﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,999
يريدنا أبي أن نكمل من حيث توقف

2
00:00:02,083 --> 00:00:05,000
إنقاذ الناس، مطاردة الٔاشياء
أعمال العائلة

3
00:00:05,125 --> 00:00:07,209
"آنذاك"

4
00:00:07,459 --> 00:00:09,125
أما زلت تلجأ
إلى خدعة بطاقة الائتمان؟

5
00:00:09,250 --> 00:00:10,459
أتعتقد أن الاحتيال
على بطاقات الائتمان أمراً سهلاً؟

6
00:00:10,626 --> 00:00:12,459
(حسناً، سيد (بوركوويتز -
شرطي قضائي -

7
00:00:12,584 --> 00:00:14,292
خريجا دراسات بيئية -
(أنا الٔاب (سيمونز -

8
00:00:14,417 --> 00:00:15,918
فوج البراري الٔاميركي -
(نايجل تافنل) -

9
00:00:16,000 --> 00:00:17,459
(الدكتور (جيري كابلان -
مناصران -

10
00:00:17,584 --> 00:00:18,584
تاجرا تحف فنية -
شرطيا غابات -

11
00:00:18,709 --> 00:00:19,709
طالبان -
أخوان في أخوية -

12
00:00:19,876 --> 00:00:21,792
الٔامن الوطني؟
أنتما قانونيان جداً حتى بالنسبة إلينا

13
00:00:21,918 --> 00:00:24,501
اكتشفت امرأة محلية مقيّدة
ومسدودة الفم

14
00:00:24,626 --> 00:00:28,167
المعتدي عليها أبيض
بين الـ24 والثلاثين من العمر

15
00:00:28,292 --> 00:00:30,042
وُجد مختبئاً في المنزل

16
00:00:30,167 --> 00:00:32,667
متحوّل؟ -
لكل حضارة في العالم متحول -

17
00:00:32,792 --> 00:00:35,709
أساطير عن مخلوقات تتحول
إلى حيوانات أو إلى بشر

18
00:00:37,459 --> 00:00:38,459
اسمع

19
00:00:41,459 --> 00:00:44,999
رجال الشرطة يلومون المدعو
(دين وينشستر) على مقتل (إميلي)

20
00:00:45,083 --> 00:00:46,542
آسف، سأفوّت ذلك -
ماذا؟ -

21
00:00:46,667 --> 00:00:48,918
كم فرصة لتسنح لي لٔاشاهد مأتمي؟

22
00:00:49,083 --> 00:00:51,125
"الان"

23
00:00:53,918 --> 00:00:58,000
"(بالتيمور - ميريلند)"

24
00:01:00,999 --> 00:01:01,999
تحت أي اسم؟

25
00:01:02,626 --> 00:01:05,292
أجل، هذا المفضّل لدي حتى الان

26
00:01:05,999 --> 00:01:08,459
هويات محتملة
في ثلاث ولايات نعرفها

27
00:01:11,918 --> 00:01:12,918
سأعاود الاتصال بك

28
00:01:13,125 --> 00:01:14,209
"(نزل (سيتي سنتر موتور"

29
00:01:20,250 --> 00:01:21,250
حسناً

30
00:01:23,959 --> 00:01:26,042
في البداية كنت أعتقد
أنك تسرّع وتيرة اللعب

31
00:01:27,083 --> 00:01:32,334
تزوير بطاقات ائتمان
كسر وخلع، هذه أربكتني

32
00:01:32,626 --> 00:01:33,626
نبش قبور؟

33
00:01:35,584 --> 00:01:38,501
لكن كل هذه لا تزال بعيدة
عن جرائم القتل

34
00:01:39,751 --> 00:01:41,584
(ثم وردنا فاكس من (سانت لويس

35
00:01:43,292 --> 00:01:46,709
حيث يشتبه بك
في تعذيب وقتل امرأة شابة

36
00:01:47,667 --> 00:01:49,209
ومع ذلك
لم يستطع أحد إثبات شيء

37
00:01:49,334 --> 00:01:52,250
طبعاً لٔانه يفترض أنك متّ هناك

38
00:01:55,417 --> 00:01:56,584
لكن يجب أن أقول لك شيئاً

39
00:01:58,459 --> 00:02:00,459
تبدو سليماً جداً بالنسبة إلي

40
00:02:03,751 --> 00:02:07,334
(إذاً الان نعرف أن (كارون غايلز
لم تكن أول شخص قتلته

41
00:02:07,959 --> 00:02:09,334
هل تذهب إلى مكان ما (سام)؟

42
00:02:11,375 --> 00:02:13,626
لكن أضمن لك أنها الٔاخيرة

43
00:02:36,083 --> 00:02:39,125
اعتقدت أنك قد تكون عطشاناً -
حسناً، إذاً أنت الشرطية الصالحة -

44
00:02:40,334 --> 00:02:42,751
أين الشرطي السيىء؟ -
هو مع شقيقك -

45
00:02:42,876 --> 00:02:46,709
حسناً، ولماذا تحتجزوننا؟ -
هو محتجز للاشتباه به بالقتل -

46
00:02:46,834 --> 00:02:49,209
وأنت؟ سنرى -
جريمة قتل؟ -

47
00:02:49,501 --> 00:02:54,000
تبدو متفاجئاً
أم أنك ممثل بارع؟

48
00:02:54,125 --> 00:02:56,250
من يفترض أنه قتل؟ -
سنصل إلى ذلك -

49
00:02:56,375 --> 00:02:58,584
لا يمكنكم احتجازنا من دون تهم رسمية

50
00:02:58,709 --> 00:03:00,626
في الواقع
نستطيع، لـ48 ساعة

51
00:03:00,751 --> 00:03:03,334
لكن كونك طالب حقوق تمهيدياً
يفترض بك أن تعرف ذلك

52
00:03:04,501 --> 00:03:06,125
(أعرف كل شيء عنك (سام

53
00:03:07,292 --> 00:03:10,876
عمرك 23 سنة
لا وظيفة، لا عنوان منزل

54
00:03:11,501 --> 00:03:16,375
ماتت أمك عندما كنت طفلًا
عنوان والدك مجهول

55
00:03:16,501 --> 00:03:22,709
(ثم هناك قضية شقيقك (دين
الذي كان موته مبالغاً فيه

56
00:03:22,834 --> 00:03:24,542
قاطعني ساعة تشاء

57
00:03:26,834 --> 00:03:29,751
هل أنت خجول؟ لا مشكلة، سأتابع

58
00:03:30,209 --> 00:03:32,751
عائلتك تنقّلت كثيراً عندما كنت طفلًا

59
00:03:32,876 --> 00:03:35,501
بالرغم من ذلك
كنت تلميذاً متفوّقاً

60
00:03:35,626 --> 00:03:38,375
دخلت جامعة (ستانفورد)، بتفوّق

61
00:03:40,751 --> 00:03:43,999
ثم، منذ سنة
شبّ حريق في شقتك

62
00:03:44,083 --> 00:03:47,792
قتيل واحد، (جسيكا مور)، حبيبتك

63
00:03:48,250 --> 00:03:52,083
بعد أن ماتت، تراجعت
تركت كل شيء خلفك

64
00:03:52,417 --> 00:03:53,959
كنت بحاجة إلى الابتعاد لبعض الوقت

65
00:03:55,292 --> 00:04:00,125
للتكيّف، لذا أقوم برحلة مع أخي

66
00:04:00,417 --> 00:04:03,000
وكيف تسير الٔامور؟ -
بشكل رائع -

67
00:04:03,999 --> 00:04:08,834
وأقصد رأينا ثاني أكبر جزء
(في (الولايات المتحدة

68
00:04:09,959 --> 00:04:10,959
هذا رهيب

69
00:04:12,999 --> 00:04:15,334
(مررنا بصمات (دين
عبر جهاز تحديد البصمات التلقائي

70
00:04:15,501 --> 00:04:18,542
حسناً -
فيه عشرات الاحتمالات -

71
00:04:18,751 --> 00:04:21,042
احتمالات، ما يجعلها من دون قيمة

72
00:04:21,417 --> 00:04:25,042
لكن هذا يجعلنا نتساءل
ماذا سنجد إن مررنا بصماتك؟

73
00:04:25,167 --> 00:04:29,792
أجل، حسناً
احرصي على إبلاغي اتفقنا؟

74
00:04:30,125 --> 00:04:31,125
أتسمحين لي؟

75
00:04:31,501 --> 00:04:32,876
تفضل -
رائع -

76
00:04:38,792 --> 00:04:42,999
سام)، تبدو فتى طيّباً)
لا ذنب لك إن كان (دين) شقيقك

77
00:04:43,083 --> 00:04:44,667
لا يمكننا اختيار العائلة

78
00:04:45,792 --> 00:04:48,792
حالياً، يعاين المفتشون
في (سانت لويس) جثة

79
00:04:48,918 --> 00:04:54,125
يحاولون معرفة كيف تظاهر شقيقك بالموت
بعد أن عذّب هؤلاء النساء

80
00:04:54,501 --> 00:04:59,459
دين) رجل سيىء، حياته انتهت)
لا داعي لٔان تنتهي حياتك

81
00:05:01,999 --> 00:05:04,125
تريدين أن أنقلب ضد أخي؟

82
00:05:04,375 --> 00:05:09,834
لا، لقد ضبطناه متلبساً
(في ساحة جريمة قتل (كارون غايلز

83
00:05:11,834 --> 00:05:15,876
نحتاج إليك فقط
لملء بعض الٔاجزاء الناقصة

84
00:05:16,751 --> 00:05:18,125
لماذا أفعل ذلك؟

85
00:05:21,709 --> 00:05:23,751
لٔانني أستطيع أن أكلّم المدعي العام

86
00:05:23,918 --> 00:05:27,083
سأتدبّر لك اتفاقاً تمضي
بموجبه بحياتك قدماً

87
00:05:27,959 --> 00:05:28,959
(لقد انتهى أمر (دين

88
00:05:36,042 --> 00:05:38,417
(أبي و(طوني غايلز
كانا صديقين حميمين

89
00:05:39,834 --> 00:05:44,334
كانا في الخدمة معاً
نعرفه منذ أن كنا طفلين

90
00:05:45,542 --> 00:05:48,876
لذا جئنا حالما سمعنا بموته -
"ذُبح رجل من دون أثر" -

91
00:05:52,918 --> 00:05:54,042
تفضل

92
00:05:54,918 --> 00:05:57,667
(أنطوني غايلز) -
من هو (أنطوني غايلز)؟ -

93
00:05:57,834 --> 00:06:00,999
محام من (بالتيمور)، كان يعمل
لوقت متأخّر في مكتبه، انظر إلى هذا

94
00:06:04,167 --> 00:06:06,542
لقد ذُبح
لكن الغرفة كانت نظيفة

95
00:06:07,751 --> 00:06:10,125
لا حمض نووي ولا بصمات -
تابع، يزداد الٔامر تحسّناً -

96
00:06:10,501 --> 00:06:13,501
فشلت كاميرات المراقبة
في تصوير المعتدي

97
00:06:14,334 --> 00:06:16,042
لذا أفكر في أن يكون أحدهم
قد عبث بالٔاشرطة

98
00:06:16,167 --> 00:06:19,209
أو أن القاتل خفيّ -
وهذا نوعي المفضّل -

99
00:06:19,375 --> 00:06:20,792
ما رأيك يا (سكالي)؟
أتريد إلقاء نظرة؟

100
00:06:20,918 --> 00:06:22,250
(لست (سكالي)، أنت (سكالي

101
00:06:22,999 --> 00:06:25,542
(لا، أنا (مولدر
أنت امرأة صهباء

102
00:06:26,501 --> 00:06:32,292
(لذا من الصعب أن يقتل (دين) (طوني
نظراً لٔاننا لم نكن في البلدة آنذاك

103
00:06:32,417 --> 00:06:34,042
إذاً أخبرني ماذا حصل بعد ذلك؟

104
00:06:34,167 --> 00:06:37,584
(حسناً، عندها ذهبنا نرى (كارون

105
00:06:37,709 --> 00:06:41,751
بالكاد كانت متماسكة
أردنا أن نكون بجانبها

106
00:06:44,167 --> 00:06:49,292
التأمين! نسيت بالكامل بشأن التأمين

107
00:06:49,959 --> 00:06:55,417
نحن آسفان لٕازعاجك الان
لكن مطلوب من الشركة إجراء تحقيقها

108
00:06:55,542 --> 00:06:57,334
أنت تفهمين -
طبعاً -

109
00:06:57,459 --> 00:07:02,292
حسناً، إن أمكنك إخبارنا بأي شيء
تذكرينه عن ليلة مقتل زوجك

110
00:07:02,459 --> 00:07:05,042
(كان يفترض أنا و(طوني
أن نتناول العشاء

111
00:07:05,167 --> 00:07:06,999
اتصل وقال إنه يواجه مشاكل
مع الكومبيوتر

112
00:07:07,167 --> 00:07:09,959
وإن عليه أن يعمل لوقت متأخر

113
00:07:11,167 --> 00:07:12,167
هذا كان كل شيء

114
00:07:13,459 --> 00:07:15,459
ألديك فكرة
عما قد يكون فعل هذا به؟

115
00:07:15,584 --> 00:07:21,501
لا، لا
كما قلت للشرطة، لا فكرة لدي

116
00:07:21,626 --> 00:07:27,042
هل ذكر (طوني) شيئاً غير اعتيادي لك
في الٔايام التي سبقت موته؟

117
00:07:27,834 --> 00:07:31,375
غير اعتيادي؟ -
أجل، شيء غريب -

118
00:07:33,584 --> 00:07:35,667
غريب؟ -
أجل (كارون)، غريب -

119
00:07:35,834 --> 00:07:39,667
أصوات غريبة، رؤى أو ما شابه؟

120
00:07:46,167 --> 00:07:51,167
راوده كابوس قبل موته بليلة -
أي نوع من الكوابيس؟ -

121
00:07:51,751 --> 00:07:57,042
قال إنه استيقظ في منتصف الليل
وكانت هناك امرأة قرب السرير

122
00:07:57,501 --> 00:08:00,501
أغمض جفنيه وفتحهما فاختفت
أقصد، كان مجرّد كابوس

123
00:08:01,792 --> 00:08:07,459
هل قال كيف كان شكلها؟ -
أي فرق يشكّله شكلها؟ -

124
00:08:10,459 --> 00:08:13,959
شركتنا تدقّق في التفاصيل

125
00:08:15,000 --> 00:08:18,083
قال إنها كانت شاحبة
وكانت عيناها حمراوين داكنتين

126
00:08:18,876 --> 00:08:23,167
عانقت (كارون)، قلت لها
أن تتصل بي إن احتاجت إلى شيء

127
00:08:23,792 --> 00:08:26,459
هذا كان كل شيء
انتهت القصة

128
00:08:28,250 --> 00:08:33,375
سام) أنا أحاول مساعدتك هنا)
لكن يجب أن تكون صادقاً معي

129
00:08:34,292 --> 00:08:36,042
لدينا شاهد عيان

130
00:08:36,334 --> 00:08:40,918
شخص رأى رجلين تنطبق
عليهما مواصفاتك ومواصفات شقيقك

131
00:08:41,000 --> 00:08:44,334
(وقد اقتحما مكتب (غايلز -
اسمعي، اتصلت بنا (كارون) لاحقاً -

132
00:08:44,459 --> 00:08:46,542
قالت إنه توجد أغراض
(تريدها من مكتب (طوني

133
00:08:46,667 --> 00:08:48,125
لكن الشرطة لم تسمح لها بالدخول

134
00:08:48,542 --> 00:08:51,918
(مثلًا كصورتهما في (باريس
وأشياء أخرى

135
00:08:52,083 --> 00:08:55,626
اسمعي، كان من الخطأ الدخول
إلى ساحة جريمة، لكنها أعطتنا المفتاح

136
00:09:08,250 --> 00:09:12,417
اسمع، وجدت جثة
أنطوني غايلز) هنا تقريباً)

137
00:09:12,792 --> 00:09:16,209
وقد ذبح بشكل عميق إلى درجة
أن العمود الفقري كان مرئياً

138
00:09:17,751 --> 00:09:21,459
ما رأيك؟
روح منتقِمة؟ شدّد على منتقمة؟

139
00:09:21,584 --> 00:09:25,626
أجل، ربما، أقصد رأى
تلك المرأة أمام سريره

140
00:09:29,709 --> 00:09:30,709
انظر إلى هذا

141
00:09:33,999 --> 00:09:37,501
دانا شولبس)؟ ما هذا؟ اسم؟)

142
00:09:39,125 --> 00:09:40,709
لا أعرف، لكنه في كل مكان

143
00:09:43,751 --> 00:09:46,626
العمل من دون لعب"
"يجعل الٕانسان مملًا

144
00:09:59,417 --> 00:10:01,167
"(دانا شولبس)"

145
00:10:05,000 --> 00:10:09,459
رائع، أعلن أننا رسمياً
عبرنا إلى ما هو غريب

146
00:10:09,584 --> 00:10:10,751
ربما كان (غايلز) يعرفها

147
00:10:10,876 --> 00:10:13,792
أو ربما كان ذلك اسم الفتاة الغامضة
الشاحبة صاحبة العينين الحمراوين

148
00:10:13,918 --> 00:10:17,167
حسناً، فلنرَ ما يمكننا رؤيته

149
00:10:22,751 --> 00:10:25,125
(ما من ذكر لـ(دانا شولبس
في أي مكان

150
00:10:25,501 --> 00:10:28,083
(لا وجود لدكتور (شولبس
أو أي (شولبس) آخر

151
00:10:28,209 --> 00:10:29,876
رائع -
ماذا لديك؟ -

152
00:10:29,999 --> 00:10:33,834
(لا شيء، ما من (دانا شولبس
(عاشت أو ماتت في (بالتيمور

153
00:10:33,959 --> 00:10:35,209
في السنوات الخمسين الماضية
على الٔاقل

154
00:10:35,334 --> 00:10:36,334
إذاً ماذا الان؟

155
00:10:36,459 --> 00:10:38,959
حسناً، أعتقد أنني اقتربت
(من كشف كلمة سرّ (غايلز

156
00:10:39,042 --> 00:10:40,709
ربما كان هناك شيء
في ملفاته الشخصية

157
00:10:40,834 --> 00:10:43,626
كم اقتربت؟ -
تلزمني 30 دقيقة ربما -

158
00:10:46,083 --> 00:10:52,125
رهيب، إذاً أفترض
أنه علي التسكّع

159
00:11:07,501 --> 00:11:08,501
يا صاح، جدياً

160
00:11:08,626 --> 00:11:12,292
حسناً، سأذهب لٔاكلّم (كارون) مجدداً
(لعلها تعرف شيئاً عن (دانا شولبس

161
00:11:12,459 --> 00:11:16,125
رائع -
أكمل عملك أيها اللامع -

162
00:11:17,042 --> 00:11:19,792
(ثم عاد (دين
إلى منزل (كارون) ليتفقّدها

163
00:11:19,918 --> 00:11:22,834
أقصد، كانت مستاءة في وقت سابق

164
00:11:22,959 --> 00:11:26,959
لمَ لم تذهب معه؟ -
عدت إلى النزل -

165
00:11:28,667 --> 00:11:30,417
ما أدراك أنني كنت هناك بالمناسبة؟

166
00:11:30,999 --> 00:11:34,375
وجدنا علبة عيدان الثقاب من النزل
مع شقيقك عندما أوقفناه

167
00:11:36,542 --> 00:11:37,751
فلنكفّ عن العبث

168
00:11:38,667 --> 00:11:41,292
لقد بقيت مع شقيقك طوال الوقت
(الذي قضيته في (بالتيمور

169
00:11:41,417 --> 00:11:45,751
لماذا تنفصلان الان؟
(لٔان شقيقك تركك ليذهب ويقتل (كارون

170
00:11:45,876 --> 00:11:49,375
لم يقتل أحداً -
سمعت اتصال النجدة -

171
00:11:49,501 --> 00:11:52,834
كانت (كارون) مرتعبة
قالت إن أحدهم كان في المنزل

172
00:12:59,834 --> 00:13:03,792
خدمات الطوارىء -
آلو؟ أظنني رأيت أحداً في منزلي -

173
00:13:03,918 --> 00:13:07,709
عنوانك سيدتي؟ -
(421 - شارع كلينتون) -

174
00:13:09,876 --> 00:13:10,876
آلو؟

175
00:14:00,000 --> 00:14:01,792
كارون)، هل أنت هناك؟)

176
00:14:51,751 --> 00:14:52,959
!يا إلهي

177
00:15:05,709 --> 00:15:07,334
حقاً، ما هذا؟

178
00:15:25,250 --> 00:15:27,959
اجمد، ابقَ على ركبتيك

179
00:15:28,250 --> 00:15:31,375
ارفع يديك
بشكل أراهما فيه، الان

180
00:15:32,751 --> 00:15:33,876
غلّله

181
00:15:46,083 --> 00:15:47,542
هل وصلت إلى شيء معه؟

182
00:15:47,834 --> 00:15:52,125
لا، بعض الملاحظات المتذاكية، وأنت؟

183
00:15:52,626 --> 00:15:55,334
(قصة (سام) تتطابق مع قصة (دين
بأدق التفاصيل

184
00:15:56,459 --> 00:16:00,125
حقاً؟ هذان الشابان بارعان
أعترف لهما بذلك

185
00:16:02,042 --> 00:16:05,792
إن لم يتعاون (سام) فلن يكون لدينا
أكثر من إثبات ظرفي

186
00:16:05,918 --> 00:16:09,042
(اسمعي، لدينا (دين
في ساحة الجريمة، مع دم على يديه

187
00:16:09,417 --> 00:16:11,375
دانت هيئة المحلفين
لٔاقل من ذلك

188
00:16:11,876 --> 00:16:14,542
أجل، لكن أقصد
أين سلاح الجريمة؟

189
00:16:15,042 --> 00:16:17,459
ما الحافز؟
تتكلم عن شك منطقي

190
00:16:17,584 --> 00:16:22,000
ديانا)، أيراودك شكل منطقي؟)

191
00:16:26,626 --> 00:16:29,709
إن استمررنا في الضغط عليهما
فسينهار أحدهما

192
00:16:29,834 --> 00:16:31,584
(ولا تنسي (سانت لويس

193
00:16:32,542 --> 00:16:35,709
صدقيني، (دين) هو رجلنا

194
00:16:36,792 --> 00:16:38,792
(أعرف أن (طوني غايلز
كان صديقك

195
00:16:38,918 --> 00:16:40,792
أجل، كان كذلك، كان صديقاً حميماً

196
00:16:40,918 --> 00:16:43,375
اسمع، أعرف أنك تريد حل
هذه المسألة بسرعة

197
00:16:43,709 --> 00:16:47,459
(لكن هيا، عرف (طوني
...الكثير من المجرمين، ربما

198
00:16:47,584 --> 00:16:49,125
الكثير من المجرمين؟

199
00:16:49,501 --> 00:16:53,334
كان محامي دفاع بالله عليك
طبعاً عرف الكثير من المجرمين

200
00:16:53,792 --> 00:16:58,209
حسناً، حسناً فلنعد إليها -
لا، أتعلمين شيئاً؟ -

201
00:16:58,334 --> 00:17:00,501
فلنراجع ما لدينا عنهما قليلًا

202
00:17:06,501 --> 00:17:07,626
تعالي إلى هنا

203
00:17:22,375 --> 00:17:27,000
(دانا شولبس)، (دانا شولبس)
(دانا شولبس)، (دانا...) (دانا شولبس)

204
00:17:35,250 --> 00:17:39,417
ربما ليس اسماً
ربما ليس اسماً

205
00:17:40,167 --> 00:17:41,959
ربما كان جناساً تصحيفياً

206
00:17:57,375 --> 00:17:58,999
سيد (ونشستر)؟ -
نعم -

207
00:17:59,501 --> 00:18:03,876
(أنا (جيف كراوس
أنا من مكتب الدفاع العام

208
00:18:05,000 --> 00:18:08,999
أنا محاميك -
الحمد لله، لقد نجوت -

209
00:18:10,501 --> 00:18:12,792
أيمكنني أن أسرق قلماً منك
وبعض الٔاوراق؟

210
00:18:12,918 --> 00:18:13,918
طبعاً

211
00:18:15,501 --> 00:18:20,542
حسناً، لم تجد الشرطة سلاحاً بعد
لذا هذا جيد

212
00:18:21,334 --> 00:18:25,584
لكن لديهم بصماتك وحرفياً

213
00:18:26,167 --> 00:18:30,209
دم على يديك، ومع سجلّك العدلي

214
00:18:32,834 --> 00:18:35,709
سيد (ونشستر)، ماذا تفعل؟

215
00:18:35,834 --> 00:18:38,167
أعتقد أنه جناس تصحيفي -
ماذا؟ -

216
00:18:38,292 --> 00:18:40,792
جناس تصحيفي
الٔامر ذاتها وكلمات مختلفة

217
00:18:42,250 --> 00:18:43,876
أيمكنك أن تسدي إلي خدمة؟

218
00:18:44,292 --> 00:18:46,250
حاول أن ترى
إن كنت تعرف أي من هذه الكلمات

219
00:18:46,375 --> 00:18:48,751
أسماء محلية
أماكن، أي شيء كهذا؟

220
00:18:49,918 --> 00:18:52,501
هل تعرف خطورة هذه التهم؟

221
00:18:53,959 --> 00:18:58,542
أنا مقيّد بطاولة، أجل أفهم
جارِني، ألقِ نظرة سريعة

222
00:19:03,209 --> 00:19:11,334
حسناً (سوب)، لا أعرف لكن
أشلند) اسم شارع)

223
00:19:11,959 --> 00:19:14,083
ليس بعيداً من هنا -
شارع؟ -

224
00:19:16,042 --> 00:19:19,792
فلنبدأ بالمكان الذي كنت فيه
(ليلة مقتل (أنطوني غايلز

225
00:19:19,918 --> 00:19:21,334
أيمكنك الدخول لرؤية شقيقي؟

226
00:19:21,459 --> 00:19:25,792
(سيد (ونشستر
قد تواجه عقوبة الٕاعدام هنا

227
00:19:26,083 --> 00:19:28,125
(شكراً للنصيحة القانونية (ماتلوك

228
00:19:28,751 --> 00:19:30,709
لكن إن أردت مساعدتي

229
00:19:33,709 --> 00:19:35,167
فأريدك أن ترى شقيقي

230
00:20:12,501 --> 00:20:15,125
هيلتس)، إنه شارع)"
"(أشلند)، (ماكوين)

231
00:20:17,209 --> 00:20:22,042
آمل أن يكون لذلك معنى
لكن أود أن أناقش قضيتك الان

232
00:20:22,250 --> 00:20:23,667
(طبعاً (ماتلوك

233
00:20:24,918 --> 00:20:27,000
أنتما شقيقان، صحيح؟

234
00:20:27,626 --> 00:20:33,417
الان، كما تعلم
قد يهتم المدعي العام

235
00:20:35,501 --> 00:20:37,501
نحتاج إليك مع الاخر

236
00:20:50,751 --> 00:20:54,459
أيها المحامي
قرّر فتاك الاعتراف

237
00:20:54,626 --> 00:20:58,292
سيد (ونشستر)، لا أنصحك بذلك

238
00:20:58,417 --> 00:21:02,209
تكلم مباشرة مع الكاميرا
ابدأ بذكر اسمك للسجل

239
00:21:05,626 --> 00:21:09,292
(أدعى (دين ونشستر
أنا من برج الدلو

240
00:21:09,417 --> 00:21:13,417
أستمتع بمغيب الشمس والمشي
على الشاطىء، وأحب النساء الصاخبات

241
00:21:13,959 --> 00:21:15,792
ولم أقتل أحداً

242
00:21:16,125 --> 00:21:19,125
لكنني أعرف من الفاعل
أو بالٔاحرى ما الفاعل

243
00:21:19,459 --> 00:21:23,292
طبعاً، لا يمكن الجزم بذلك
لٔان تحقيقاتنا توقفت

244
00:21:23,542 --> 00:21:28,042
بجميع الٔاحوال
نظريتنا هي أننا نبحث عن روح منتقمة

245
00:21:28,417 --> 00:21:32,417
عفواً؟ -
كاسبار) الشبح المتعطش للدماء؟) -

246
00:21:33,584 --> 00:21:37,000
رأى (طوني غايلز) ذلك
أراهن أن (كارون) رأت ذلك أيضاً

247
00:21:37,125 --> 00:21:39,584
الشيء المهم
هو الكلمة التي تركها خلفه

248
00:21:39,709 --> 00:21:42,375
لسبب ما
يحاول إخبارنا بشيء

249
00:21:42,792 --> 00:21:46,918
لكن التخاطب عبر الحجاب
ليس سهلًا

250
00:21:47,000 --> 00:21:52,751
أحياناً، الٔارواح، تخلط الٔامور
أتذكرون (ردروم)؟ المفهوم ذاته

251
00:21:53,000 --> 00:21:57,083
قد تكون أجزاء من كلمة
أحياناً أخرى

252
00:22:00,292 --> 00:22:01,959
إنها جناسات تصحيفية

253
00:22:02,209 --> 00:22:04,834
أولًا اعتقدنا
(أنه كان اسماً (دانا شولبس

254
00:22:05,584 --> 00:22:09,250
(لكن الان نعتقد أنه شارع (أشلند

255
00:22:09,375 --> 00:22:13,000
مهما كان ما يجري
أراهن أنه بدأ هناك

256
00:22:13,125 --> 00:22:15,375
أيها الوغد المتعجرف

257
00:22:15,751 --> 00:22:18,375
(كان (طوني) و(كارون
شخصين طيّبين، وأنت تمزح

258
00:22:18,501 --> 00:22:20,125
لست أمزح يا صاح

259
00:22:21,999 --> 00:22:25,792
قتلتهما ببرودة أعصاب كما قتلت
(تلك الفتاة في (سانت لويس

260
00:22:25,918 --> 00:22:29,792
أجل، لم أكن الفاعل أيضاً
كان ذلك مخلوقاً متحوّلًا بدا مثلي

261
00:22:33,375 --> 00:22:35,083
بيت)، هذا يكفي)

262
00:22:36,459 --> 00:22:38,209
أنت سألت عن الحقيقة

263
00:22:40,542 --> 00:22:41,918
احبسوه

264
00:22:54,000 --> 00:22:57,751
ما الٔامر؟ أين هو؟

265
00:23:07,083 --> 00:23:10,375
ماذا فعل؟ سلّم النجاة
من الحرائق بعيد

266
00:23:12,250 --> 00:23:14,375
ماذا؟ -
...هذان الشابان -

267
00:23:17,999 --> 00:23:20,417
هيلتس)؟ (ماكوين)؟ ما هذا؟)

268
00:23:20,584 --> 00:23:23,334
هيلتس) هو الشخصية التي لعبها)
(ستيف ماكوين) في فيلم (الفرار الكبير)

269
00:24:00,250 --> 00:24:01,250
"(دانا شولبس)"

270
00:24:20,167 --> 00:24:21,542
أيمكننا الٕاسراع في هذا؟

271
00:24:21,751 --> 00:24:25,959
أنا متعب قليلًا، كان يومي حافلًا
جرّاء هجوم شريكك علي

272
00:24:26,083 --> 00:24:29,459
أريد أن أعرف أكثر
عما كنت تتكلم عنه في وقت سابق

273
00:24:29,584 --> 00:24:33,417
"تايم - لايف)، ألغاز المجهول)"
فتّشي بنفسك

274
00:24:37,876 --> 00:24:42,292
فلنفترض لبعض الوقت
أنك لست مجنوناً بالكامل

275
00:24:43,250 --> 00:24:48,042
فماذا يفعل أحد هذه الٔاشياء هنا؟ -
الروح المنتقمة؟ -

276
00:24:51,209 --> 00:24:53,918
حسناً، تخلق
جرّاء حالات الموت العنيفة

277
00:24:54,000 --> 00:24:59,125
وثم تعود لسبب عادة لسبب شرير
كالانتقام من الناس الذين آذوها

278
00:24:59,834 --> 00:25:06,250
وهذه الٔارواح
قادرة حقاً على قتل الناس؟

279
00:25:11,501 --> 00:25:12,751
من أين حصلت على هذا؟

280
00:25:18,459 --> 00:25:23,000
لا أعرف
لم يكن هناك من قبل

281
00:25:24,042 --> 00:25:28,375
رأيتها، صحيح؟ الروح؟ -
كيف عرفت؟ -

282
00:25:28,501 --> 00:25:31,334
لٔان (كارون) كان لديها
الرضوض نفسها على معصميها

283
00:25:31,709 --> 00:25:33,626
وأنا مستعد للمراهنة أنك إن نظرت
(إلى صور تشريح (غايلز

284
00:25:33,751 --> 00:25:37,959
فهو لديه الرضوض نفسها أيضاً
لهذا علاقة بالروح، لا أعرف ماذا

285
00:25:42,542 --> 00:25:48,083
أعرف، تظنين أنك تجنّين
لكن فلنتخطّ ذلك الجزء، اتفقنا؟

286
00:25:48,542 --> 00:25:53,000
لٔان آخر شخصين رأيا هذا الشيء
ماتا بعيد ذلك

287
00:25:54,709 --> 00:25:55,876
أتسمعينني؟

288
00:25:58,709 --> 00:26:03,959
أتعتقد أنني سأموت؟ -
يجب أن تذهبي إلى (سام)، سيساعدك -

289
00:26:05,792 --> 00:26:07,292
أنت تتخلّى عن شقيقك؟

290
00:26:07,667 --> 00:26:10,125
اذهبي إلى أول نزل مسجّل
في الدليل الهاتفي

291
00:26:10,250 --> 00:26:13,125
(ابحثي عن (جيم روكفور
هكذا نجد بعضنا بعضاً بعد أن ننفصل

292
00:26:13,250 --> 00:26:17,209
الان، يمكنك توقيفه إن أردت
أو يمكنك تركه ينقذ حياتك

293
00:26:33,876 --> 00:26:37,542
ظهرت هذه بعد أن رأيتها؟ -
أجل، أفترض ذلك -

294
00:26:37,667 --> 00:26:44,209
حسناً، أخبريني ما رأيت بالضبط -
لا بد من أنني أفقد صوابي -

295
00:26:45,751 --> 00:26:50,542
أنت فار، ينبغي أن أوقفك -
حسناً، أتعلمين شيئاً؟ -

296
00:26:50,667 --> 00:26:53,167
يمكنك توقيفي لاحقاً، اتفقنا؟
بعد أن تنجي من هذا

297
00:26:53,417 --> 00:26:56,542
لكن الان
يجب أن تكلميني، اتفقنا؟

298
00:26:58,999 --> 00:27:02,125
حسناً، رائع
الان الروح، كيف كان شكلها؟

299
00:27:02,250 --> 00:27:10,334
كانت شاحبة جداً وكان عنقها مذبوحاً
وعيناها كانتا حمراوين داكنتين

300
00:27:10,542 --> 00:27:14,667
بدت كأنها كانت تحاول
أن تكلمني لكن لم تستطع

301
00:27:15,417 --> 00:27:18,375
كان هناك الكثير من الدم

302
00:27:20,751 --> 00:27:25,209
أتعلمين شيئاً؟ بحثت عن كل فتاة
(ماتت أو اختفت من شارع (أشلند

303
00:27:27,542 --> 00:27:31,167
كيف حصلت على هذه؟
هذه صور من ساحة الجريمة

304
00:27:32,292 --> 00:27:34,209
لديك عملك ولدي عملي

305
00:27:35,292 --> 00:27:38,083
حسناً، أريدك أن تنظري إلى هذه
أخبريني إن كنت تعرفين إحداهن

306
00:27:50,876 --> 00:27:53,334
هذه هي
أنا واثقة من ذلك

307
00:27:54,584 --> 00:27:59,250
كلير بيكر)، 28 سنة)
اختفت منذ 8 أو 9 أشهر

308
00:27:59,375 --> 00:28:02,667
لكن لا أعرفها حتى
أقصد لماذا تطاردني؟

309
00:28:02,792 --> 00:28:07,626
قبل موتها، أوقفت مرتين
بتهمة ترويج الهيرويين

310
00:28:07,792 --> 00:28:08,918
هل عملت يوماً في قسم المخدرات؟

311
00:28:09,000 --> 00:28:11,709
أجل، (بيت) وأنا
قبل انتقالنا إلى قسم الجنايات

312
00:28:12,667 --> 00:28:14,999
هل أوقفتها يوماً؟ -
لا أذكر -

313
00:28:18,417 --> 00:28:21,042
يقال إنها شوهدت لاخر مرة
"(تدخل إلى "2911 شارع (أشلند

314
00:28:21,167 --> 00:28:24,709
فتّشت الشرطة المكان
ولكنها لم تجد شيئاً

315
00:28:26,876 --> 00:28:30,083
أفترض أنه علينا تفقّد المكان بأنفسنا
لنرى إن أمكننا إيجاد جثتها

316
00:28:31,125 --> 00:28:32,125
ماذا؟

317
00:28:34,250 --> 00:28:35,876
حسناً، علينا أن نرشّ الملح
على عظامها ونحرقها

318
00:28:36,334 --> 00:28:39,751
إنها الطريقة الوحيدة لترتاح روحها -
طبعاً -

319
00:28:54,959 --> 00:28:59,167
إذاً، عمّ نبحث بالضبط؟ -
سأبلغك عندما نجده -

320
00:29:51,501 --> 00:29:52,584
(سام)

321
00:29:55,959 --> 00:29:56,959
(سام)

322
00:29:59,459 --> 00:30:00,459
(سام)

323
00:30:02,125 --> 00:30:04,542
اسمعي، أنا هنا، ما الٔامر؟

324
00:30:04,918 --> 00:30:06,334
ماذا حصل؟ -
(كلير) -

325
00:30:06,667 --> 00:30:08,375
أين؟ -
كانت هنا -

326
00:30:08,501 --> 00:30:12,667
هل هاجمتك؟ -
لا، لا، كانت تريد أن تكلمني -

327
00:30:12,834 --> 00:30:14,834
كانت هناك، قرب النافذة

328
00:30:26,501 --> 00:30:28,000
مهلًا، ساعدني في إزاحة هذا

329
00:30:36,751 --> 00:30:38,292
كلمتنا الغامضة

330
00:30:38,584 --> 00:30:41,375
"(أشلند)"

331
00:30:47,876 --> 00:30:50,417
"(...أشلند سوبـ)"

332
00:30:50,834 --> 00:30:52,792
الان الحروف الٕاضافية صار لها معنى

333
00:30:57,792 --> 00:30:58,792
ما هذا؟

334
00:31:00,209 --> 00:31:04,083
الٔارواح وبعض البقايا
تعطي ترددات كهرومغناطيسية

335
00:31:05,042 --> 00:31:08,626
إذاً إن كانت جثة (كلير) هنا
فهذا يشير إلى ذلك؟

336
00:31:08,751 --> 00:31:10,542
أجل، هذه هي النظرية

337
00:31:35,125 --> 00:31:38,292
أجل، أجل
لا بد من وجود شيء هناك

338
00:31:43,167 --> 00:31:48,375
أتعلمين؟ هذا يزعجني -
حسناً، أنت تنبش جثة -

339
00:31:48,626 --> 00:31:53,459
لا، ليس ذلك
هذا انحراف عن المسار

340
00:31:53,876 --> 00:31:54,918
إذاً ماذا؟

341
00:31:55,501 --> 00:32:00,125
ما من روح منتقمة واجهتها
أرادت أن يتم القضاء عليها

342
00:32:00,250 --> 00:32:04,542
إذاً لماذا تقودنا (كلير) إلى بقاياها؟
هذا ليس منطقياً

343
00:32:09,584 --> 00:32:11,501
حسناً ها نحن، ساعديني

344
00:32:45,292 --> 00:32:49,209
معصماها، أجل
سيكون فيهما رضوض كمعصميك

345
00:33:00,125 --> 00:33:01,959
ذلك العقد يعني شيئاً لك

346
00:33:03,292 --> 00:33:04,751
رأيته من قبل

347
00:33:06,459 --> 00:33:10,167
إنه نادر، يُصنع بناء
(على الطلب في شارع (كارسون

348
00:33:14,250 --> 00:33:19,334
لدي واحد مثله
بيت) أعطاني إياه)

349
00:33:23,459 --> 00:33:26,083
الان كل هذا صار منطقياً -
عفواً؟ -

350
00:33:26,209 --> 00:33:30,000
(أجل، كما ترين، (كلير
ليست روحاً منتقمة، هي نذير بالموت

351
00:33:30,501 --> 00:33:31,501
عفواً؟

352
00:33:31,792 --> 00:33:36,417
كلير) لا تقتل أحداً)
هي تحاول تحذير الناس

353
00:33:37,792 --> 00:33:40,834
كما ترين، أحياناً الٔارواح
لا تريد الانتقام، تريد العدالة

354
00:33:40,959 --> 00:33:44,667
لهذا قادتنا إلى هنا في الٔاساس
تريدنا أن نعرف من هو قاتلها

355
00:33:49,584 --> 00:33:51,709
أيتها المفتشة
كم تعرفين عن شريكك؟

356
00:33:55,209 --> 00:33:57,250
!يا إلهي -
ماذا؟ -

357
00:33:58,667 --> 00:34:03,042
منذ سنة
فقد بعض الهيرويين من مداهمة

358
00:34:03,459 --> 00:34:07,501
من الواضح أن السارق كان شرطياً
لم نعرف قط من فعل ذلك

359
00:34:08,626 --> 00:34:11,834
لكن من فعل ذلك
يحتاج إلى من يشتري البضاعة

360
00:34:11,959 --> 00:34:16,542
تقصدين مروج مخدرات
(أي شخص مثل (كلير

361
00:34:21,751 --> 00:34:23,999
إذاً سأنقَل إلى (سانت لويس)؟

362
00:34:26,792 --> 00:34:30,959
وقررت نقلي بنفسك
800 ميل عند الساعة الثانية فجراً؟

363
00:34:35,584 --> 00:34:37,209
هذا لا يمكن أن يكون جيداً

364
00:34:37,584 --> 00:34:38,584
حسناً، شكراً

365
00:34:39,626 --> 00:34:40,626
ما الٔامر؟

366
00:34:41,000 --> 00:34:43,417
(غادر (بيت) الدائرة مع (دين -
ماذا؟ -

367
00:34:43,542 --> 00:34:46,918
قال إنه يجب نقل السجين
وقد أخذه

368
00:34:47,000 --> 00:34:49,834
اتصل به مركز العمليات
لكنه لا يجيب على اللاسلكي

369
00:34:49,959 --> 00:34:52,542
اللاسلكي، أخذ سيارة شرطة؟ -
أجل -

370
00:34:52,667 --> 00:34:54,959
إذاً لا بد من وجود جهاز تعقّب
يجب أن تشغّليه

371
00:35:09,209 --> 00:35:11,125
تريد التبوّل بهذه السرعة؟

372
00:35:11,999 --> 00:35:13,876
ينبغي أن تتفقّد البروستات

373
00:35:22,709 --> 00:35:23,959
أيها الوغد

374
00:35:27,250 --> 00:35:29,375
اسمع، أنا هادىء، في الشاحنة
اذهب وقم بما عليك القيام به

375
00:35:34,501 --> 00:35:36,375
أنت وغد حقير

376
00:35:37,334 --> 00:35:40,417
أتعتقد أن هؤلاء الناس
في (سانت لويس) سيصدقون تفاهاتك؟

377
00:35:41,375 --> 00:35:45,209
لكن كما ترى، إليك ما سيحصل
(لن تصل إلى سانت (لويس

378
00:35:46,125 --> 00:35:48,959
ستموت وأنت تحاول الفرار

379
00:35:51,542 --> 00:35:55,501
انتظر، انتظر، فلنتكلم عن هذا

380
00:35:55,626 --> 00:35:59,918
لا تريد القيام بشيء
تندم عليه أو ربما تريد ذلك

381
00:36:00,000 --> 00:36:02,125
بيت)، ارمِ سلاحك)

382
00:36:02,250 --> 00:36:06,792
ديانا)، كيف وجدتني؟) -
(أعرف بشأن (كلير -

383
00:36:06,918 --> 00:36:09,709
لا أعرف ما تتكلمين عنه -
ارمِ سلاحك -

384
00:36:10,000 --> 00:36:14,876
لا أعتقد ذلك
أنت سريعة، لكن أنا أسرع

385
00:36:15,999 --> 00:36:19,000
لماذا تفعل هذا؟ -
(لم أفعل شيئاً (ديانا -

386
00:36:19,167 --> 00:36:21,042
فات الٔاوان على ذلك

387
00:36:21,876 --> 00:36:26,459
(لم تكن غلطتي، كانت (كلير
ستبلغ عني لم يكن لدي خيار

388
00:36:26,584 --> 00:36:30,292
و(طوني)؟ (كارون)؟ -
الشيء ذاته -

389
00:36:30,417 --> 00:36:34,417
أخذ (طوني) المال ثم صار متقلّباً
وأراد أن يبرىء نفسه

390
00:36:34,542 --> 00:36:36,542
أنا واثق
من أنه أخبر (كارون) كل شيء

391
00:36:36,918 --> 00:36:41,209
كانت تلك فوضى
كان علي تنظيفها، لقد ارتعبت

392
00:36:41,334 --> 00:36:43,667
كم من الٔاشخاص بعد سيموتون
بسبب هذا (بيت)؟

393
00:36:43,792 --> 00:36:49,167
ثمة مخرج
دين) لديه هبة خارقة)

394
00:36:49,334 --> 00:36:52,042
يمكننا إلصاق
كل هذه المسألة به، اتفقنا؟

395
00:36:52,167 --> 00:36:55,334
لا محاكمة لا شيء
مجرّد حقير ميت آخر

396
00:36:55,459 --> 00:36:56,459
اسمع

397
00:36:58,918 --> 00:37:04,501
(لن يشك أحد في ذلك، (ديانا
أرجوك، ما زلت أحبك

398
00:37:10,542 --> 00:37:14,709
شكراً، شكراً

399
00:37:23,209 --> 00:37:26,042
إذاً، لمَ لا تذهب
لتشتري لي عقداً آخر أيها الوغد

400
00:37:28,918 --> 00:37:31,292
لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك

401
00:38:19,000 --> 00:38:22,250
هل أنت بخير؟ -
ليس حقاً -

402
00:38:23,209 --> 00:38:27,167
(نذير الموت (كلير
ماذا يحصل لها الان؟

403
00:38:27,292 --> 00:38:30,542
ينبغي أن ينتهي ذلك
ينبغي أن ترتاح

404
00:38:32,000 --> 00:38:34,999
إذاً، ماذا الان أيتها الشرطية؟

405
00:38:35,083 --> 00:38:38,959
اعترف (بيت) لي
أفسد قضيتيكما بشكل كبير

406
00:38:39,042 --> 00:38:42,083
ثمة احتمال كبير
بأن نسقط قضيتيكما

407
00:38:42,375 --> 00:38:43,792
يمكنك الاهتمام بذلك من أجلنا؟

408
00:38:43,918 --> 00:38:46,792
آمل ذلك، لكن تهم القتل
في (سانت لويس)؟

409
00:38:47,209 --> 00:38:51,083
هذه قصة أخرى، لا أستطيع مساعدتكما

410
00:38:52,459 --> 00:38:56,584
إلا، إن أدرت ظهري ورحلتما

411
00:38:56,709 --> 00:38:58,792
بإمكاني القول إن المشتبه بهما قد هربا

412
00:38:58,918 --> 00:39:00,792
انتظري، أواثقة أنت؟ -
(أجل، هي واثقة (سام -

413
00:39:00,918 --> 00:39:03,542
لا، أقصد، قد تسخرين وظيفتك
بسبب ذلك

414
00:39:03,999 --> 00:39:06,501
اسمعا، أريدكما أن تغادرا المكان
لتقوما بما تبرعان به

415
00:39:06,626 --> 00:39:09,000
ثقا بي
سأنام بشكل أفضل في الليل

416
00:39:09,876 --> 00:39:12,959
اسمعا، احترسا
سيبحثون عنكما الان

417
00:39:13,999 --> 00:39:16,667
ارحلا من هنا
يجب أن أبلغ عن هذا

418
00:39:16,792 --> 00:39:20,501
لا تعرفين أين سيارتي، صحيح؟

419
00:39:20,626 --> 00:39:26,459
(إنها في فناء الحجز في (روبرتسون
لا تفكر في ذلك حتى

420
00:39:26,584 --> 00:39:27,709
لا بأس، لا بأس، لا تقلقي

421
00:39:27,834 --> 00:39:31,000
حسناً، سنرتجل
أقصد، نحن بارعان في ذلك

422
00:39:31,125 --> 00:39:32,751
أجل لاحظت

423
00:39:38,334 --> 00:39:40,250
فتاة لطيفة -
أجل مع أنها شرطية -

424
00:39:40,999 --> 00:39:43,459
هل تبدو مألوفة بنظرك؟ -
لا، لماذا؟ -

425
00:39:43,584 --> 00:39:45,501
لا أعرف، بجميع الٔاحوال
أجائع أنت؟

426
00:39:45,626 --> 00:39:48,292
لا -
لسبب ما، أشتهي حساء البازيلاء -

