﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,918
"آنذاك"

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,834
أعتقد أنه يريدنا أن نكمل
حيث توقف هو

3
00:00:04,959 --> 00:00:07,375
إنقاذ الٔارواح، مطاردة الٔاشياء
عمل العائلة

4
00:00:08,834 --> 00:00:12,792
لا أفهم إيمانك الٔاعمى في الرجل -
"هذا يدعى "الابن الصالح -

5
00:00:15,459 --> 00:00:18,083
أنت غاضب جداً
لٔانه لم يعد بإمكانك السيطرة عليّ

6
00:00:26,292 --> 00:00:29,876
لو كان ابناك يعرفان كم يحبهما والدهما

7
00:00:38,083 --> 00:00:39,083
أبي؟

8
00:00:44,417 --> 00:00:46,667
هل قال لك شيئاً؟ -
لا -

9
00:00:49,083 --> 00:00:50,375
أنا أتعامل مع موت أبي

10
00:00:51,999 --> 00:00:52,999
هل تتعامل أنت معه؟

11
00:00:56,709 --> 00:00:58,375
"الان"

12
00:00:59,292 --> 00:01:02,501
"(ريد لودج، مونتانا)"

13
00:02:40,959 --> 00:02:43,501
اسمع خرخرتها
هل سمعت يوماً شيئاً بهذه اللطافة؟

14
00:02:43,751 --> 00:02:46,125
أتعلم؟ إن أردت الاختلاء بها
(فأبلغني (دين

15
00:02:46,250 --> 00:02:49,584
لا تصغي إليه حبيبتي، فهو لا يفهمنا

16
00:02:51,626 --> 00:02:54,000
أنت في مزاج جيد -
ولمَ لا أكون؟ -

17
00:02:54,999 --> 00:02:55,999
لا سبب

18
00:02:56,209 --> 00:02:59,626
لدي سيارتي ولدي قضية
والٔامور تبدو واعدة

19
00:02:59,751 --> 00:03:05,459
عجباً، مع رأسين مقطوعين
(وبضع أبقار ميتة صرت السيد (سانشاين

20
00:03:06,999 --> 00:03:10,918
كم نبعد عن (ريد هودج)؟ -
حوالى 300 ميل -

21
00:03:11,751 --> 00:03:12,751
جيد

22
00:03:17,417 --> 00:03:21,083
إن التحقيق في جريمة القتل جارٍ
هذا كل ما يمكنني قوله لكما الان

23
00:03:21,209 --> 00:03:23,250
طبعاً، نفهم ذلك لكن للسجلات فقط

24
00:03:23,542 --> 00:03:26,999
وجدتم الرأس الٔاول
الٔاسبوع الماضي، صحيح؟

25
00:03:27,125 --> 00:03:30,375
حسناً، والرأس الاخر
(يعود لـ(كريستينا فلاناغان

26
00:03:30,542 --> 00:03:32,918
...وجدناه منذ يومين، ثم -
عفواً أيها الشريف -

27
00:03:35,417 --> 00:03:37,501
آسف أيها الشابان
انتهى الوقت، انتهينا هنا

28
00:03:37,626 --> 00:03:39,209
سؤال أخير -
أجل، ماذا عن القطيع؟ -

29
00:03:39,334 --> 00:03:41,125
عفواً؟ -
القطيع الذي وجد ميتاً -

30
00:03:41,334 --> 00:03:45,000
الٔابقار التي وجدت ميتة
منحورة، مستنزفة؟ حوالى 12 حالة؟

31
00:03:45,334 --> 00:03:47,459
ماذا عنها؟ -
ألا تعتقد أنه يوجد رابط؟ -

32
00:03:48,999 --> 00:03:50,792
...رابط مع

33
00:03:51,334 --> 00:03:55,501
أولًا تشويه القطيع
والان جريمتا قتل

34
00:03:55,626 --> 00:03:57,042
يبدو هذا كطقس

35
00:03:57,209 --> 00:03:59,959
أنت تعلم كطقس شيطاني

36
00:04:04,918 --> 00:04:06,042
...أنتما

37
00:04:08,542 --> 00:04:10,626
لستما تمزحان -
لا -

38
00:04:13,000 --> 00:04:16,959
لم يتم تشويه تلك الٔابقار
أتريدان أن تعرفا كيف أعرف؟

39
00:04:17,042 --> 00:04:20,918
كيف؟ -
لٔانه لا يوجد تشويه للبقر -

40
00:04:21,000 --> 00:04:22,918
إن سقطت بقرة وبقيت في الشمس

41
00:04:23,000 --> 00:04:28,167
وخلال 48 ساعة يتشقق
بطنها كأنها خضعت لجراحة

42
00:04:28,292 --> 00:04:34,459
سوائل الجسم تنزل على الٔارض
فتبلل، لٔان هذا ما تفعله الجاذبية

43
00:04:34,667 --> 00:04:37,584
لكن قد يكون الشيطان هو الفاعل

44
00:04:37,709 --> 00:04:40,501
لحساب أي صحيفة تعملان؟

45
00:04:42,334 --> 00:04:44,626
(وورلد ويكلي نيوز) -
(ويكلي وورلد نيوز) -

46
00:04:44,751 --> 00:04:46,000
(وورلد) -
(ويكلي وورلد) -

47
00:04:46,125 --> 00:04:47,417
وورلد)... أنا جديد)

48
00:04:49,083 --> 00:04:51,501
اخرجا من مكتبي

49
00:04:52,209 --> 00:04:53,834
"(مستشفى مقاطعة (كاندلر"

50
00:05:00,042 --> 00:05:02,999
(جون) -
جف) أعرف ذلك) -

51
00:05:03,417 --> 00:05:05,542
(يريد الدكتور (دوركين
أن يراك في مكتبه الان

52
00:05:05,667 --> 00:05:08,876
لكن الدكتور (دوركين) في إجازة -
لقد عاد، وهو غاضب -

53
00:05:08,999 --> 00:05:10,501
وهو يصرخ بحثاً عنك
...لذا لو كنت مكانك لـ

54
00:05:10,626 --> 00:05:12,459
حسناً -
حسناً -

55
00:05:16,542 --> 00:05:18,792
(أتباع الشيطان في (فلوريدا
كانوا يعلمون ضحاياهم، صحيح؟

56
00:05:18,918 --> 00:05:20,459
نجمة خماسية معكوسة على الجبين

57
00:05:20,584 --> 00:05:24,792
أجل، تفاهات كثيرة
(تحصل في (فلوريدا

58
00:05:30,751 --> 00:05:32,042
حسناً، افتحه

59
00:05:32,792 --> 00:05:35,834
افتحه أنت -
أيها الجبان -

60
00:05:45,000 --> 00:05:47,834
حسناً، لا نجمة خماسية -
فتاة مسكينة -

61
00:05:47,959 --> 00:05:52,667
ربما ينبغي أن نفتش في فمها لعلّ هؤلاء
المهووسين حشوا شيئاً في حلقها

62
00:05:52,792 --> 00:05:55,125
كالعثّة في فيلم
(سايلنس أوف ذو لامبز)

63
00:05:55,834 --> 00:05:57,876
أجل تفضل -
لا، تفضل أنت -

64
00:05:58,709 --> 00:06:01,250
ماذا؟ -
ضع المرهم في السلة -

65
00:06:01,918 --> 00:06:05,417
صحيح، أجل
أنا الجبان، صحيح؟ لا يهم

66
00:06:12,125 --> 00:06:13,501
دين)، اجلب لي دلواً)

67
00:06:13,626 --> 00:06:15,125
هل وجدت شيئاً؟ -
لا، سأتقيأ -

68
00:06:19,292 --> 00:06:21,000
مهلًا، ارفع شفتها مجدداً -
ماذا؟ -

69
00:06:22,250 --> 00:06:24,751
تريدني أن أتقيأ، صحيح؟ -
لا، أعتقد أنني رأيت شيئاً -

70
00:06:29,584 --> 00:06:30,959
ما هذا؟ ثقب؟

71
00:06:32,751 --> 00:06:34,792
إنه سن -
إنه ناب -

72
00:06:37,501 --> 00:06:40,334
إنها مجموعة أنياب مصاصي دماء
لا بد من أنك تمزح

73
00:06:40,501 --> 00:06:43,459
حسناً، هذا يغيّر الٔامور -
أتعتقد ذلك؟ -

74
00:07:09,334 --> 00:07:12,792
كيف الٔاحوال؟ -
أعيش الحلم، ماذا تشربان؟ -

75
00:07:12,918 --> 00:07:13,918
زجاجتي جعة أرجوك

76
00:07:16,042 --> 00:07:20,209
نحن نبحث عن بعض الٔاشخاص -
طبعاً، فالوحدة صعبة -

77
00:07:22,501 --> 00:07:26,584
أجل، لكن... ليس هذا ما قصدته

78
00:07:33,292 --> 00:07:36,709
رائع، إذاً هؤلاء الناس
انتقلوا إلى هنا منذ 6 أشهر

79
00:07:36,834 --> 00:07:38,542
على الٔارجح هم مشاكسون
ويحبون الشرب

80
00:07:38,667 --> 00:07:41,918
أجل، كبومات الليل
ينامون طوال النهار ويحتفلون في الليل

81
00:07:42,042 --> 00:07:44,250
(تم تأجير مزرعة (باركر
منذ شهرين

82
00:07:44,375 --> 00:07:46,501
أنهم صاخبون حقيقيون
أتوا إلى هنا كثيراً

83
00:07:46,626 --> 00:07:50,999
يشربون، يثيرون الضجة
اضطررت إلى طردهم مرة أو أكثر

84
00:07:54,167 --> 00:07:55,167
شكراً

85
00:09:07,000 --> 00:09:08,542
ابتسم -
ماذا؟ -

86
00:09:08,667 --> 00:09:10,834
أرنا أسنانك البيضاء -
حباً بالله -

87
00:09:11,083 --> 00:09:14,167
أتود أن تغرز ذلك الشيء
في مكان آخر؟ لست مصاص دماء

88
00:09:15,125 --> 00:09:17,209
أجل، هذا صحيح، سمعتكما في الداخل

89
00:09:17,334 --> 00:09:19,209
ماذا نعرف عن مصاصي الدماء؟ -
أعرف كيف أقتلهم -

90
00:09:19,334 --> 00:09:22,334
حقاً يا صاح
تلك السكين تضايقني

91
00:09:24,584 --> 00:09:27,501
اسمع -
اهدأ يا صاح -

92
00:09:34,584 --> 00:09:38,626
أتريان؟ لا أنياب
هل أنتما سعيدان؟

93
00:09:41,584 --> 00:09:44,167
والان من أنتما؟

94
00:09:45,042 --> 00:09:47,042
(سام) و(دين ونشستر)

95
00:09:49,501 --> 00:09:52,375
لا أصدق ذلك، فقد قابلت
والدكما ذات مرة

96
00:09:52,501 --> 00:09:57,584
رجل رائع، مطارد عظيم
سمعت أنه مات، أنا آسف

97
00:09:57,959 --> 00:10:01,125
إنها مسؤولية كبيرة
لكن سمعت أنكما على قدرها

98
00:10:01,250 --> 00:10:03,334
أنتما متعقبان عظيمان
بارعان في أوقات الشدة

99
00:10:03,459 --> 00:10:05,959
يبدو أنك تعرف الكثير عن عائلتنا -
الٔاخبار تنتشر بسرعة -

100
00:10:06,042 --> 00:10:08,417
تعرفان كيف يتكلم المطاردون -
لا، لا نعرف في الواقع -

101
00:10:08,542 --> 00:10:10,542
أفترض أنه ثمة أمور كثيرة
لم يخبركما بها والدكما

102
00:10:12,542 --> 00:10:18,999
إذاً، مصاصا الدماء، أنت قتلتهما؟ -
أجل كانا هنا منذ أسبوعين -

103
00:10:19,083 --> 00:10:22,375
(هل تفقدت مزرعة (باركر -
إنها تضليل، مجموعة هيبيين -

104
00:10:22,501 --> 00:10:25,334
لكن بإمكانهم قتلكما برائحة البتشول -
إذاً أين المجموعة؟ -

105
00:10:28,000 --> 00:10:32,626
خبأت هذه اسمعا
لا تسيئا فهمي سررت بلقائكما

106
00:10:32,751 --> 00:10:34,542
لكنني أعمل على هذا الشيء
منذ أكثر من سنة

107
00:10:34,999 --> 00:10:39,417
(قتلت مصاص دماء في (أوستن
وتعقبت المجموعة إلى هنا، سأنهيها

108
00:10:40,334 --> 00:10:44,459
بإمكاننا مساعدتك -
شكراً، لكن أحب العمل وحدي -

109
00:10:44,584 --> 00:10:46,375
هيا يا رجل، كنت أتحرق شوقاً لمطاردة

110
00:10:46,584 --> 00:10:51,751
(آسف، لكن سمعت أنه توجد (شوباكابرا
على بعد ولايتين، اذهبا واعملا هناك

111
00:10:57,459 --> 00:11:02,000
سررت بمقابلتكما
سأشتري لكما شراباً في طريق العودة

112
00:13:34,834 --> 00:13:38,417
إذاً أفترض أنني أدين لكما بالشراب

113
00:13:58,083 --> 00:13:59,709
لا، لا، أنا أدفع

114
00:13:59,918 --> 00:14:02,459
هيا، أنا أصر
شكراً عزيزتي

115
00:14:06,542 --> 00:14:08,584
مصاص دماء آخر يموت -
هذا صحيح -

116
00:14:15,626 --> 00:14:21,250
دين)، أعطيت مصاص)
الدماء ذلك تسريحة شعر جميلة

117
00:14:21,375 --> 00:14:24,292
شكراً -
كان ذلك جميلًا للغاية -

118
00:14:24,417 --> 00:14:27,584
حسناً؟ هل أنت بخير (سامي)؟ -
أجل، أنا بخير -

119
00:14:27,709 --> 00:14:31,000
(ابتهج قليلًا (سامي -
هو وحده يناديني هكذا -

120
00:14:31,167 --> 00:14:35,000
حسناً، لم أقصد الٕاهانة
نحتفل قليلًا، قمتما بعمل جيد

121
00:14:35,125 --> 00:14:40,292
صحيح، قطع الرؤوس
ليس فكرتي عن تمضية وقت جميل

122
00:14:40,417 --> 00:14:44,626
??????هيا يا رجل، لم يكن
عليك أن تستمتع أكثر بعملك

123
00:14:44,751 --> 00:14:48,250
أترى؟ هذا ما أحاول قوله له
تعلم بعض الٔاشياء من هذا الرجل

124
00:14:52,542 --> 00:14:57,918
أجل، اسمعا، لن أفسد
سهرتكما سأعود إلى النزل

125
00:14:58,042 --> 00:14:59,167
أواثق أنت؟ -
أجل -

126
00:15:02,501 --> 00:15:07,709
سامي)، ذكرني أن أخلّصك)
من يأسك لاحقاً، اتفقنا؟

127
00:15:11,918 --> 00:15:14,834
هل قلت شيئاً ضايقه؟ -
لا، هو يتصرف هكذا أحياناً -

128
00:15:16,083 --> 00:15:19,250
اسمع، اجمع الٔارباع للجولة التالية

129
00:15:36,584 --> 00:15:43,083
إذاً، حملت القوس وأصبت النذل
القبيح بسهم فضّي... في قلبه

130
00:15:43,999 --> 00:15:49,792
كان (سامي) في السيارة وأنا وأبي
أخذنا ذلك الشيء إلى الغابة وأحرقناه

131
00:15:50,292 --> 00:15:55,876
جلست انظر إلى النار
ورحت أفكر عمري 16 سنة

132
00:15:56,959 --> 00:16:00,834
الٔاولاد في عمري يقلقون
بشأن البثور والفتيات في حفل التخرج

133
00:16:01,167 --> 00:16:05,334
أنا أرى أشياء لن يعرفوها حتى
ولن يحلموا بها أبداً

134
00:16:08,042 --> 00:16:09,751
...وهكذا عندها

135
00:16:09,876 --> 00:16:13,459
احتضنت الحياة؟ -
أجل -

136
00:16:13,584 --> 00:16:16,918
أجل -
أجل -

137
00:16:18,501 --> 00:16:19,584
كيف بدأت أنت؟

138
00:16:19,709 --> 00:16:22,417
أول مرة رأيت مصاص دماء
كنت في الثامنة عشرة

139
00:16:22,542 --> 00:16:24,083
كنت وحدي في المنزل مع شقيقتي

140
00:16:24,292 --> 00:16:27,083
سمعت النافذة تتحطّم في غرفتها

141
00:16:28,083 --> 00:16:29,918
أمسكت مسدس أبي
وركضت إلى الغرفة

142
00:16:30,000 --> 00:16:32,542
حاولت إبعاده عنها
لكن الٔاوان كان قد فات

143
00:16:32,834 --> 00:16:37,834
فأطلقت النار على الشيء اللعين
وكان ذلك أشبه بضربة بمغيّطة

144
00:16:38,292 --> 00:16:43,083
هجم عليّ، حملني ولوّح بي في الغرفة
ورماني وقد أغمي عليّ

145
00:16:43,417 --> 00:16:49,167
عندما استيقظت، كان مصاص الدماء
قد اختفى، وكانت أختي قد اختفت

146
00:16:49,667 --> 00:16:52,042
وبعدها؟ -
...بعدها -

147
00:16:54,459 --> 00:16:56,542
حاول شرح ذلك لعائلتك

148
00:16:58,042 --> 00:17:03,209
لذا غادرت المنزل
وبعدها تنقّلت بحثاً عن بعض المعلومات

149
00:17:03,709 --> 00:17:05,792
عن كيفية تعقبهم وكيفية قتلهم

150
00:17:07,375 --> 00:17:11,999
ووجدت مصاص الدماء ذلك
كانت أول جريمة قتل أرتكبها

151
00:17:13,542 --> 00:17:16,751
آسف بشأن أختك -
أجل -

152
00:17:17,876 --> 00:17:23,000
كانت جميلة، ما زلت أراها، أتعلم؟
كما كانت

153
00:17:28,167 --> 00:17:30,459
لكن ذلك كان منذ زمن طويل

154
00:17:30,999 --> 00:17:35,000
أقصد والدك، لا بد أن ذلك صعب

155
00:17:35,250 --> 00:17:40,876
أجل، أجل، كان واحداً
من هؤلاء الرجال

156
00:17:41,918 --> 00:17:45,751
كان يتلقى الضرب المبرح
ويعود باستمرار

157
00:17:46,042 --> 00:17:50,042
فتقول لنفسك دائماً
إنه لا يتدمر

158
00:17:50,709 --> 00:17:53,167
سيبقى دائماً، لا شيء
يمكنه أن يقتل أبي

159
00:17:54,834 --> 00:17:59,542
وبلمح البصر... غاب

160
00:18:06,459 --> 00:18:08,250
(لا أستطيع التكلم عن هذا أمام (سامي

161
00:18:09,000 --> 00:18:10,918
يجب أن أحافظ على رباطة جأشي

162
00:18:12,209 --> 00:18:17,083
لكن... بصراحة
لست أتقبّل ذلك بطريقة جيدة

163
00:18:20,501 --> 00:18:23,250
أشعر أنه لدي -
ثقب بداخلك؟ -

164
00:18:24,417 --> 00:18:27,459
وهو يكبر ويكبر ويزداد سواداً؟

165
00:18:30,042 --> 00:18:33,876
جيد، يمكنك استعماله، يبقيك جائعاً

166
00:18:34,334 --> 00:18:38,042
ثق بي، ثمة الكثير بحاجة
إلى القتل وهذا سيساعدك في القيام بذلك

167
00:18:38,167 --> 00:18:41,792
دين)، ليست جريمة)
أن تحتاج إلى عملك

168
00:18:49,876 --> 00:18:50,918
(حانة (هارفيل رودهاوس

169
00:18:51,000 --> 00:18:54,918
(مرحباً (إلن)، أنا (سام ونشستر -
سام)، يسرني سماع صوتك) -

170
00:18:55,250 --> 00:18:58,209
أنتما بخير صحيح؟ -
أجل، كل شيء بخير -

171
00:18:58,417 --> 00:19:00,209
لدي سؤال -
أجل، تفضل -

172
00:19:00,417 --> 00:19:02,751
هل التقيت يوماً رجلًا
يدعى (غوردون والكر)؟

173
00:19:02,876 --> 00:19:04,501
(أجل، أعرف (غوردون -
و؟ -

174
00:19:04,626 --> 00:19:06,501
هو مطارد بارع حقاً
لماذا تسأل عزيزي؟

175
00:19:06,626 --> 00:19:09,626
التقيناه في مهمة
ونحن نعمل معه على ما أفترض

176
00:19:09,751 --> 00:19:14,626
لا تفعلا ذلك (سام)؟ -
حسبتك قلت إنه مطارد جيد -

177
00:19:14,834 --> 00:19:16,834
و(هانيبال لكتر) طبيب نفسي بارع

178
00:19:16,959 --> 00:19:19,834
اسمع، هو خطر على كل شخص
وكل شيء من حوله

179
00:19:19,959 --> 00:19:22,417
إن كان في مهمة
فاتركاه يقوم بها، وامضيا في سبيلكما

180
00:19:22,584 --> 00:19:26,209
(إلن) -
لا، (سام)، نفّذ ما أقوله، اتفقنا؟ -

181
00:19:28,083 --> 00:19:29,167
صحيح، حسناً

182
00:19:29,709 --> 00:19:31,083
أتعرف لماذا أحب هذه الحياة؟

183
00:19:32,375 --> 00:19:35,667
كلها أبيض وأسود، لا ربما فيها

184
00:19:35,918 --> 00:19:37,999
إن وجدت الشيء السيّىء اقتله

185
00:19:38,584 --> 00:19:41,667
غالبية الناس يمضون حياتهم
في ظلال اللون الرمادي

186
00:19:42,083 --> 00:19:45,501
هل هذا صحيح؟
هل هذا خطأ؟ أما نحن فلا

187
00:19:45,999 --> 00:19:48,042
(لست واثقاً من أن (سامي
...يوافقك الرأي لكن

188
00:19:48,334 --> 00:19:50,626
لا يبدو أن شقيقك مثلنا

189
00:19:51,709 --> 00:19:54,584
لست أقول إنه مخطىء
هو مختلف فقط

190
00:19:54,709 --> 00:19:58,667
أنت وأنا خلقنا للقيام بهذا
هذا يسري في دمائنا

191
00:21:51,626 --> 00:21:52,626
انتظر

192
00:21:53,334 --> 00:21:54,876
(تراجع (إيلاي

193
00:22:02,125 --> 00:22:03,959
أدعى (لينور)، لن أؤذيك

194
00:22:04,250 --> 00:22:06,834
يجب أن نتكلم فقط -
نتكلم؟ أجل حسناً -

195
00:22:06,959 --> 00:22:09,959
لكن قد أواجه صعوبة
(في التركيز على شيء عدا أسنان (إيلاي

196
00:22:10,042 --> 00:22:13,626
لن يؤذيك هو الاخر، أعدك -
تعدينني؟ أجل، رائع، شكراً -

197
00:22:13,751 --> 00:22:16,334
اسمعي سيدتي، لا أقصد الٕاهانة
لكنك لست أول مصاصة دماء أقابلها

198
00:22:16,459 --> 00:22:18,999
لسنا كالاخرين، لا نقتل البشر

199
00:22:19,083 --> 00:22:21,125
ولا نشرب دمهم
لم نفعل ذلك منذ زمن طويل

200
00:22:21,250 --> 00:22:23,667
هل هذه مزحة؟ -
لاحظ أنك ما زلت حياً -

201
00:22:27,918 --> 00:22:31,584
حسناً، صحّحي لي إن كنت مخطئاً
لكن ألا ينبغي أن تتضوروا جوعاً؟

202
00:22:31,709 --> 00:22:34,125
وجدنا طرقاً أخرى، دماء القطعان

203
00:22:34,292 --> 00:22:35,834
...تقصدين أنكم مسؤولون عن

204
00:22:35,959 --> 00:22:40,292
ليس هذا مثالياً في الواقع
أنه مقرف لكن يسمح لنا بالاستمرار

205
00:22:40,417 --> 00:22:42,959
حسناً، لماذا؟ -
البقاء -

206
00:22:43,751 --> 00:22:45,250
لا موت، لا سكان محليين مفقودين

207
00:22:45,375 --> 00:22:48,876
لا سبب لٔان يبحث أمثالك عن أمثالنا

208
00:22:49,834 --> 00:22:53,792
نتخالط، نوعنا منقرض عملياً

209
00:22:53,959 --> 00:22:57,000
يتبين إننا لم نكن من مؤيدي الجهة
العليا من هرم الطعام كما تصورنا

210
00:22:57,125 --> 00:22:59,626
لماذا تشرح أنفسنا لهذا القاتل؟ -
(إيلاي) -

211
00:22:59,751 --> 00:23:02,792
نمتص دم الٔابقار
كي لا يتعذب أحد منهم

212
00:23:02,918 --> 00:23:05,167
الليلة قتلوا (كونراد) وقد احتفلوا

213
00:23:05,292 --> 00:23:08,167
إيلاي) هذا يكفي) -
أجل، (إيلاي)، هذا يكفي -

214
00:23:08,292 --> 00:23:12,167
ما حصل قد حصل
سنغادر هذه البلدة الليلة

215
00:23:12,292 --> 00:23:15,042
إذاً لماذا جلبتموني إلى هنا؟
لماذا تكلمينني حتى؟

216
00:23:15,167 --> 00:23:17,876
صدقني كنت أفضّل ألا أفعل
لكن أعرف نوعك

217
00:23:17,999 --> 00:23:19,667
بعد أن تعرف الرائحة
ستستمر في تعقبنا

218
00:23:19,792 --> 00:23:22,751
لا يهم أينما ذهبنا
سيجدنا المطاردون

219
00:23:23,125 --> 00:23:24,584
إذاً تطلبين منا ألا نلحق بكم؟

220
00:23:24,709 --> 00:23:26,918
يحق لنا أن نعيش
لسنا نؤذي أحداً

221
00:23:27,042 --> 00:23:30,459
صحيح، هذا ما تقولينه
لكن أعطيني سبباً وجيهاً لٔاصدقك

222
00:23:33,626 --> 00:23:34,626
حسناً

223
00:23:36,209 --> 00:23:37,667
أتعرف ما سأفعله؟

224
00:23:40,751 --> 00:23:42,876
سأدعك تذهب

225
00:23:45,667 --> 00:23:48,209
أعده، لا علامة عليه

226
00:24:16,709 --> 00:24:20,792
هذا أفضل نموذج أضعه
إنه تمهيدي بأفضل تقدير

227
00:24:20,918 --> 00:24:23,083
يبدو أن كل شيء يأتي
من هذا الجزء من المدينة

228
00:24:23,292 --> 00:24:24,959
ما يعني أن المجموعة
ستكون هنا في مكان ما، صحيح؟

229
00:24:25,042 --> 00:24:26,501
أجل، هذا ما أفكر فيه

230
00:24:26,792 --> 00:24:30,167
المشكلة أنه توجد
35 إلى 40 مزرعة هناك

231
00:24:30,334 --> 00:24:33,501
...فتشت نصفها لكن
لا شيء، حتى الان

232
00:24:33,626 --> 00:24:35,083
إنهم يغطون آثارهم بشكل جيد

233
00:24:35,209 --> 00:24:37,083
أفترض أنه علينا تفتيش النصف الاخر

234
00:24:39,999 --> 00:24:41,667
كم الساعة؟ أين (سام)؟

235
00:24:42,250 --> 00:24:45,792
السيارة مركونة في الخارج
لعله خرج يتمشى

236
00:24:46,042 --> 00:24:49,334
يبدو من محبي المشي -
...أجل صحيح، لكن -

237
00:24:52,918 --> 00:24:55,459
أين كنت؟ -
هل لي أن أكلمك على انفراد؟ -

238
00:24:56,792 --> 00:24:58,459
أتمانع إن ارتحنا لبضع دقائق؟

239
00:25:03,999 --> 00:25:05,751
دين)، ربما علينا إعادة)
التفكير في هذه المطاردة

240
00:25:05,876 --> 00:25:10,250
عمّ تتكلم؟ أين كنت؟ -
في عش المجموعة -

241
00:25:10,626 --> 00:25:12,792
وجدته؟ -
هم وجدوني يا رجل -

242
00:25:13,751 --> 00:25:17,626
كيف؟ خرجت؟ كم واحداً قتلت؟ -
لا أحد -

243
00:25:17,959 --> 00:25:20,709
لم يطلقوا سراحك ببساطة -
هذا ما فعلوه -

244
00:25:20,999 --> 00:25:24,250
حسناً، أين يقع؟ -
كنت معصوب، لا أعرف -

245
00:25:24,375 --> 00:25:26,542
لا بد من أن تعرف شيئاً -
عبرنا جسراً خارج البلدة -

246
00:25:26,667 --> 00:25:28,459
لكن (دين)، اسمع
ربما لا ينبغي أن نطاردهم

247
00:25:28,584 --> 00:25:30,501
لا أعتقد أنهم مصاصو دماء حقيقيون

248
00:25:30,626 --> 00:25:32,751
لا أعتقد أنهم يقتلون الناس -
أنت تمزح -

249
00:25:34,209 --> 00:25:37,083
إذاً كيف يبقون أحياء؟
أو غير أموات؟ أو مهما كانوا؟

250
00:25:37,209 --> 00:25:40,417
تشويه القطعان
قالوا إنهم يعيشون من دماء الحيوانات

251
00:25:40,542 --> 00:25:42,959
وأنت صدقتهم؟ -
(انظر إليّ (دين -

252
00:25:43,918 --> 00:25:45,792
تركوني أرحل من دون خدش

253
00:25:45,959 --> 00:25:47,584
...مهلًا، إذاً تقول

254
00:25:48,667 --> 00:25:51,083
لا يا رجل، مستحيل
لا أعرف لماذا تركوك ترحل

255
00:25:51,250 --> 00:25:55,125
لا آبه، عندما نجدهم نصفيهم -
لماذا؟ -

256
00:25:56,999 --> 00:25:59,209
"أي جزء من "مصاصي الدماء
لا تفهمه (سام)؟

257
00:25:59,334 --> 00:26:01,375
إن كان خارقاً للطبيعة نقتله
انتهت القصة، هذا عملنا

258
00:26:01,501 --> 00:26:04,667
لا، (دين)، ليس هذا عملنا
عملنا هو مطاردة الشر

259
00:26:04,792 --> 00:26:06,751
وإن كان هؤلاء الٔاشخاص
لا يقتلون الناس فهم ليسوا أشراراً

260
00:26:06,876 --> 00:26:09,709
طبعاً يقتلون الناس
(هذا ما يفعلونه، كلهم متشابهون (سام

261
00:26:09,834 --> 00:26:12,667
ليسوا بشراً، اتفقنا؟
علينا تصفيتهم كلهم

262
00:26:12,792 --> 00:26:15,459
لا (دين)، لا أعتقد ذلك، اتفقنا؟
ليس هذه المرة

263
00:26:15,584 --> 00:26:17,751
غوردون) يطارد مصاصي الدماء)
هؤلاء منذ سنوات، هو يعرف

264
00:26:17,876 --> 00:26:18,876
غوردون)؟) -
أجل -

265
00:26:19,167 --> 00:26:20,417
تصدق كلامه؟ -
هذا صحيح -

266
00:26:20,542 --> 00:26:23,459
قالت (إلن) أن نحترس منه -
اتصلت بـ(إلن)؟ -

267
00:26:23,959 --> 00:26:26,250
ويفترض بي أن أصغي إليها؟
(بالكاد نعرفها (سام

268
00:26:26,375 --> 00:26:30,292
(لا، شكراً، سأصدق (غوردون -
صحيح، لٔان (غوردون) صديق حميم -

269
00:26:30,999 --> 00:26:32,626
ألا تعتقد أنني أرى ما الٔامر؟ -
عم تتكلم؟ -

270
00:26:32,751 --> 00:26:34,334
هو بديل عن أبي صحيح؟

271
00:26:34,459 --> 00:26:35,999
بديل سيّىء -
(اسكت (سام -

272
00:26:36,083 --> 00:26:38,584
(ليس قريباً حتى (دين
ولا حتى في أفضل حالاته

273
00:26:38,709 --> 00:26:40,667
أتعلم شيئاً؟ -
تظهر هذه الابتسامة المزيفة -

274
00:26:40,792 --> 00:26:43,834
لكنني أرى عبرها
(لٔانني أعرف كيف تشعر (دين

275
00:26:43,959 --> 00:26:47,250
مات أبي وقد ترك ثقباً
وهو يؤلمك ولا تتحمله

276
00:26:47,459 --> 00:26:52,709
لكن لا يمكنك ملء ذلك الثقب
بأي كان هذه إهانة لذكراه

277
00:26:54,417 --> 00:26:55,417
حسناً

278
00:27:06,292 --> 00:27:09,042
اضربني قدر ما تشاء
فهذا لن يغير شيئاً

279
00:27:09,209 --> 00:27:10,292
سأذهب إلى عش المجموعة

280
00:27:10,459 --> 00:27:14,209
إن كنت لا تريد أن تخبرني
أين هو، فلا بأس، سأجده بنفسي

281
00:27:18,083 --> 00:27:19,083
(دين)

282
00:27:22,751 --> 00:27:23,751
غوردون)؟)

283
00:27:26,167 --> 00:27:28,125
أتعتقد أنه ذهب يطاردهم؟ -
على الٔارجح -

284
00:27:28,250 --> 00:27:31,334
دين)، يجب أن نوقفه) -
حقاً (سام)، لٔانني أقترح مساعدته -

285
00:27:31,459 --> 00:27:34,584
صدقني حتى ثبوت العكس، اتفقنا؟
تدين لي بذلك

286
00:27:34,709 --> 00:27:37,042
أجل سنرى
سأقود، أعطني المفاتيح

287
00:27:40,751 --> 00:27:42,125
لقد أخذ المفاتيح

288
00:27:43,125 --> 00:27:46,417
لا أصدق هذا، أصلحتها للتو

289
00:27:51,417 --> 00:27:53,501
إذاً، الجسر
هل هذا كل ما لديك؟

290
00:27:53,626 --> 00:27:55,834
الجسر يبعد 4 دقائق ونصف
عن مزرعتهم

291
00:27:55,959 --> 00:27:59,125
ما أدراك؟ -
حسبت الوقت -

292
00:28:01,125 --> 00:28:04,667
انعطفا إلى اليسار خارج المزارع
ثم انعطفا يميناً إلى طريق ترابية

293
00:28:05,083 --> 00:28:09,167
سلكاها لدقيقتين صعوداً
ثم انعطفا يميناً ووصلنا إلى الجسر

294
00:28:09,959 --> 00:28:10,959
أنت بارع

295
00:28:12,167 --> 00:28:16,083
أنت مزعج جداً لكنك بارع

296
00:28:29,000 --> 00:28:31,459
في الشاحنة، شكراً -
لا نستطيع الرحيل هكذا -

297
00:28:31,626 --> 00:28:35,125
أصغي إليّ، يجب أن نبقى ونقاتل

298
00:28:35,250 --> 00:28:37,292
كانوا أصدقائي أيضاً (إيلاي)، عائلتي

299
00:28:37,417 --> 00:28:41,334
ليس هذا ما أتكلم عنه هذا دفاع
عن النفس، القتل أو التعرّض للقتل

300
00:28:41,542 --> 00:28:43,209
لا يمكنهم مطاردتنا، إن كانوا أمواتاً

301
00:28:43,584 --> 00:28:45,626
قتل هؤلاء الثلاثة لن يحل شيئاً

302
00:28:46,417 --> 00:28:48,834
هناك المزيد من حيث
يأتون يفوقوننا عدداً

303
00:28:49,751 --> 00:28:52,584
هذا كل ما يمكننا فعله

304
00:28:53,250 --> 00:28:55,792
كن منطقياً -
لا ينفع المنطق مع هؤلاء الناس -

305
00:28:56,417 --> 00:28:58,167
سيقتلوننا جميعنا بجميع الٔاحوال

306
00:28:59,334 --> 00:29:01,209
ينبغي على الٔاقل
أن نقتل عدداً منهم ونحن نموت

307
00:29:04,834 --> 00:29:06,417
لن أتخلى عن الٔامل

308
00:29:08,042 --> 00:29:11,626
إن أمكننا أن نتغير
فيمكنهم أن يتغيروا

309
00:29:11,751 --> 00:29:16,292
الان اذهب إلى البلدة واجمع الآخرين
سنغادر قبل شروق الشمس

310
00:30:39,751 --> 00:30:41,501
دم رجل ميت، يا ساقطة

311
00:31:21,792 --> 00:31:24,959
سام)، (دين)، تفضلا) -
غوردون)، ماذا يجري؟) -

312
00:31:25,042 --> 00:31:27,584
أسمّم (لينور) هنا
بقليل من دم رجل ميت

313
00:31:27,709 --> 00:31:30,083
ستخبرنا بمكان أصدقائها
أليس كذلك؟

314
00:31:30,375 --> 00:31:31,918
أتريد المساعدة؟ -
اسمع يا رجل -

315
00:31:32,042 --> 00:31:35,959
أحمل سكيناً، كنت على وشك
أن أبدأ بالٔاصابع

316
00:31:41,167 --> 00:31:44,667
مهلًا، مهلًا، فلنهدأ قليلًا

317
00:31:45,375 --> 00:31:47,999
أنا هادىء بالكامل -
غوردون) ضع السكين جانباً) -

318
00:31:48,125 --> 00:31:50,125
يبدو أن (سام) بحاجة إلى أن يهدأ

319
00:31:50,334 --> 00:31:52,417
ابتعد عنها اتفقنا؟

320
00:31:57,542 --> 00:31:58,542
أنت محق

321
00:32:00,167 --> 00:32:03,918
أنا أضيع وقتي هنا
فهذه الساقطة لن تتكلم أبداً

322
00:32:05,125 --> 00:32:10,417
يستحسن أن أخلصها من بؤسها
شحذت السكين للتو، لذا هذا إنساني

323
00:32:10,709 --> 00:32:13,584
غوردون) سأطلق سراحها) -
لن تفعل شيئاً -

324
00:32:14,542 --> 00:32:18,834
مهلًا، (غوردون) فلنتكلم عن هذا؟ -
ماذا هناك لنتكلم عنه؟ -

325
00:32:18,959 --> 00:32:23,334
كما قلت (دين)، لا ظلال رمادية -
أجل، أسمعك -

326
00:32:23,834 --> 00:32:25,709
وأعرف كيف تشعر -
حقاً؟ -

327
00:32:25,834 --> 00:32:28,250
مصاص الدماء الذي قتل شقيقتك
...كان يستحق الموت، لكن هذه

328
00:32:30,375 --> 00:32:34,667
قتل شقيقتي؟ مصاص الدماء
القذر ذاك لم يقتل شقيقتي

329
00:32:34,792 --> 00:32:41,375
لقد جعلها واحدة منهم
فطاردتها وقتلتها بنفسي

330
00:32:42,542 --> 00:32:45,999
ماذا فعلت؟ -
لم تعد شقيقتي، لم تكن إنسانة -

331
00:32:46,417 --> 00:32:49,501
لم يرفّ لي جفن
ولن يرف لك جفن

332
00:32:49,626 --> 00:32:52,042
إذاً كنت تعرف منذ البداية؟
كنت تعرف بشأن مصاصي الدماء؟

333
00:32:52,167 --> 00:32:56,292
كنت تعرف أنهم ما كانوا يقتلون أحداً
كنت تعرف بشأن القطيع ولم تأبه

334
00:32:56,417 --> 00:33:00,167
لماذا آبه؟ لمجموعة مصاصي دماء
تتصرف فجأة بلطف

335
00:33:00,292 --> 00:33:02,751
تأخذ استراحة من مص دماء
الناس الٔابرياء؟

336
00:33:02,876 --> 00:33:04,083
ويفترض بنا تصديق ذلك؟

337
00:33:04,375 --> 00:33:08,417
ثق بي، هذا لا يغيّر ما هم عليه

338
00:33:10,042 --> 00:33:11,167
وأستطيع إثبات ذلك

339
00:33:15,375 --> 00:33:16,375
اتركه

340
00:33:18,709 --> 00:33:19,709
الآن

341
00:33:19,918 --> 00:33:23,083
اهدأ، لو أردت قتله
لكان قد صار على الٔارض

342
00:33:23,834 --> 00:33:25,167
أنا أوضح نقطة صغيرة

343
00:33:38,959 --> 00:33:41,751
مهلًا -
أتعتقد أنها مختلفة جداً؟ -

344
00:33:44,083 --> 00:33:46,083
أما زلت تريد إنقاذها؟ انظر إليها

345
00:33:50,042 --> 00:33:54,292
كلهم متشابهون، أشرار متعطشون إلى الدم

346
00:33:59,792 --> 00:34:02,292
لا! لا

347
00:34:04,167 --> 00:34:08,709
هل تسمعها (غوردون)؟ -
لا، لا -

348
00:34:14,417 --> 00:34:15,417
انتهينا هنا

349
00:34:17,083 --> 00:34:18,959
سام)، أخرجها من هنا) -
أجل -

350
00:34:20,209 --> 00:34:21,292
تعالي

351
00:34:25,459 --> 00:34:30,000
غوردون)، أعتقد أنه لدينا)
أشياء نتكلم عنها

352
00:34:43,501 --> 00:34:44,501
تنحّ جانباً

353
00:34:45,584 --> 00:34:47,667
آسف -
لست جاداً -

354
00:34:50,709 --> 00:34:53,125
أجد صعوبة في تصديق ذلك
أنا أيضاً، لكن أعرف ما رأيت

355
00:34:53,250 --> 00:34:55,167
إن أردت مصاصي الدماء هؤلاء
فيجب أن تمر عبري

356
00:35:03,125 --> 00:35:04,125
حسناً

357
00:35:24,459 --> 00:35:26,501
ماذا تفعل يا رجل؟
تفعل هذا من أجل مصاصة دماء؟

358
00:35:27,834 --> 00:35:29,667
هيا (دين)، نحن في الجهة ذاتها هنا

359
00:35:30,125 --> 00:35:31,542
لا أعتقد أيها النذل المهووس

360
00:35:37,083 --> 00:35:40,959
لست مثل شقيقك
أنت قاتل، مثلي

361
00:36:05,667 --> 00:36:06,667
آسف

362
00:36:09,709 --> 00:36:14,999
أتعلم؟ قد أكون مثلك
لكنني لست كذلك

363
00:36:20,751 --> 00:36:22,542
لكن أنت المقيّد حالياً

364
00:37:04,083 --> 00:37:07,584
هل فاتني شيء؟ -
ليس الكثير -

365
00:37:08,792 --> 00:37:12,542
خرجت (لينور) بسلام؟ -
أجل، كلهم خرجوا بسلام -

366
00:37:15,918 --> 00:37:17,709
إذاً أعتقد أن عملنا هنا قد تم

367
00:37:20,334 --> 00:37:23,751
كيف حالك (غوردي)؟
أما زلت تسمع الرنين؟

368
00:37:24,417 --> 00:37:32,501
حسناً، كن مرتاحاً سنتصل بأحد
بعد يومين أو ثلاثة ليأتي ويفك قيودك

369
00:37:34,626 --> 00:37:38,125
أجاهز للذهاب (دين)؟ -
ليس بعد -

370
00:37:44,417 --> 00:37:46,083
أفترض أن هذا هو الوداع

371
00:37:47,667 --> 00:37:49,999
عجباً كان ذلك حقيقياً

372
00:38:00,292 --> 00:38:04,959
حسناً، أنا بخير الان يمكننا أن نذهب

373
00:38:18,167 --> 00:38:19,834
سام)؟) -
نعم -

374
00:38:20,959 --> 00:38:23,792
الكمني -
ماذا؟ -

375
00:38:23,918 --> 00:38:29,626
هيا، لن أرد، هيا -
لا -

376
00:38:30,167 --> 00:38:32,751
هيا بنا، لديك لكمة مجانية
اضربني، هيا

377
00:38:33,000 --> 00:38:37,626
(تبدو بحالة مزرية (دين
سأوجل ذلك

378
00:38:41,375 --> 00:38:43,999
أتمنى لو لم نقبل هذه المهمة
لقد أفسدت كل شيء

379
00:38:45,667 --> 00:38:46,667
ماذا تقصد؟

380
00:38:49,834 --> 00:38:52,501
(فكر في كل مطارداتنا (سامي
طوال حياتنا

381
00:38:52,626 --> 00:38:53,626
حسناً

382
00:38:53,751 --> 00:38:57,292
ماذا لو قتلنا أشياء لا تستحق القتل؟
أتعلم؟ أقصد الطريقة التي ربانا بها أبي

383
00:38:57,667 --> 00:39:02,334
دين)، بعد ما حصل لٔامنا)
فعل والدنا ما بوسعه

384
00:39:02,459 --> 00:39:06,751
أعرف ذلك، لكن الرجل لم يكن مثالياً

385
00:39:07,167 --> 00:39:11,667
وقد ربانا لنكره تلك الٔاشياء
وأنا أكرهها، حقاً

386
00:39:12,042 --> 00:39:15,834
عندما قتلت مصاص الدماء في الطاحونة
لم أفكر في ذلك بل استمتعت

387
00:39:18,542 --> 00:39:22,334
(لم تقتل (لينور -
لكن غرائزي كانت تحثني -

388
00:39:22,459 --> 00:39:25,709
كنت سأقتلها، وأقتلهم كلهم -
أجل (دين) لكنك لم تفعل -

389
00:39:25,834 --> 00:39:27,209
وهذا هو المهم

390
00:39:30,959 --> 00:39:31,959
أجل

391
00:39:35,459 --> 00:39:37,083
لٔانك مزعج جداً

392
00:39:39,999 --> 00:39:42,459
إذاً أفترض أنه عليّ البقاء
لٔاكون مزعجاً

393
00:39:43,667 --> 00:39:44,667
شكراً

394
00:39:47,417 --> 00:39:48,417
أهلًا بك

