﻿1
00:00:00,709 --> 00:00:02,375
يريدنا أبي أن نكمل حيث توقف

2
00:00:02,501 --> 00:00:05,584
إنقاذ الناس، مطاردة الأشياء
أعمال العائلة

3
00:00:05,918 --> 00:00:07,999
"آنذاك"

4
00:00:08,959 --> 00:00:12,167
تراودني كوابيس وأحياناً تتحقق -
ماذا؟ -

5
00:00:13,292 --> 00:00:15,584
(حلمت بموت (جسيكا
قبل حصوله

6
00:00:15,709 --> 00:00:19,834
رؤيا، بدأت ككوابيس
وبدأت تحصل عندما كان مستيقظاً

7
00:00:19,959 --> 00:00:22,999
كلما اقتربت من أشياء
تخص الشيطان، قويت الرؤى

8
00:00:23,083 --> 00:00:26,501
الشيطان، قال إنه
لديه مشاريع لي وللأولاد مثلي

9
00:00:26,667 --> 00:00:29,375
ألديك فكرة عما قصده؟ -
لا -

10
00:00:29,501 --> 00:00:32,334
ماكس) قدراتك بدأت)
منذ 6 أو 7 أشهر، صحيح؟

11
00:00:32,459 --> 00:00:34,959
كيف عرفت ذلك؟ -
(هكذا بدأت قدراتي (ماكس -

12
00:00:35,042 --> 00:00:38,250
الشيء ذاته قتل والدتينا
وأنت وأنا مختاران

13
00:00:38,375 --> 00:00:40,125
لماذا؟ -
لا أعرف -

14
00:00:40,250 --> 00:00:41,250
ما لا أفهمه هو لماذا؟

15
00:00:41,501 --> 00:00:44,792
أعتقد أن السبب هو تشابهنا -
ماكس) ليس مثلك) -

16
00:00:44,918 --> 00:00:47,876
ماكس)، (ماكس) وحش)
قتل شخصين وسيقتل الثالث

17
00:00:51,918 --> 00:00:56,501
هل قال لك شيئاً؟ -
لا، لا شيء -

18
00:00:58,792 --> 00:01:01,584
"الآن"

19
00:01:12,125 --> 00:01:13,125
مرحباً دكتور

20
00:01:18,417 --> 00:01:20,918
آلو؟... أجل

21
00:01:23,584 --> 00:01:24,584
حسناً

22
00:01:50,167 --> 00:01:52,334
(طاب يومك (دنيس -
مرحباً دكتور -

23
00:01:52,959 --> 00:01:56,751
أود أن أرى بندقية -
أجل، صحيح دكتور -

24
00:01:58,999 --> 00:02:00,083
حقاً؟

25
00:02:09,501 --> 00:02:10,501
تلك

26
00:02:13,667 --> 00:02:14,667
حسناً

27
00:02:17,417 --> 00:02:20,584
هذه بندقية صيد حبش
تتسع لـ12 خرطوشة

28
00:02:21,751 --> 00:02:23,959
لا تترك ما يكفي
من الحبش وراءها إن أردت رأيي

29
00:02:25,125 --> 00:02:28,209
ماذا؟ أي نوع
من الخرطوش يناسبها؟

30
00:02:30,334 --> 00:02:31,334
هنا

31
00:02:32,209 --> 00:02:34,167
سآخذ الأولاد إلى الكوخ
في عطلة الأسبوع

32
00:02:34,292 --> 00:02:38,834
إن كنت، إن كنت تعتقد
أنك قد تحب الصيد

33
00:02:39,459 --> 00:02:43,959
شكراً، لكن لا، تعرف أن البنادق
توترني، لطالما وتّرتني

34
00:02:44,042 --> 00:02:45,501
هذه توضع هنا، صحيح؟

35
00:02:45,626 --> 00:02:49,334
دكتور لا، لا يمكنك حشو السلاح
هنا، هذا غير مشروع

36
00:02:49,459 --> 00:02:50,459
(لا بأس (دنيس

37
00:02:50,584 --> 00:02:52,709
لا، لا -
(لا بأس (دنيس -

38
00:02:52,959 --> 00:02:57,375
سيكون كل شيء على ما يرام -
دكتور -

39
00:03:00,876 --> 00:03:08,209
لا، لا، لا بأس، لا بأس
سيكون كل شيء على ما يرام

40
00:03:25,125 --> 00:03:28,626
...سام)، هيا، أسرع، فلننطلق)

41
00:03:29,959 --> 00:03:30,959
ماذا؟

42
00:03:46,501 --> 00:03:49,125
لا أعرف يا رجل
...لمَ لا نتسلى؟ فكر في هذا

43
00:03:51,792 --> 00:03:52,792
فيمَ أفكر؟

44
00:03:52,959 --> 00:03:55,209
لا أعرف إن كان الذهاب
إلى (رود هاوس) فكرة جيدة

45
00:03:55,334 --> 00:03:57,042
دين)، هذا نذير آخر)
أعرف ذلك

46
00:03:57,250 --> 00:03:59,125
(هذا سيحصل، ويمكن لـ(آش
أن يخبرنا أين

47
00:03:59,250 --> 00:04:00,250
...أعرف، لكن

48
00:04:00,375 --> 00:04:01,417
إضافة إلى أنه قد تكون
لديه صلة بالشيطان

49
00:04:01,542 --> 00:04:03,542
"رؤياي "تكون لها صلة به دائماً -
هذه وجهة نظري -

50
00:04:03,667 --> 00:04:06,125
سيكون هناك مطاردون
لا أعرف إن كان الدخول

51
00:04:06,250 --> 00:04:08,999
وإعلان أنك مخبول
لديه قوى خارقة لها صلات شيطانية

52
00:04:09,083 --> 00:04:11,125
هو عمل سليم، اتفقنا؟

53
00:04:12,083 --> 00:04:16,959
إذاً أنا مخبول الآن؟ -
لطالما كنت مخبولاً -

54
00:04:20,125 --> 00:04:22,209
"(قال (سايمون"

55
00:04:29,709 --> 00:04:31,876
تباً، آنستي هذا مال غرفتي

56
00:04:32,209 --> 00:04:33,918
إذاً أفترض أنك ستنام
في الشاحنة الليلة

57
00:04:34,876 --> 00:04:37,292
ينبغي تفقد العلامات
العالية قبل المراهنة

58
00:04:39,209 --> 00:04:40,834
هل تعرض للخداع (إد)؟

59
00:04:51,125 --> 00:04:52,375
لا تستطيع الابتعاد، صحيح؟

60
00:04:53,751 --> 00:04:55,209
أجل، على ما يبدو
كيف حالك (جو)؟

61
00:04:55,334 --> 00:04:57,292
أين (آش)؟ -
في غرفته الخلفية -

62
00:04:57,417 --> 00:04:59,000
رائع -
وأنا بخير -

63
00:05:00,584 --> 00:05:03,501
...آسف، هو... نحن
على عجلة من أمرنا

64
00:05:08,751 --> 00:05:10,959
"الدكتور (باداس) موجود"

65
00:05:11,792 --> 00:05:12,792
(آش)

66
00:05:16,083 --> 00:05:17,167
(آش)

67
00:05:20,918 --> 00:05:22,334
(مرحباً! دكتور (باداس

68
00:05:26,209 --> 00:05:30,584
...(سام)... (دين)
(سام) و(دين)

69
00:05:33,000 --> 00:05:36,125
اسمع (آش)، نحتاج إلى مساعدتك

70
00:05:36,501 --> 00:05:38,792
تباً إذاً أحتاج إلى سروالي

71
00:05:43,083 --> 00:05:46,999
إذاً لدي مطابقة، إنه شعار
"(خطوط حافلات (بلوردج"

72
00:05:47,999 --> 00:05:50,000
(غوثري)، (أوكلاهوما) -
حسناً، أريد خدمة أخرى -

73
00:05:50,125 --> 00:05:53,542
تفقّد (غوثري) بحثاً عن آثار
شيطانية أو ما شابه

74
00:05:53,792 --> 00:05:58,042
تعتقد أن الشيطان هناك؟ -
أجل، ربما -

75
00:05:58,292 --> 00:06:01,042
لماذا تعتقدان ذلك؟ -
لا سبب، تفقّد، اتفقنا؟ -

76
00:06:05,042 --> 00:06:07,501
لا، لا شيء، لا شيطان

77
00:06:09,542 --> 00:06:11,042
حسناً، جرّب شيئاً لي

78
00:06:11,918 --> 00:06:14,876
فتّش عن حريق منزل
في (غوثري)، حوالى العام 1983

79
00:06:14,999 --> 00:06:18,459
أصل الحريق حضانة أطفال
ليلة عيد بلوغ الطفل شهره السادس

80
00:06:23,584 --> 00:06:28,709
حسناً، هذا غريب يا رجل
لماذا أبحث عن ذلك؟

81
00:06:32,125 --> 00:06:35,375
لأنك ستحصل على شراب مجاني -
امنحني 15 دقيقة -

82
00:07:00,792 --> 00:07:03,083
ماذا؟ -
(فريق (آر إي أو بيدواغن -

83
00:07:03,209 --> 00:07:06,501
(طبعاً (آر إي أو
كيفن كرونن) يغنيها من القلب)

84
00:07:06,626 --> 00:07:09,125
يغنيها من الشعر، ثمة فرق

85
00:07:13,167 --> 00:07:15,292
(الموضوع الذي طلبت من (آش
...البحث عنه

86
00:07:16,417 --> 00:07:20,334
ماتت أمك بالطريقة ذاتها، صحيح؟
حريق في حضانة (سام)؟

87
00:07:21,501 --> 00:07:24,334
اسمعي (جو)، هذه مسألة عائلية -
أستطيع المساعدة -

88
00:07:24,459 --> 00:07:27,542
أنا متأكد من ذلك، لكن علينا
معالجة هذه المسألة وحدنا

89
00:07:28,542 --> 00:07:31,542
ثم، إن هربت معك
أعتقد أن أمك قد تقتلني

90
00:07:34,667 --> 00:07:37,292
هل تخاف من أمي؟ -
أعتقد ذلك -

91
00:07:38,501 --> 00:07:42,000
لدينا تطابق، يجب أن نذهب -
حسناً (جو)، أراك لاحقاً -

92
00:07:46,999 --> 00:07:51,959
...وفيما أجول
أبقيك على مرأى مني

93
00:07:52,292 --> 00:07:58,167
أنت شمعة في النافذة
في ليلة شتاء مظلمة باردة

94
00:07:58,501 --> 00:08:05,417
وأنا أقترب أكثر مما كنت أعتقد

95
00:08:05,542 --> 00:08:06,626
أنت تمزح، صحيح؟

96
00:08:08,667 --> 00:08:10,709
سمعت الأغنية في مكان ما
لا أستطيع إخراجها من رأسي

97
00:08:10,834 --> 00:08:12,626
لا أعرف يا رجل
ماذا لديك؟

98
00:08:15,125 --> 00:08:19,792
أندرو غالاغر)، ولد)
في العام 1983، مثلي

99
00:08:20,000 --> 00:08:23,959
فقد أمه في حريق حضانة
بعد 6 أشهر بالضبط مثلي أيضاً

100
00:08:24,042 --> 00:08:26,417
أتعتقد أن شيطاناً قتل أمه -
يبدو الأمر كذلك -

101
00:08:26,542 --> 00:08:27,626
كيف عرفت أن تبحث
عن هذا الرجل؟

102
00:08:27,751 --> 00:08:29,000
كل نذير راودني

103
00:08:29,125 --> 00:08:31,918
إن لم يكن عن الشيطان، فهو عن الأطفال
الآخرين الذين زارهم الشيطان

104
00:08:32,042 --> 00:08:35,751
مثلي، مثل (ماكس ميلر)، أتذكره؟ -
أجل، لكن (ماكس ميلر) كان مهووساً -

105
00:08:35,876 --> 00:08:38,999
بيت القصيد هو أنه كان يقتل الناس
وأنا كانت تراودني الرؤى ذاتها عنه

106
00:08:39,083 --> 00:08:41,501
والآن قد يحصل هذا
(مجدداً مع (غالاغر

107
00:08:41,626 --> 00:08:42,959
كيف نجده؟ -
لا أعرف -

108
00:08:43,042 --> 00:08:45,083
ما من عنوان حالي
لا وظيفة حالية

109
00:08:45,626 --> 00:08:48,709
ما زال يدين بالمال في كل فواتيره
الهاتف، بطاقات الائتمان، الخدمات

110
00:08:48,834 --> 00:08:51,667
أتبحث عنه وكالات تحصيل الديون؟ -
لا شيء في النظام -

111
00:08:51,876 --> 00:08:54,792
تركوه يذهب؟ -
على ما يبدو -

112
00:08:55,417 --> 00:09:00,000
ثمة عنوان عمل من آخر سجل
بطالة له، سنبدأ من هناك

113
00:09:07,209 --> 00:09:10,876
(لن تحصلا على شيء من (آندي
آسفة لا يحصلون على شيء أبداً

114
00:09:11,292 --> 00:09:14,083
يحصلون؟ -
أنتما من محصّلي الديون، صحيح؟ -

115
00:09:14,542 --> 00:09:16,250
بين الحين والآخر يأتون

116
00:09:16,417 --> 00:09:19,834
(لا أعرف ماذا يقول لهم (آندي
لكنهم لا يعودون أبداً

117
00:09:20,417 --> 00:09:23,999
في الواقع نحن محاميان
(نمثل عمة والده (ليتا

118
00:09:24,083 --> 00:09:27,792
لقد ماتت، رحمها الله
وتركت لـ(آندي) إرثاً محترماً

119
00:09:27,918 --> 00:09:30,626
أجل، إذاً هل أنت صديقته؟

120
00:09:30,751 --> 00:09:34,000
كنت، أجل، لكن لم أعد
أرى (آندي) كثيراً

121
00:09:34,125 --> 00:09:36,918
آندي)؟ (آندي) رائع)

122
00:09:37,000 --> 00:09:39,375
هل هذا صحيح؟ -
أجل، (آندي) يمكنه تدبر أي شيء -

123
00:09:39,667 --> 00:09:41,083
حتى إنه تدبر لي الدخول خلف
(الكواليس في استعراض (أيروسميث

124
00:09:41,209 --> 00:09:42,209
كان ذلك جميلاً

125
00:09:42,834 --> 00:09:45,209
ما رأيك أن تهتم بطاولة
أو اثنتين (ويبر)؟

126
00:09:46,250 --> 00:09:48,000
أجل، طبعاً أيتها المديرة

127
00:09:49,459 --> 00:09:52,000
اسمعا، إن أردتما إيجاده
(فجرّبا شارع (أوركارد

128
00:09:52,125 --> 00:09:55,125
ابحثا عن شاحنة
رسمت عليها ملكة بربرية

129
00:09:55,626 --> 00:09:59,334
ملكة بربرية؟ -
تركب دباً قطبياً، لن تفوّتاها -

130
00:10:04,209 --> 00:10:07,417
آسف، بدأت أحب هذا الرجل
فشاحنته جميلة

131
00:10:11,417 --> 00:10:12,417
ما الخطب؟

132
00:10:13,501 --> 00:10:16,209
لا شيء -
سام)، تبدو شارداً، ما الأمر؟) -

133
00:10:16,334 --> 00:10:19,792
(المدعو (أندرو غالاغر
(هو الثاني الذي وجدناه هكذا (دين

134
00:10:20,375 --> 00:10:23,000
جاء إليهما الشيطان عندما
كانا صغيرين، والآن يقتلان الناس

135
00:10:23,125 --> 00:10:25,125
(لا نعرف كيف هو (أندرو غالاغر
اتفقنا؟ قد يكون بريئاً

136
00:10:25,250 --> 00:10:27,417
رؤياي لم تخطىء حتى الآن -
ما الذي تقصده؟ -

137
00:10:28,334 --> 00:10:31,209
ما أقصده هو أنني واحد منهم -
لا، لست كذلك -

138
00:10:31,334 --> 00:10:34,000
دين)، قال الشيطان)
إنه لديه خطط لي وللأولاد مثلي

139
00:10:34,125 --> 00:10:35,959
حقاً؟ -
أجل، ربما هذه خطته -

140
00:10:36,042 --> 00:10:40,250
ربما كلنا مخبولو وساطة روحية
...ربما يفترض بنا أن نكون

141
00:10:40,375 --> 00:10:41,375
ماذا؟ قتلة؟ -
أجل -

142
00:10:41,501 --> 00:10:44,501
إذاً يريدكم الشيطان
أن تقتلوا بعقولكم؟ هل هذا ما تقوله؟

143
00:10:44,626 --> 00:10:48,959
(مهلك عليّ، لست قاتلاً (سام
لا تملك تلك الصفات

144
00:10:50,167 --> 00:10:51,167
لا؟

145
00:10:53,209 --> 00:10:55,125
آخر مرة تفقّدت
كنت أقتل كل أنواع الأشياء

146
00:10:55,250 --> 00:10:59,167
أجل، لكن تلك الأشياء
كانت تطلب ذلك، ثمة فرق

147
00:11:11,999 --> 00:11:12,999
ها هو

148
00:11:40,125 --> 00:11:42,584
ها هو، الرجل الأكبر
سناً، هو مطلق النار

149
00:11:44,209 --> 00:11:46,667
(راقبه، وأنا أراقب (آندي
اذهب

150
00:12:32,542 --> 00:12:34,501
مرحباً -
مرحباً -

151
00:12:34,667 --> 00:12:37,667
سيارتك جميلة -
أجل، شكراً -

152
00:12:37,792 --> 00:12:41,334
(العام 67، أفضل سنة لـ(إمبالا
إن سألتني رأيي

153
00:12:42,083 --> 00:12:45,626
هذه سيارة كلاسيكية جداً -
أجل، جددتها أيضاً -

154
00:12:45,999 --> 00:12:48,042
لا يمكن التخلي عن هكذا سيارة -
أنت محق -

155
00:12:48,667 --> 00:12:51,083
اسمع، أيمكنني الحصول عليها؟ -
طبعاً -

156
00:12:52,876 --> 00:12:56,125
رائع -
تفضل واصعد -

157
00:12:56,999 --> 00:12:59,334
تفضل -
هذا جميل -

158
00:12:59,501 --> 00:13:01,459
بروية -
حسناً -

159
00:13:14,042 --> 00:13:16,626
نعم، آلو؟... أجل

160
00:14:03,542 --> 00:14:04,584
آلو؟

161
00:14:05,459 --> 00:14:06,459
نعم

162
00:14:07,459 --> 00:14:08,459
حسناً

163
00:14:08,959 --> 00:14:10,501
(دين)، حصل (آندي)
(على سيارة الـ(إمبالا

164
00:14:10,626 --> 00:14:13,876
أعرف، طلبها مني
فتركته يأخذها

165
00:14:13,999 --> 00:14:17,667
ماذا؟ -
لقد خدعني بالسيطرة العقلية -

166
00:14:38,876 --> 00:14:40,959
أبقيته خارج متجر البنادق

167
00:14:43,125 --> 00:14:48,667
اعتقدت إنه كان بأمان
اعتقدت إنه تخطى ذلك على الأقل

168
00:14:50,250 --> 00:14:52,000
كان ينبغي أن أبقى معه

169
00:14:55,167 --> 00:14:57,542
آندي)، مرحباً يا صاح)

170
00:14:59,125 --> 00:15:00,292
آندي)؟)

171
00:15:01,417 --> 00:15:03,083
ماذا تفعل هنا؟

172
00:15:04,083 --> 00:15:09,167
الدكتور، الدكتور (جنيفر) مات

173
00:15:10,334 --> 00:15:14,125
لا، أنا آسفة -
لا أعرف -

174
00:15:14,250 --> 00:15:23,209
كنت مستاء فأردت أن أراك -
يسرني أنك فعلت -

175
00:15:24,334 --> 00:15:29,209
اشتقت إليك

176
00:15:34,292 --> 00:15:37,584
أتعلم؟ جاء شخصان
صباح اليوم بحثاً عنك

177
00:15:38,876 --> 00:15:39,876
!أيّ شخصين

178
00:15:44,876 --> 00:15:46,083
الحمد لله

179
00:15:49,250 --> 00:15:52,042
آسف حبيبتي، لن أتركك أبداً مجدداً

180
00:15:55,542 --> 00:15:59,584
على الأقل ترك المفاتيح فيها -
أجل، هو فاعل خير -

181
00:15:59,709 --> 00:16:02,459
يبدو أنه لا يستطيع القيام
بشعوذاته بتحريك أنفه فقط

182
00:16:02,584 --> 00:16:03,584
عليه استعمال أوامر كلامية

183
00:16:03,709 --> 00:16:06,626
كان الدكتور يتكلم على الخلوي
عندما مشى أمام الحافلة

184
00:16:08,876 --> 00:16:10,751
(لا بد من أن (آندي
اتصل به أو ما شابه

185
00:16:11,709 --> 00:16:13,000
لا أعرف، ربما

186
00:16:13,334 --> 00:16:15,375
عفواً؟ -
لا أعرف إن كان رجلنا -

187
00:16:15,501 --> 00:16:18,167
دين)، حكمت على (أوجيه) قبل أن)
يخرج من سيارته الـ(برونكو) البيضاء

188
00:16:18,292 --> 00:16:19,292
وأنت تشك في هذا؟

189
00:16:19,667 --> 00:16:22,959
لا يبدو (آندي) من نوع القاتل
البارد، و(أوجيه) كان مذنباً

190
00:16:23,042 --> 00:16:24,876
في كلتا الحالتين
كيف سنتعقب هذا الرجل؟

191
00:16:27,375 --> 00:16:28,375
لا مشكلة

192
00:16:30,292 --> 00:16:34,959
ليست سيارة غير واضحة
فلنلق نظرة

193
00:16:41,417 --> 00:16:42,417
هيا

194
00:16:43,876 --> 00:16:47,584
هذا، هذا رائع، حقاً

195
00:16:48,417 --> 00:16:50,959
لكنه ليس عرين قاتل مهووس

196
00:16:51,501 --> 00:16:54,000
لا توجد رسومات
مهرج على الجدران

197
00:16:54,876 --> 00:16:58,751
أو مقصات مغروزة
في صور الضحايا، لكن النمر

198
00:16:59,334 --> 00:17:03,250
(هيغل)، (كانت)، (ويتغنشتاين)

199
00:17:03,375 --> 00:17:05,542
(هذه كتب عميقة (دين -
أجل -

200
00:17:05,709 --> 00:17:09,542
(وقمقم (موبي ديك

201
00:17:16,417 --> 00:17:17,542
!يا للقرف

202
00:17:19,501 --> 00:17:25,042
أتعلم؟ ذات يوم أود أن أجلس
وآكل شيئاً لا أضطر إلى تسخينه

203
00:17:25,375 --> 00:17:28,542
ما لا أفهمه هو الدافع
أقصد، كان الدكتور نظيفاً

204
00:17:28,667 --> 00:17:31,250
لماذا يصفيه (آندي)؟
(إن كان (آندي

205
00:17:31,501 --> 00:17:33,584
يا رجل، كفى -
ماذا؟ -

206
00:17:33,709 --> 00:17:35,918
تمت السيطرة على الدكتور عقلياً
أمام الحافلة

207
00:17:36,000 --> 00:17:39,083
يملك (آندي) قدرة السيطرة العقلية
لذا احسب المسألة

208
00:17:39,209 --> 00:17:40,667
لا أعتقد أن الرجل
يملك السيطرة العقلية

209
00:17:40,792 --> 00:17:43,542
ما أدراك؟
لماذا تصرّ على الدفاع عنه؟

210
00:17:43,667 --> 00:17:45,417
لأنك لست محقاً بهذا الشأن -
بشأن (آندي)؟ -

211
00:17:45,542 --> 00:17:50,667
مرحباً، أتعتقدان أنني لم أركما؟
لماذا تتبعانني؟

212
00:17:51,083 --> 00:17:55,459
نحن محاميان، ماتت قريبة لك -
قولا الحقيقة -

213
00:17:55,584 --> 00:17:57,334
...هذا ما -
نطارد الشياطين -

214
00:17:58,042 --> 00:17:59,083
ماذا؟ -
(دين) -

215
00:17:59,209 --> 00:18:02,125
الشياطين والأرواح، أشياء
لا تلمسها حتى أسوأ كوابيسك

216
00:18:02,250 --> 00:18:03,250
سام) هنا، شقيقي)

217
00:18:03,792 --> 00:18:04,792
دين) اسكت) -
أحاول -

218
00:18:04,918 --> 00:18:06,876
هو وسيط روحي مثلك
ليس مثلك حقاً

219
00:18:06,999 --> 00:18:09,959
لكنه يعتقد أنك قاتل
ويخشى أنه سيصبح قاتلاً

220
00:18:10,042 --> 00:18:12,751
لأنكما جزء من شيء رهيب
وآمل أن يكون مخطئاً

221
00:18:12,876 --> 00:18:15,042
لكنني بدأت أخشى
أنه قد يكون محقاً

222
00:18:15,501 --> 00:18:18,167
حسناً، أتعلمان شيئاً؟
اتركاني وشأني

223
00:18:18,292 --> 00:18:19,334
حسناً -
اتفقنا؟ -

224
00:18:22,417 --> 00:18:25,751
ماذا تفعل؟ اسمع
قلت اتركني وشأني

225
00:18:25,876 --> 00:18:28,751
أو ارحل من هنا
ابدأ القيادة ولا تتوقف أبداً

226
00:18:28,876 --> 00:18:31,417
(هذا لا يعمل عليّ (آندي -
ماذا؟ -

227
00:18:32,918 --> 00:18:36,209
يمكنك جعل الناس يقومون بأشياء
صحيح؟ يمكنك إخبارهم بما يفكرون

228
00:18:37,459 --> 00:18:40,000
اسمع، هذا جنون -
بدأ هذا منذ سنة، صحيح؟ -

229
00:18:40,417 --> 00:18:41,584
بعد أن بلغت الثانية والعشرين

230
00:18:41,709 --> 00:18:44,209
أشياء صغيرة في البداية
ثم تحسنت في التحكم بذلك

231
00:18:44,334 --> 00:18:47,000
كيف تعرف كل هذا؟ -
لأن الشيء ذاته حصل لي -

232
00:18:47,125 --> 00:18:50,667
ماتت أمي في حريق أيضاً
لدي قدرات أيضاً

233
00:18:51,042 --> 00:18:54,501
كما ترى نحن مرتبطان -
أتعلم؟ ارحل من هنا، اتفقنا؟ -

234
00:18:54,626 --> 00:18:56,876
لماذا قلت للدكتور
أن يمشي أمام الحافلة؟

235
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
ماذا؟

236
00:19:05,792 --> 00:19:07,876
لماذا قتلته؟ -
لم أقتله -

237
00:19:15,959 --> 00:19:17,042
آلو؟

238
00:19:19,542 --> 00:19:20,542
طبعاً

239
00:19:21,876 --> 00:19:22,959
أستطيع القيام بذلك

240
00:19:51,292 --> 00:19:55,334
سيدتي، ماذا تفعلين؟ -
سيكون الأمر على ما يرام -

241
00:19:56,584 --> 00:19:57,667
سيدتي، لا، لا

242
00:20:09,959 --> 00:20:11,709
سام)، ما الأمر؟)

243
00:20:11,834 --> 00:20:13,626
اسمع، لم أفعل شيئاً له

244
00:20:16,792 --> 00:20:19,000
امرأة، امرأة، تحترق حية

245
00:20:19,125 --> 00:20:22,000
ماذا لديك غير ذلك؟ -
محطة وقود، امرأة سوف تقتل نفسها -

246
00:20:22,125 --> 00:20:23,959
ماذا يقصد بـ"سوف"؟ عم يتكلم؟ -
اخرس -

247
00:20:25,334 --> 00:20:27,876
حرّكها اتصال هاتفي -
متى؟ -

248
00:20:27,999 --> 00:20:31,375
لا أعرف، لكن ما دمنا نراقب
هذا الوغد، فلن يتمكن من إيذائها

249
00:20:31,501 --> 00:20:33,709
أنا؟ لم أؤذه أحداً -
أجل، ليس بعد -

250
00:20:39,751 --> 00:20:40,751
اذهب

251
00:20:41,584 --> 00:20:45,000
لا، ليس أنت، ستبقى هنا معي

252
00:20:48,125 --> 00:20:50,834
هذا أنا، لقد ماتت
احترقت كما قلت

253
00:20:52,125 --> 00:20:53,792
متى؟ -
قبل دقائق من وصولي -

254
00:20:53,918 --> 00:20:55,125
لا تزال الرائحة تفوح

255
00:20:55,334 --> 00:20:57,375
ما بها رؤياك يا رجل
لم تسبق الحدث؟

256
00:20:57,501 --> 00:20:58,501
لا أعرف، اتفقنا؟

257
00:20:58,834 --> 00:21:00,042
لا أستطيع السيطرة عليها
لا أعرف ما يجري

258
00:21:00,167 --> 00:21:02,125
(اسمع، كنت مع (آندي
عندما حصل كل هذا

259
00:21:02,250 --> 00:21:04,584
إذاً لا يعقل أن يكون هو
لا بد من أن شخصاً آخر يفعل هذا

260
00:21:04,709 --> 00:21:06,709
لكن هذا ليس منطقياً -
ما الجديد عدا ذلك؟ -

261
00:21:06,834 --> 00:21:08,751
سأستعلم لأرى ما يمكنني إيجاده

262
00:21:13,667 --> 00:21:18,125
ترى، ترى تحذيرات
عن أشخاص سيموتون؟

263
00:21:19,417 --> 00:21:20,459
هذا مستحيل

264
00:21:23,042 --> 00:21:25,501
أشخاص كثيرون يقولون الشيء ذاته
عما تفعله

265
00:21:27,250 --> 00:21:29,250
رؤى عن الموت؟ -
أجل -

266
00:21:29,375 --> 00:21:30,501
!يا صاح، هذا مقرف

267
00:21:30,918 --> 00:21:34,292
عندما حصلت على قدرتي العقلية
كان ذلك كهبة

268
00:21:34,417 --> 00:21:37,709
كأنني ربحت اليانصيب -
لكنك ما زلت تعيش في شاحنة -

269
00:21:38,876 --> 00:21:42,042
لا أفهم، أقصد بإمكانك الحصول
على كل ما أردته يوماً

270
00:21:43,125 --> 00:21:46,459
لدي كل ما أحتاج إليه

271
00:21:49,709 --> 00:21:54,209
إذاً، لست قاتلاً؟ -
هذا ما حاولت قوله لك -

272
00:21:55,501 --> 00:21:59,000
هذا جيد، يعني أنه
لا يزال هناك أمل لكلينا

273
00:22:06,417 --> 00:22:09,083
(اسم الضحية (هولي بيكيت
عمرها 41 سنة، عازبة

274
00:22:09,292 --> 00:22:11,626
من هي؟ -
لم أسمع بها يوماً -

275
00:22:11,751 --> 00:22:14,083
اتصلت بـ(آش) وأنا في الطريق
إلى هنا، طلع بشيء

276
00:22:14,375 --> 00:22:16,834
يبدو أن (هولي بيكيت) وجدت
عندما كانت في الثامنة عشرة

277
00:22:16,959 --> 00:22:20,167
في العام 1983، في اليوم ذاته
(الذي ولدت فيه يا (آندي

278
00:22:21,792 --> 00:22:25,292
آندي)، هل أنت متبنى؟) -
أجل -

279
00:22:25,417 --> 00:22:30,000
حقاً؟ ولم تذكر ذلك؟ -
لم يفتح الموضوع -

280
00:22:30,125 --> 00:22:32,667
أقصد لم أعرف قط
والديّ الحقيقيين

281
00:22:32,834 --> 00:22:36,042
وكما قلت، أمي التي تبنتني
ماتت عندما كنت طفلاً

282
00:22:36,250 --> 00:22:39,167
أتعتقد أن (هولي) قد تكون -
لا أعرف -

283
00:22:39,292 --> 00:22:40,459
حاولت تفقد سجلات الولادة

284
00:22:40,584 --> 00:22:43,167
لكنها موجودة بنسخ أصلية
فقط في مكتب المقاطعة

285
00:22:43,999 --> 00:22:45,125
عجباً، تباً لذلك

286
00:22:47,250 --> 00:22:51,125
لا ينبغي أن أدخلكم إلى هنا -
لا، لا بأس -

287
00:22:51,417 --> 00:22:54,501
لم لا تذهب لجلب
فنجان قهوة، اتفقنا؟

288
00:22:54,709 --> 00:22:56,918
وليست هذه الوحوش
التي تبحث عنها

289
00:22:57,709 --> 00:23:00,542
رهيب -
وجدتها -

290
00:23:00,667 --> 00:23:01,834
حقاً؟ -
أجل -

291
00:23:04,209 --> 00:23:09,125
آندي)، هذا صحيح)
كانت (هولي بيكيت) أمك التي ولدتك

292
00:23:11,209 --> 00:23:12,542
هل لدى أحدكما (فيكودين)؟

293
00:23:12,667 --> 00:23:16,792
الدكتور (جنينغز) كان طبيبها
...أيضاً، أشرف على التبني

294
00:23:17,751 --> 00:23:20,709
لديك رابط قوي معهما -
أجل، لكن لم أقتلهما -

295
00:23:20,834 --> 00:23:21,834
نحن نصدقك

296
00:23:23,334 --> 00:23:25,751
أجل -
لكن، من قتلهما؟ -

297
00:23:25,876 --> 00:23:31,459
أعتقد أنه لدي تكهن جيد
هولي بيكيت) ولدت توأمين)

298
00:23:32,959 --> 00:23:35,834
لدي توأم شرير؟

299
00:23:36,459 --> 00:23:38,918
(عرضتكما (هولي
أنت وشقيقك للتبني

300
00:23:39,167 --> 00:23:42,292
أنت ذهبت إلى عائلة
غالاغر)، طبعاً)

301
00:23:42,751 --> 00:23:46,334
وشقيقك ذهب إلى عائلة
ويمز) شمالي الولاية)

302
00:23:47,918 --> 00:23:49,918
آندي)، كيف حالك؟)
أما زلت معنا؟

303
00:23:51,584 --> 00:23:56,209
ما اسم شقيقي؟ -
(هنا (أنسن ويمز -

304
00:23:57,626 --> 00:24:00,000
لديه عنوان محلي -
يعيش هنا؟ -

305
00:24:00,125 --> 00:24:04,417
فلنلق نظرة عليه، ثمة صورة آتية
من مصلحة تسجيل السيارات

306
00:24:13,542 --> 00:24:18,751
أكره أن أركلك وأنت مرتعب
لكن انظر إلى هذه

307
00:24:23,250 --> 00:24:25,876
(اسمعي (ترايس -
نعم؟ -

308
00:24:26,918 --> 00:24:30,292
أنت و(آندي) خرجتما معاً
لبعض الوقت، صحيح؟

309
00:24:30,834 --> 00:24:33,792
أجل (ويبر)، لماذا؟
لا أعرف، كنت أتساءل فقط

310
00:24:33,918 --> 00:24:36,459
كنت أتساءل عن شعورك
تجاهه الآن

311
00:24:36,709 --> 00:24:40,125
أقصد، رأيتكما معاً
يبدو أنه لا يزال هناك شيء بينكما

312
00:24:40,834 --> 00:24:46,417
هل كانت علاقتكما جدية؟ -
لا -

313
00:24:46,709 --> 00:24:49,334
هيا (ترايس)، أخبريني الحقيقة

314
00:24:51,999 --> 00:24:54,709
حسناً (آندي)، أخبرنا
بكل ما تعرفه عن هذا الرجل

315
00:24:56,209 --> 00:25:01,167
ليس الكثير، ظهر (ويبر) ذات يوم
منذ 8 أشهر

316
00:25:01,334 --> 00:25:03,250
وكان يتصرف كأنه
صديقي الحميم

317
00:25:03,375 --> 00:25:05,709
كان يتصرف بغرابة
كأنه يبالغ

318
00:25:05,834 --> 00:25:08,209
لا بد من أنه يعرف أنكما توأمان
لماذا غيّر اسمه؟

319
00:25:08,334 --> 00:25:10,751
لمَ لم يقل الحقيقة؟ -
لا فكرة لدي -

320
00:25:12,209 --> 00:25:14,125
سام)؟) -
نعم؟ -

321
00:26:01,292 --> 00:26:03,751
(سام)، (سام)

322
00:26:04,751 --> 00:26:05,751
سام)؟)

323
00:26:08,751 --> 00:26:10,083
اهدأ، اهدأ

324
00:26:22,042 --> 00:26:26,959
أصطحب نسائي إلى هنا
يحبنن ذلك

325
00:26:28,417 --> 00:26:32,292
أقصد، أنا أحب ذلك
لذا فهن يحبّنه أيضاً

326
00:26:35,667 --> 00:26:40,501
أرجوك، أريد الذهاب إلى المنزل -
كفّي عن البكاء -

327
00:26:43,167 --> 00:26:51,083
اسمعي، أفهم ذلك، أرى ما
يعجبك في (آندي) فهو نابغة

328
00:26:51,250 --> 00:26:54,918
الكتب التي يقرأها؟
سيكون رجلاً عظيماً ذات يوم

329
00:26:58,584 --> 00:27:04,584
لكنه عائلتي، وليس عائلتك
لا يمكنك الحصول عليه

330
00:27:05,459 --> 00:27:08,167
لن تحصلي على شيء بعد الليلة

331
00:27:23,626 --> 00:27:24,792
دين)، يجب أن تبقى)
في الخلف

332
00:27:24,959 --> 00:27:28,000
لا جدال في هذا، تمّ العبث
في رأسي بما يكفي ليوم واحد

333
00:27:32,584 --> 00:27:35,709
سأذهب معكما -
آندي) لا) -

334
00:27:35,834 --> 00:27:39,542
إن (ترايسي) موجودة هنا
لذا سأذهب

335
00:27:42,667 --> 00:27:43,667
حسناً

336
00:27:44,459 --> 00:27:45,459
أبطأ

337
00:27:50,167 --> 00:27:55,667
ترايسي)، أريدك أن تصغي إلي)
جيداً، اتفقنا؟

338
00:27:57,999 --> 00:28:06,751
عندما ننتهي، أريدك أن تمشي
إلى حافة السدّ، اتفقنا؟

339
00:28:09,167 --> 00:28:10,375
اتفقنا

340
00:28:12,083 --> 00:28:17,417
وعندما تصلين إلى هناك
ستعتقدين أنك تستطيعين التحليق

341
00:28:19,834 --> 00:28:21,999
وسوف تقفزين

342
00:28:25,292 --> 00:28:27,501
تستطيع التحليق، صحيح؟

343
00:28:30,167 --> 00:28:34,459
أجل، أعتقد ذلك -
قد تخافين -

344
00:28:34,918 --> 00:28:38,918
لكن أريدك أن تقولي، لا بأس

345
00:28:40,542 --> 00:28:45,542
قولي لنفسك، كل شيء
على ما يرام

346
00:28:47,250 --> 00:28:51,292
اخرج من السيارة الآن -
لا أنصحك بالقيام بهذا -

347
00:28:53,209 --> 00:28:54,501
(ترايسي) -
(آندي) -

348
00:28:54,626 --> 00:28:55,626
تعالي إلى هنا، تعالي

349
00:28:55,792 --> 00:28:59,083
آندي) لا أستطيع)
لا أستطيع السيطرة على نفسي

350
00:28:59,209 --> 00:29:01,125
لا تتحرك، لا تتحرك

351
00:29:03,918 --> 00:29:05,999
لا، لا -
سأقتلك -

352
00:29:06,083 --> 00:29:08,000
دعيني أتولى المسألة، اتفقنا؟ -
لا، لا، سأقتله -

353
00:29:08,125 --> 00:29:10,209
سأتولى المسألة، سأتولى المسألة -
سأقتلك -

354
00:29:10,334 --> 00:29:11,918
آندي)، اسمعني، اسمعني)

355
00:29:14,792 --> 00:29:16,042
ترايسي) توقفي)

356
00:29:16,999 --> 00:29:19,209
قلت توقفي

357
00:29:29,125 --> 00:29:32,042
كيف فعلت هذا؟ -
التمرين أخي -

358
00:29:32,584 --> 00:29:34,042
إن تمرنت تعرف

359
00:29:35,125 --> 00:29:38,042
أحياناً لا تحتاج
إلى استعمال الكلمات

360
00:29:38,167 --> 00:29:41,417
إن اضطررت، يمكنك استعمال هذا

361
00:29:41,918 --> 00:29:43,250
أحياناً يستحق الصداع العناء

362
00:29:43,375 --> 00:29:44,375
أيها الوغد المهووس

363
00:29:44,751 --> 00:29:48,751
(تراجع (آندي) وإلا فستقوم (ترايسي
بالتحليق قليلاً

364
00:29:55,083 --> 00:29:57,000
أليس كذلك (ترايسي)؟

365
00:29:58,999 --> 00:30:02,125
أنا أقوى منك، أستطيع القيام بذلك

366
00:30:04,959 --> 00:30:06,999
حسناً، حسناً، حسناً

367
00:30:07,501 --> 00:30:11,584
حسناً، أرجوك لا تؤذها -
لا تغضب مني، اتفقنا؟ -

368
00:30:11,709 --> 00:30:15,501
أعرف، هذا خطأ
لم أقصد أن يحصل الأمر هكذا

369
00:30:17,042 --> 00:30:21,542
...(لكن (ترايسي
تحاول التفريق بيننا

370
00:30:21,667 --> 00:30:23,542
أنت مجنون -
هي حثالة -

371
00:30:23,667 --> 00:30:27,918
كل الناس حثالة، نستطيع دفعهم
يمكننا جعلهم يقومون بكل ما نريد

372
00:30:29,584 --> 00:30:32,167
هل أنت بهذه الغباوة؟

373
00:30:32,334 --> 00:30:36,125
إن عرفت أنه لديك شقيق توأم

374
00:30:36,250 --> 00:30:38,667
تتصل به، تخرجان لشرب كأس

375
00:30:38,834 --> 00:30:42,876
لكن لا تبدأ بقتل الناس -
أردت إخبارك منذ زمن -

376
00:30:42,999 --> 00:30:48,334
لكن لم يسمح لي
قال إنه عليّ انتظار الوقت المناسب

377
00:30:48,459 --> 00:30:51,042
من؟ -
الرجل صاحب العينين الصفراوين -

378
00:30:53,959 --> 00:30:58,459
عمّ تتكلم؟ -
جاء إلي، في أحلامي -

379
00:30:59,834 --> 00:31:05,626
قال إنني مميز
قال لي إنه لديه خطط كبيرة لي

380
00:31:05,918 --> 00:31:09,918
(انتظر لترى ما ينتظرنا (آندي
أنت وأنا

381
00:31:10,042 --> 00:31:15,542
كما ترى، هو الذي أخبرني
أنه لدي شقيق... توأم

382
00:31:21,834 --> 00:31:25,417
لماذا قتلت أمنا؟
ولماذا قتلت الدكتور (جنينغز)؟

383
00:31:25,542 --> 00:31:30,876
لأنهما فرّقانا
(لقد هدما حياتنا (آندي

384
00:31:31,000 --> 00:31:33,250
كان بإمكاننا أن نكون معاً
طوال ذلك الوقت

385
00:31:34,250 --> 00:31:35,834
عوضاً عن أن نكون وحدنا

386
00:31:37,250 --> 00:31:42,167
لم أستطع تركهما يفعلان
ذلك، وينجوان بفعلتهما، لا

387
00:31:53,626 --> 00:31:54,792
أنا أراك

388
00:31:57,083 --> 00:31:58,083
الوداع

389
00:32:32,250 --> 00:32:36,501
أطلق النار على نفسه
وكلكم رأيتم ذلك يحصل

390
00:32:38,584 --> 00:32:41,042
أجل، صحيح

391
00:32:41,876 --> 00:32:44,417
انظر إليه، يزداد براعة في ذلك

392
00:32:51,834 --> 00:32:52,834
ستكونين بخير

393
00:33:01,667 --> 00:33:06,292
رفضت أن تنظر إلي -
أجل، فهي مرتعبة جداً -

394
00:33:06,542 --> 00:33:09,792
لا، هذا مختلف

395
00:33:11,292 --> 00:33:14,292
لم أستعمل قواي العقلية
عليها من قبل

396
00:33:14,584 --> 00:33:15,667
قبل ليلة أمس

397
00:33:18,167 --> 00:33:19,876
هي خائفة مني الآن

398
00:33:24,876 --> 00:33:30,501
أكره أن أفعل هذا
لكن علينا الخروج من هنا

399
00:33:31,250 --> 00:33:33,584
تفضل، دونت رقم هاتفي الخلوي

400
00:33:34,918 --> 00:33:36,542
لا داعي لأن تكون وحدك
في هذا، اتفقنا؟

401
00:33:36,667 --> 00:33:40,459
إن استجد شيء، فاتصل بي

402
00:33:44,417 --> 00:33:49,417
ماذا... يفترض بي أن أفعل الآن؟

403
00:33:49,584 --> 00:33:53,542
كن عاقلاً (آندي) وإلا عدنا

404
00:34:01,751 --> 00:34:03,834
يبدو أنني كنت محقاً؟ -
بأي خصوص؟ -

405
00:34:03,959 --> 00:34:06,834
(بخصوص (آندي
كان قاتلاً في النهاية

406
00:34:08,375 --> 00:34:11,292
لا، هو بطل أنقذ حياة
حبيبته وأنقذ حياتي

407
00:34:11,417 --> 00:34:13,792
بيت القصيد أنه قتل أحدهم

408
00:34:14,792 --> 00:34:19,417
أجل، لكنه ليس مهووساً
لقد أجبر على ذلك

409
00:34:19,959 --> 00:34:21,999
ويبر) أجبر أيضاً على طريقته)

410
00:34:22,125 --> 00:34:24,834
ماكس ميلر) أجبر)
(وأنا أجبرت بعد موت (جسيكا

411
00:34:24,959 --> 00:34:25,959
إلام ترمي (سام)؟

412
00:34:26,292 --> 00:34:28,959
إن توافرت الظروف فالجميع
قادرون على القتل، الجميع

413
00:34:29,417 --> 00:34:32,999
أتعلم؟ ربما هذا ما يفعله الشيطان
يدفعنا، يجد طرقاً لجعلنا ننهار

414
00:34:33,083 --> 00:34:36,584
سام)، لا نعرف ما يريده الشيطان)
اتفقنا؟ كفّ عن القلق

415
00:34:38,125 --> 00:34:41,417
(سمعتك من قبل (دين
عندما جعلك (آندي) تقول الحقيقة

416
00:34:41,542 --> 00:34:44,417
أنت خائف من هذا مثلي -
كانت تلك سيطرة عقلية -

417
00:34:44,542 --> 00:34:47,083
كان ذلك عابراً، لا يحتسب -
ماذا؟ -

418
00:34:47,209 --> 00:34:49,501
فلنبدأ من جديد -
ما أنت؟ -

419
00:34:49,626 --> 00:34:53,584
لا يهم، اسمع، علينا المضي في القيام
بما نفعله، لإيجاد الوغد وقتله

420
00:34:56,834 --> 00:34:58,375
أجل، أفترض ذلك

421
00:35:01,042 --> 00:35:02,042
آلو؟

422
00:35:03,626 --> 00:35:05,542
إيلن)، ما الأمر؟)

423
00:35:08,125 --> 00:35:09,417
أجل، سنكون هناك في الحال

424
00:35:16,999 --> 00:35:20,292
جو)، اجلبي صندوق جعة آخر)

425
00:35:20,459 --> 00:35:22,918
أمي -
الآن، أرجوك -

426
00:35:26,042 --> 00:35:29,501
إذاً، هل ستخبرانني
عن مطاردتكما الأخيرة؟

427
00:35:30,834 --> 00:35:32,459
لا، ليس حقاً

428
00:35:34,459 --> 00:35:37,292
لا تعتبري الأمر إهانة
لكنها مسألة عائلية

429
00:35:38,209 --> 00:35:42,292
ليس بعد الآن، حصلت
(على هذه المعلومات من (آش

430
00:35:44,959 --> 00:35:47,334
(احترق منزل (أندرو غالاغر
في ذكرى بلوغه الشهر السادس

431
00:35:47,459 --> 00:35:48,459
مثل منزلكما تماماً

432
00:35:49,250 --> 00:35:50,999
تعتقدان أن الشيطان
كان الفاعل في المرتين؟

433
00:35:51,083 --> 00:35:52,959
تعتقدان أنه سعى
وراء عائلة (غالاغر)؟

434
00:35:53,417 --> 00:35:54,626
أجل، نعتقد ذلك -
(سام) -

435
00:35:54,751 --> 00:35:56,417
ماذا؟ -
هذا لا يعنيك -

436
00:35:57,167 --> 00:35:58,834
صن لسانك معي بني

437
00:35:58,959 --> 00:36:00,709
هذه ليست حربكما فقط
هذه حرب شاملة

438
00:36:00,834 --> 00:36:02,584
شيء سيىء كبير آتٍ
وهو آتٍ بسرعة

439
00:36:02,709 --> 00:36:04,209
وهو يمسك بزمام الأمور

440
00:36:04,334 --> 00:36:10,918
أفضل ما لدينا هو نحن، معاً
من دون أسرار أو أنصاف حقائق

441
00:36:15,083 --> 00:36:18,834
ثمة أشخاص في الخارج
(مثل (آندي غالاغر

442
00:36:21,083 --> 00:36:22,083
مثلي

443
00:36:23,834 --> 00:36:28,709
كلنا لدينا نوع من القدرات

444
00:36:28,834 --> 00:36:31,709
قدرات؟ -
أجل، قدرات وساطة روحية -

445
00:36:32,999 --> 00:36:40,417
أنا، لدي... لدي رؤى، تحذيرات

446
00:36:40,792 --> 00:36:43,292
لا أعرف، هذا يختلف مع الجميع

447
00:36:45,584 --> 00:36:48,751
قال الشيطان إنه لديه
خطط للناس أمثالنا

448
00:36:48,999 --> 00:36:51,417
أي نوع من الخطط؟ -
لا نعرف بالتأكيد -

449
00:36:51,542 --> 00:36:54,167
هؤلاء الناس، الوسطاء الروحيون
هل هم خطرون؟

450
00:36:54,292 --> 00:36:58,334
لا، ليس كلهم -
لكن بعضهم خطر جداً -

451
00:36:58,459 --> 00:37:01,999
حسناً، كم عددهم؟ -
تمكّنا من تحديد نموذج -

452
00:37:02,083 --> 00:37:04,751
كلهم تعرضوا لحريق في منازلهم
في ذكرى الشهر السادس لولادة طفل

453
00:37:04,876 --> 00:37:08,209
هذا ليس صحيحاً -
ماذا؟ -

454
00:37:08,667 --> 00:37:13,292
(ويبر)، أو (آنسن ويمز)
أو مهما كان اسمه

455
00:37:15,209 --> 00:37:20,709
نظرت إلى ملفه ولم أجد حريق
منزل، أو شيئاً غير عادي

456
00:37:21,959 --> 00:37:25,125
هذا يكسر النموذج
لذا إن كان هناك شيء مثله

457
00:37:25,250 --> 00:37:28,626
فلن يكون ذلك مذكوراً
في الملفات، يستحيل تعقبهم

458
00:37:30,125 --> 00:37:33,083
ومن يدري كم عددهم؟

459
00:37:34,209 --> 00:37:36,000
جو) عزيزتي) -
نعم -

460
00:37:36,167 --> 00:37:37,751
اجلبي الويسكي عوضاً عن ذلك

