03,709 --> 00:16:06,999
آشلي جي وليمز)، أليس كذلك؟) -
(يمكنك أن تدعوني (أش -

192
00:16:07,083 --> 00:16:10,292
(اخرج من السيارة يا (آشلي

193
00:16:15,125 --> 00:16:16,209
حسناً، لم أكن مسرعاً

194
00:16:16,334 --> 00:16:19,083
أنا متزن، غالباً ما أكون
لذا لم كل هذا؟

195
00:16:19,375 --> 00:16:20,501
الأضواء الخلفية معطلة

196
00:16:20,626 --> 00:16:22,999
!انتبه -
هذا انتهاك للقانون -

197
00:16:24,083 --> 00:16:25,334
لا تفعل

198
00:16:25,834 --> 00:16:27,709
اثنان منها معطلان -
أيها الوغد -

199
00:16:27,834 --> 00:16:32,584
ومحاولة الاعتداء على ضابط شرطة
يبدو أننا سنأخذك إلى القسم يا فتى

200
00:16:32,792 --> 00:16:34,167
(أنا لست فتاك يا (كليتيس

201
00:16:34,417 --> 00:16:36,417
أنت كذلك الآن
لذا يفضل أن تهدأ

202
00:16:36,667 --> 00:16:38,834
أو سيتم إبراحك ضرباً بدلاً
من إجرائك لمكالمة هاتفية

203
00:16:48,626 --> 00:16:52,542
أكل شيء على ما يرام؟ -
رائع -

204
00:16:53,584 --> 00:16:56,626
هذا أفضل كوب قهوة
حظيت به في حياتي

205
00:16:57,334 --> 00:16:59,125
قمت بتحميص القهوة بنفسي

206
00:16:59,709 --> 00:17:01,334
حقاً؟ -
بالطبع -

207
00:17:01,626 --> 00:17:03,334
تعلمت القيام بذلك
(عندما أقمت في (الإيكوادور

208
00:17:03,792 --> 00:17:05,042
(هل ذهبت إلى (الإيكوادور
من قبل؟

209
00:17:05,501 --> 00:17:06,834
زرت كل أنحاء العالم

210
00:17:07,667 --> 00:17:09,834
إذا كان باستطاعتك شواء (برغر) لذيذ
يمكنك الذهاب لأي مكان

211
00:17:11,584 --> 00:17:13,459
يا رجل، أرغب بالذهاب
إلى (آسيا) بشدة

212
00:17:14,417 --> 00:17:17,709
إنه حلم فقط، كما تعلم؟ -
هذا مسلٍ -

213
00:17:18,459 --> 00:17:20,709
أنا أعمل في مجال
تحقيق الأحلام

214
00:17:25,542 --> 00:17:26,876
مرحباً -
مرحباً -

215
00:17:26,999 --> 00:17:28,417
أنا بحاجة لمساعدتك -
ماذا؟ -

216
00:17:30,876 --> 00:17:32,042
دين)؟)

217
00:17:44,334 --> 00:17:45,918
(أوزي أوزبورن)

218
00:17:46,417 --> 00:17:50,083
(ليمي كليمستير)
(فريدي ميركوري)

219
00:17:50,751 --> 00:17:51,918
اللعنة

220
00:17:52,042 --> 00:17:57,292
...قالوا عنك أنك محترف، لكن -
من قال ذلك؟ -

221
00:18:00,709 --> 00:18:02,167
أنا من يطرح الأسئلة هنا

222
00:18:03,792 --> 00:18:07,459
مثلاً، أنت تمتلك
سبع عشرة هوية مزورة

223
00:18:07,751 --> 00:18:11,709
وشاحنة مليئة بالرشاشات
والسكاكين ونجوم النينجا

224
00:18:12,334 --> 00:18:14,999
من تكون أيها الرجل؟

225
00:18:16,417 --> 00:18:20,042
أنا من سيخرج من هنا
خلال ثلاثين ثانية

226
00:18:20,959 --> 00:18:22,125
أجل، بالطبع

227
00:18:29,709 --> 00:18:31,000
بغاية النضج

228
00:18:41,417 --> 00:18:44,834
أعطني المفاتيح
أعطني المفاتيح الآن

229
00:18:58,375 --> 00:19:01,459
كان يقود سيارة (إمبالا) طراز 67
مثلما قلت تماماً

230
00:19:02,042 --> 00:19:03,459
بالطبع سأفعل ذلك

231
00:19:04,792 --> 00:19:11,250
إلى من تتلكم؟ -
أنا لا أتكلم مع أحد -

232
00:19:12,918 --> 00:19:14,083
!لا أحد

233
00:19:16,792 --> 00:19:20,751
هذا لأنك كذبت علي
وهذه لسيارتي الجميلة

234
00:19:20,959 --> 00:19:28,751
الآن، مع من كنت تتحدث؟ -
(مونرو ستاين) -

235
00:19:29,918 --> 00:19:33,292
قال لي إن رأيتك
يفترض بي إحضارك إلى هنا

236
00:19:34,292 --> 00:19:35,834
والاتصال به بعد ذلك

237
00:19:36,167 --> 00:19:40,209
هل لـ(مونرو) صلة بـ(إيلدون)؟ -
والده -

238
00:19:41,709 --> 00:19:45,083
أين يمكن أن أجده؟ -
(لا يمكنك مجابهة آل (ستاين -

239
00:19:46,083 --> 00:19:49,792
إنهم يمتلكون هذا المكان
إنهم يحكمون هذا المكان عملياً

240
00:19:50,375 --> 00:19:53,459
حسناً، أنا أقتل الحكام

241
00:19:58,959 --> 00:20:00,250
يا (دين)؟

242
00:20:03,083 --> 00:20:04,709
دين)؟)

243
00:20:13,959 --> 00:20:16,250
رصاص احتباس الشيطان -
أيها الموظ -

244
00:20:17,959 --> 00:20:22,083
أن تطلق النار علي من الخلف
يا لها من حركة وضيعة، حتى منك

245
00:20:24,542 --> 00:20:26,334
أين هو (دين)؟ -
ليس هنا -

246
00:20:27,959 --> 00:20:31,375
اتصل بي -
هل فعل؟ -

247
00:20:32,501 --> 00:20:33,999
أحتاج مساعدتك

248
00:20:36,751 --> 00:20:38,375
ألست ذكياً أيها الصغير؟

249
00:20:39,501 --> 00:20:40,834
هل يعلم أنك تقوم بهذا؟

250
00:20:41,292 --> 00:20:45,999
أسألك فقط لأنني وشقيقك
صديقان مقربان الآن

251
00:20:46,751 --> 00:20:48,042
أصدقاء؟

252
00:20:49,918 --> 00:20:52,417
أنت سبب امتلك (دين) لختم اللعنة

253
00:20:53,250 --> 00:20:55,334
...كل ما يحدث الآن
...كل هذا

254
00:20:55,459 --> 00:20:58,876
إنه خطؤك
...إذاً هذا

255
00:21:01,042 --> 00:21:02,751
علمت بأن هذا اليوم
سيأتي منذ زمن طويل

256
00:21:05,501 --> 00:21:07,999
أتعتقد بأنني خائف
من تلك السكين الصغيرة؟

257
00:21:09,918 --> 00:21:11,083
لا يهمني ذلك

258
00:21:16,459 --> 00:21:17,959
كيس سحري؟

259
00:21:20,042 --> 00:21:26,125
بالمناسبة قالت لي أن أخبرك بأنه
توجب عليك أخذ الخنازير الثلاث

260
00:21:27,751 --> 00:21:28,999
والدتي؟

261
00:22:42,918 --> 00:22:44,709
!(دين وينشستر)

262
00:22:47,667 --> 00:22:49,542
أهلاً بك في منزلي المتواضع

263
00:22:52,292 --> 00:22:53,999
اعتقدت بأنك الأخ الذكي

264
00:22:55,334 --> 00:22:58,751
تعمل مع والدتي
هل جننت؟

265
00:22:59,999 --> 00:23:04,083
أتثق بها حقاً؟ -
بالطبع لا ولا حتى قليلاً -

266
00:23:05,501 --> 00:23:09,000
إذاً لماذا؟
ما الذي تمتلكه ضدك؟

267
00:23:10,083 --> 00:23:11,959
لم لا تموت فقط؟

268
00:23:16,167 --> 00:23:18,751
هذا ما سأجنيه -
ماذا؟ -

269
00:23:18,876 --> 00:23:23,501
لقد قلت هذا ما سأجنيه من محاولتي
أن أكون فتى صالحاً

270
00:23:24,334 --> 00:23:27,501
انتظر لحظة
إذاً أنت هو الرجل الصالح؟

271
00:23:28,959 --> 00:23:31,959
هل لديك أدنى فكرة عما مررت به
خلال السنة الماضية؟

272
00:23:32,667 --> 00:23:35,834
التغيرات التي أجريتها على الجحيم -
أيفترض بي أن أعجب بذلك؟ -

273
00:23:35,959 --> 00:23:37,334
أجل

274
00:23:41,834 --> 00:23:50,792
اعتقدت أنني إذا قمت بعمل أفضل
لربما أستطيع الشعور بشيء مجدداً

275
00:23:53,792 --> 00:23:56,167
قد يصبح أمراً هاماً -
كلا ذلك لا يهم -

276
00:23:56,459 --> 00:24:01,375
أتعلم، ربما نسي الآخرون
كل الشر الذي قمت به

277
00:24:01,501 --> 00:24:02,834
لكنني لم أنس

278
00:24:03,584 --> 00:24:05,999
لقد شاهدتك
(تقتل الناس يا (كراولي

279
00:24:06,083 --> 00:24:07,292
أناس أبرياء

280
00:24:07,626 --> 00:24:09,667
أناس كنت أهتم لأمرهم
أناس أحببتهم

281
00:24:09,959 --> 00:24:14,584
لذا أجل، لديك اللكنة والبدلة الفاخرة
والتعليقات الساخرة

282
00:24:15,375 --> 00:24:20,250
ولكن في نهاية الأمر
فأنت وحش، تماماً كبقيتهم

283
00:24:21,417 --> 00:24:26,999
وسأراقبك تموت وأنت تصرخ
كما هو حال بقيتهم

284
00:24:31,375 --> 00:24:35,999
أنت محق
أنا وحش

285
00:24:36,999 --> 00:24:38,834
وقمت بالأعمال الشريرة

286
00:24:39,125 --> 00:24:43,584
قمت بأفعال لن تستطيع تصورها حتى

287
00:24:45,292 --> 00:24:49,626
فظيعة وشريرة وخبيثة

288
00:24:56,459 --> 00:25:02,459
وأحببت كل دقيقة في ذلك

289
00:25:14,626 --> 00:25:20,667
(لذا أشكرك يا (سام
على تذكيري بمن أكون حقاً

290
00:25:37,375 --> 00:25:38,876
سحر قوي

291
00:25:41,584 --> 00:25:45,751
لكان سيعمل على أي شيطان آخر
لكن أنا؟ أرجوك

292
00:26:03,042 --> 00:26:06,667
يمكنني قتلك
بتحريك أصابعي

293
00:26:07,792 --> 00:26:09,375
أسهل شيء في العالم

294
00:26:16,459 --> 00:26:19,167
من الآن فصاعداً
أريدك أن تعلم

295
00:26:19,292 --> 00:26:22,751
بأن السبب الوحيد لكونك حياً
هو لأنني سمحت بذلك

296
00:26:23,375 --> 00:26:28,083
لذا أريد منك أن توصل رسالة
أخبر تلك الصهباء السافلة

297
00:26:28,417 --> 00:26:33,083
بأنني أعطيتها فرصة للهرب
لكنها أنكرت الجميل

298
00:26:34,626 --> 00:26:38,250
إذاً الآن، لن تعلم متى سأظهر

299
00:26:55,292 --> 00:26:57,000
صباح الخير أيها الجميل

300
00:26:59,667 --> 00:27:04,375
مونرو ستاين)، سعدت برؤيتك) -
وأنا أيضاً -

301
00:27:06,834 --> 00:27:08,626
...كنت سأصافحك لكن

302
00:27:09,876 --> 00:27:16,292
حسناً علي أن أعترف بأنني مندهش
بطريقة اقتحامك القوية إلى هنا

303
00:27:17,125 --> 00:27:18,918
كنت أرغب بمشاهدة ذلك

304
00:27:21,083 --> 00:27:23,792
لم تفكر أن هذا سينجح
بالفعل، أليس كذلك؟

305
00:27:25,250 --> 00:27:26,626
عادة ما ينجح

306
00:27:27,709 --> 00:27:29,542
إذاً أظنك تعرف ما يأتي بعد ذلك

307
00:27:36,876 --> 00:27:40,501
"سنلعب لعبة "العمليات -
إنها لعبتي المفضلة -

308
00:27:41,501 --> 00:27:45,751
لا تفعل ذلك -
حسناً، يا بني -

309
00:27:45,876 --> 00:27:48,999
لقد تجاوزنا مرحلة المساومة

310
00:27:49,125 --> 00:27:53,667
كلا، الختم على يدي
يعني بأنني لا يمكن أن أموت

311
00:27:54,501 --> 00:27:55,792
أنا لا أساوم

312
00:27:56,292 --> 00:28:00,209
إذا قتلتني، فسوف أعود
وسوف أعود كشيطان

313
00:28:01,709 --> 00:28:03,167
ومن ثم ستموتون جميعكم

314
00:28:03,626 --> 00:28:05,375
وإن تركناك تذهب
ما الذي سيحدث؟

315
00:28:05,751 --> 00:28:09,959
ستتسكع في الطريق فقط؟ -
كلا -

316
00:28:10,834 --> 00:28:14,792
لكنني سأكون إنساناً
لذا قد ينجو بعض منكم

317
00:28:15,584 --> 00:28:17,000
ربما

318
00:28:18,042 --> 00:28:21,792
لديك حجة مقنعة
وأتمنى أن تكون محقاً

319
00:28:23,209 --> 00:28:28,501
لأن رجلاً لا يمكن أن يموت
سيكون فأر تجارب مثالي

320
00:28:30,667 --> 00:28:33,834
حسناً؟
فلنشق هذا الجسد

321
00:29:03,501 --> 00:29:07,209
لقد سلبتني شخصاً
والآن سأسلبك كل شيء

322
00:29:07,501 --> 00:29:09,375
تأخرت كثيراً

323
00:29:10,000 --> 00:29:16,250
...بيتك... عائلتك
...سيكونون

324
00:29:43,334 --> 00:29:49,292
مرحباً؟
أما من أحد هنا؟

325
00:29:58,250 --> 00:29:59,501
حسناً إذاً

326
00:30:00,751 --> 00:30:06,667
خذوا كل ما يبدو مهماً
وأحرقوا الباقي

327
00:30:27,167 --> 00:30:29,125
لم يفلح الأمر -
ما الذي تقصده؟ -

328
00:30:29,250 --> 00:30:31,459
أقصد أن ذلك الكيس السحري
الذي أعطيتني إياه

329
00:30:32,125 --> 00:30:33,626
(أحرقه (كراولي

330
00:30:34,167 --> 00:30:35,959
يبدو أنك لست قويةً بقدر ما ظننت

331
00:30:36,292 --> 00:30:39,999
لكنك تمكنت من احتجازه -
أجل، ليس كثيراً -

332
00:30:40,667 --> 00:30:41,876
بئس الأمر

333
00:30:42,083 --> 00:30:44,542
ماذا يفترض أن أفعل يا (روينا)؟
كيف يفترض بي أن أقتله؟

334
00:30:44,918 --> 00:30:47,417
أنا متأكدة من أنك ستجد طريقة لذلك -
ماذا؟ -

335
00:30:47,542 --> 00:30:49,709
هناك عمل عليك أن تنجزه
يا (سامويل)، فقم بإنجازه

336
00:30:50,876 --> 00:30:52,292
!(روينا)

337
00:30:58,250 --> 00:31:00,459
أجل؟ -
إنه أنا -

338
00:31:00,751 --> 00:31:04,459
مرحباً، هل وجدته؟ -
ليس بعد -

339
00:31:05,667 --> 00:31:09,125
(لكنني في منزل (ستاين
في ولاية (لويزيانا)، كان (دين) هنا

340
00:31:09,375 --> 00:31:12,250
هل أنت متأكد؟ -
أنا متأكد -

341
00:31:12,999 --> 00:31:15,042
ما مدى سوء الوضع؟ -
هناك ثلاث جثث في الأسفل هنا -

342
00:31:15,167 --> 00:31:17,167
وأكثر من دزينة في الأعلى
في القاعة الرئيسية

343
00:31:17,667 --> 00:31:20,999
...لقد قتل
لقد قتل الجميع، وبطريقة وحشية

344
00:31:24,334 --> 00:31:28,250
حسناً، أنا في طريقي إليك -
(كلا، لا تتكلف عناء ذلك يا (سام -

345
00:31:28,751 --> 00:31:30,417
يظهر جهاز تحديد المواقع
أنه يتجه شمالاً

346
00:31:30,584 --> 00:31:32,083
إلى أين؟ -
إلى المنزل -

347
00:31:33,125 --> 00:31:34,417
دين) عائد إلى المنزل)

348
00:31:50,959 --> 00:31:52,459
هذا رائع

349
00:31:57,584 --> 00:31:58,751
!أنت

350
00:31:59,000 --> 00:32:02,709
هذه ليست مكتبة لعينة -
بل إنها كذلك -

351
00:32:03,125 --> 00:32:06,125
القراءة ممنوعة
خزنها أو احرقها

352
00:32:06,584 --> 00:32:09,209
ما خطبك
يا رجل

353
00:32:10,083 --> 00:32:14,125
أعلم أنها مهمتك الأولى
لكن تصرف كرجل، موافق؟

354
00:32:15,125 --> 00:32:18,999
سأذهب لتفقد غرف نومهم
وأنت ابق هنا وأنه عملك

355
00:32:23,292 --> 00:32:24,501
مغفل

356
00:32:35,999 --> 00:32:39,459
إذاً هذا ما أعرفه
(عن (دين وينشستر

357
00:32:40,999 --> 00:32:46,918
لديه ذوق موسيقي سيئ للغاية
والدته مثيرة

358
00:32:50,459 --> 00:32:51,918
ويحب القمصان

359
00:32:56,083 --> 00:32:57,999
حسناً، فلنقم بإشعالها

360
00:32:58,667 --> 00:33:03,501
(انتظر يا (إيلدون
ليس علينا أن نقوم بذلك

361
00:33:04,918 --> 00:33:08,834
(أعلم يا (سا
هذا واجب علينا

362
00:33:25,918 --> 00:33:27,459
ريسكو)؟)

363
00:33:35,999 --> 00:33:37,751
حسناً، ها هو ذا

364
00:33:39,292 --> 00:33:41,292
أتمنى أن تكون قد أحضرت
حلوى الخطمي

365
00:33:45,542 --> 00:33:48,959
كنت أبحث عنك؟ -
حقاً؟ ما السبب؟ -

366
00:33:49,792 --> 00:33:55,459
...انتظر، ألا تزال غاضباً بسبب
ما اسمها؟

367
00:33:57,459 --> 00:34:00,042
(تشارلي)
(اسمها (تشارلي

368
00:34:05,542 --> 00:34:07,334
أجل، حسناً

369
00:34:09,250 --> 00:34:12,999
تلك الجميلة نالت ما تستحقه

370
00:34:16,375 --> 00:34:17,834
أتريد أن تعرف كيف فعلت ذلك؟

371
00:34:19,459 --> 00:34:21,083
إنها قصة مضحكة نوعاً ما -
اصمت -

372
00:34:22,792 --> 00:34:26,209
فلنتجه للقتال إذاً
أحترم ذلك

373
00:34:27,501 --> 00:34:29,709
لقد كنت محظوظاً
في المرة السابقة

374
00:34:30,999 --> 00:34:34,999
هذه المرة، لدي بعض التحسينات

375
00:34:38,042 --> 00:34:40,125
...انظر، والدي -
والدك ميت  -

376
00:34:44,042 --> 00:34:45,751
لقد ماتوا جميعاً

377
00:34:46,709 --> 00:34:51,792
لذا بإمكانك أن توفر علي حديثك
عن القلوب الثلاثة والطحالين

378
00:34:52,584 --> 00:34:57,709
والمفاتن السبع للنساء
أو الرجال أنا لا أطلق الأحكام

379
00:34:59,292 --> 00:35:03,292
ولكن رغم كل ذلك
لا يزال لديك دماغ واحد

380
00:35:05,918 --> 00:35:07,918
إذاً؟

381
00:35:14,626 --> 00:35:17,083
!كلا، كلا
!لا تفعل ذلك

382
00:35:17,751 --> 00:35:22,375
لم لا؟ أنت واحد منهم -
كلا، أنا لست كذلك، حسناً؟ -

383
00:35:22,501 --> 00:35:23,667
أنا أكره عائلتي

384
00:35:23,792 --> 00:35:26,209
أترى؟ انظر
ليس لدي قطب جراحية

385
00:35:26,999 --> 00:35:31,542
أنا لست مثلهم، أعدك -
بالطبع أنت مثلهم -

386
00:35:32,584 --> 00:35:34,959
هناك شر بداخلك
إنه يجري في دمك

387
00:35:36,042 --> 00:35:38,542
الآن يمكنك إنكاره ويمكنك
الهروب منه ريثما شئت

388
00:35:38,751 --> 00:35:43,959
لكن هذا الشر سينتصر دائماً

389
00:35:47,584 --> 00:35:50,542
سأفعل أي شيء تطلبه، موافق؟
أرجوك

390
00:35:57,375 --> 00:36:01,667
لست بحاجة للقيام بهذا
أرجوك

391
00:36:06,709 --> 00:36:12,334
بالطبع، أنا بحاجة لذلك

392
00:36:19,292 --> 00:36:21,125
(يا (دين

393
00:36:23,292 --> 00:36:24,792
ما الذي فعلته؟

394
00:36:43,626 --> 00:36:44,959
لقد قتلته

395
00:36:45,751 --> 00:36:49,417
قتلت وحشاً
لأن ذلك هو ما أفعله

396
00:36:50,792 --> 00:36:56,125
...وسوف أستمر بذلك حتى -
حتى تصبح وحشاً -

397
00:36:57,792 --> 00:37:02,292
(بإمكانك المغادرة الآن يا (كاس -
كلا، لا أستطيع -

398
00:37:03,042 --> 00:37:04,417
لأنني صديقك

399
00:37:06,667 --> 00:37:07,834
حقاً؟

400
00:37:08,250 --> 00:37:11,584
دعني أطرح عليك سؤالاً؟
هل تخذل كل أصدقائك؟

401
00:37:11,709 --> 00:37:14,125
أنا و(سام) كنا نحاول معالجتك
ولا زلنا نحاول

402
00:37:14,250 --> 00:37:15,375
وكأن هذا صحيح

403
00:37:15,501 --> 00:37:17,626
يمكننا قراءة الكتاب الآن -
وماذا بعد؟  -

404
00:37:18,125 --> 00:37:21,999
إذاً، ربما تجدون تعويذةً
تزيل هذا الهراء عن يدي؟

405
00:37:22,999 --> 00:37:25,417
حسناً، وإن فعلتم ذلك
ما هو ثمن ذلك؟

406
00:37:25,876 --> 00:37:28,042
لأن سحراً كهذا
لا يأتي بدون ثمن

407
00:37:28,918 --> 00:37:30,959
كلا! ويأتي بثمن
يدفع بالدماء

408
00:37:32,667 --> 00:37:34,751
لذا شكراً لك
لكنني بخير حال

409
00:37:34,999 --> 00:37:36,125
!كلا

410
00:37:37,375 --> 00:37:40,751
لست كذلك
ربما تستطيع محاربة الختم لسنوات

411
00:37:40,999 --> 00:37:44,751
(ربما لقرون، مثلما فعل (قابيل
لكنك لن تستطيع محاربته للأبد

412
00:37:45,584 --> 00:37:49,584
لكن في النهاية عندما تتحول
...وسوف تتحول

413
00:37:50,918 --> 00:37:54,918
سام) وكل شخص تعرفه)
...وكل شخص تحبه

414
00:37:54,999 --> 00:37:56,918
سيكونون موتى

415
00:37:59,167 --> 00:38:00,751
الجميع عدا أنا

416
00:38:03,501 --> 00:38:06,918
أنا هو من سيراقبك
وأنت تقتل العالم

417
00:38:07,125 --> 00:38:10,626
لذا إذا كان هنالك
أمل ضئيل لأن ننقذك

418
00:38:11,125 --> 00:38:14,417
لن أدعك تخرج من هذه الغرفة -
أتظن أن لديك خياراً؟ -

419
00:38:14,584 --> 00:38:16,125
أعتقد بأن الختم يغيرك

420
00:38:16,250 --> 00:38:17,999
أنت مخطئ -
أهذا صحيح؟ -

421
00:38:18,959 --> 00:38:23,918
لأن (دين وينشستر) الذي أعرفه
ما كان ليقتل ذلك الصبي

422
00:38:25,751 --> 00:38:27,042
حسناً

423
00:38:27,792 --> 00:38:31,083
دين) ذاك لطالما كان وغداً) -
...(يا (دين -

424
00:38:32,876 --> 00:38:34,334
لا أريد أن يتوجب علي أذيتك

425
00:38:38,999 --> 00:38:40,918
لا أعتقد أن تلك ستكون مشكلةً

426
00:38:44,667 --> 00:38:45,999
(يا (دين

427
00:38:56,292 --> 00:38:57,626
(يا (دين

428
00:38:58,834 --> 00:38:59,959
توقف

429
00:39:26,667 --> 00:39:31,167
(كلا، كلا يا (دين
...أرجوك

430
00:39:52,083 --> 00:39:53,959
أنت و (سام) ابقيا
بعيدين عن طريقي

431
00:39:54,292 --> 00:39:56,000
في المرة القادمة
لن أخطئ الإصابة

