﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,876
يريدنا أبي أن نكمل من حيث توقّف

2
00:00:01,999 --> 00:00:04,918
إنقاذ الناس، مطاردة الٔاشياء
أعمال العائلة

3
00:00:05,042 --> 00:00:06,417
"آنذاك"

4
00:00:09,959 --> 00:00:13,459
تخطّط لجلب الشيطان إلى هنا صحيح؟
لتقيم استعراض قوة سخيفاً؟

5
00:00:13,584 --> 00:00:17,125
(لديّ خطة (سام -
دين) يحتضر وأنت لديك خطة) -

6
00:00:17,250 --> 00:00:20,626
لن أطارد هذا الشيطان
ليس قبل أن نعرف أنّ (دين) بخير

7
00:00:20,751 --> 00:00:22,792
أكنت تعتقد حقاً أنّه يمكنك الايقاع بي؟

8
00:00:22,918 --> 00:00:24,999
لا أريد الايقاع بك
أريد عقد صفقة

9
00:00:25,083 --> 00:00:28,125
سأعطيك مسدس (الكولت) والرصاصة
(لكن يجب أن تساعد (دين

10
00:00:28,250 --> 00:00:32,000
يجب أن تعيده -
عليك تحسين الاتفاق -

11
00:00:32,125 --> 00:00:34,584
(الملك (سليمان -
هذه الدوائر الحامية، تعمل حقاً؟ -

12
00:00:34,709 --> 00:00:37,375
أدخل شيطاناً إليها
فيعلق ويصبح عاجزاً

13
00:00:38,709 --> 00:00:41,334
الان

14
00:00:42,876 --> 00:00:47,709
"(غرينوود ـ ميسيسيبي)"
"أغسطس ـ 1938"

15
00:03:11,959 --> 00:03:13,417
ماذا يجري؟ -
يا إلهي -

16
00:03:15,959 --> 00:03:19,000
اطلبا طبيباً، أسرعا

17
00:03:20,876 --> 00:03:23,501
ماذا حصل؟ كلّمني -
كلاب -

18
00:03:23,626 --> 00:03:26,584
ابقَ معنا حبيبي -
كلاب، كلاب سوداء -

19
00:03:27,417 --> 00:03:30,834
(بوب)؟ (روبرت جونسون)
لا تمت وتتركني

20
00:03:41,709 --> 00:03:42,999
(رائع، شكراً (فيل

21
00:03:46,626 --> 00:03:49,334
حسناً! انتهينا من عدم التبجّح
(لديك مذكرة في (سانت لويس

22
00:03:49,459 --> 00:03:51,292
وأنتَ الان رسمياً على بيانات
المكتب الفدرالي

23
00:03:51,417 --> 00:03:52,751
(يا رجل، أنا أشبه بـ(ديلنجر
أو ما شابه

24
00:03:52,876 --> 00:03:54,042
دين)، هذا ليس مضحكاً)

25
00:03:54,167 --> 00:03:55,959
هذا يجعل المهمة أصعب
يجب أن نحترس أكثر الان

26
00:03:56,042 --> 00:03:57,250
ماذا لديهم عنك؟

27
00:03:59,709 --> 00:04:01,876
أنا واثق من أنّهم لم ينشروا ذلك بعد

28
00:04:01,999 --> 00:04:04,167
لا زوائد؟ لا شيء؟ -
اسكت -

29
00:04:05,334 --> 00:04:06,542
أنت تغار -
لا، لا أغار -

30
00:04:09,459 --> 00:04:12,959
حسناً، ماذا لديك عن القضية
أيّها الشاب البريء الذي لا يؤذي؟

31
00:04:16,250 --> 00:04:21,334
المهندس (شون بويدن) سقط ومات
عن سطح منزله الذي كان من تصميمه

32
00:04:21,918 --> 00:04:24,250
بنى بيتاً عالياً وقفز عن سطحه
هذا راقٍ

33
00:04:24,626 --> 00:04:26,751
متى اتصل بشعبة ضبط الحيوانات؟ -
قبل يومين -

34
00:04:26,876 --> 00:04:30,999
"هل قال: "كلب أسود -
أجل، كلب أسود برّي شرير -

35
00:04:31,083 --> 00:04:33,417
لم تجده السلطات ولم يره أحد

36
00:04:33,999 --> 00:04:38,334
في الواقع، السلطات حائرة
كيف أن كلباً برياً يتخطى البواب

37
00:04:38,459 --> 00:04:41,792
يصعد في المصعد ويبدأ في التجول
في أروقة أفضل بناء في البلدة

38
00:04:41,918 --> 00:04:44,918
بعد ذلك، لا مزيد من الاتصالات
لم يظهر في العمل

39
00:04:45,000 --> 00:04:46,417
بعد يومين غطس

40
00:04:46,542 --> 00:04:48,459
أتعتقد أننا نتعامل
مع كلب أسود فعلي؟

41
00:04:48,584 --> 00:04:49,792
ربما

42
00:04:49,918 --> 00:04:51,876
ماذا نعرف عنه؟ -
المسألة غامضة -

43
00:04:52,042 --> 00:04:53,999
أقصد، هناك كلاب سوداء
في كل أنحاء العالم

44
00:04:54,250 --> 00:04:57,083
لكن بعضهما أرواح حيوانات
والبعض الاخر نذير موت كما يقال

45
00:04:57,209 --> 00:05:00,250
لكن بجميع الٔاحوال
مهما كانت فهي كبيرة شريرة

46
00:05:00,375 --> 00:05:03,501
أجل، أراهن أنّها تقتلع رجلًا
انظر إلى تلك الصورة

47
00:05:05,125 --> 00:05:06,334
ماذا؟ يمكنها ذلك

48
00:05:09,375 --> 00:05:14,667
إذاً كنتما أنت و(شون بويدن) شريكا
أعمال لعشر سنين تقريباً، صحيح؟

49
00:05:15,042 --> 00:05:17,125
هذا صحيح، الان مجدداً
...هذه المقابلة لـ

50
00:05:17,250 --> 00:05:19,876
(تكريم للسيد (بويدن
(من مجلة (أركتتشورال دايجست

51
00:05:22,709 --> 00:05:27,375
هل تجد ذلك مضحكاً؟ -
لا، أقصد، التكريم -

52
00:05:28,250 --> 00:05:31,417
(أجل، كما ترى (شون
كان يحصد دائماً على التكريم

53
00:05:32,501 --> 00:05:35,626
يقتل نفسه، يتركني ويترك عائلته

54
00:05:35,751 --> 00:05:37,584
لكن... يحصل على تكريم آخر

55
00:05:38,083 --> 00:05:41,626
صحيح، هل من فكرة
عن سبب قيامه بهكذا شيء؟

56
00:05:41,751 --> 00:05:44,417
لا فكرة لدي، أقصد
عاش حياة السحر

57
00:05:44,834 --> 00:05:47,918
كيف؟ -
كان نابغة -

58
00:05:48,000 --> 00:05:53,292
أقصد، أنا بارع، لكن مقارنة به
لكن لم يكن الوضع هكذا دائماً

59
00:05:53,417 --> 00:05:56,667
لا؟ -
أتريدان معرفة الحقيقة؟ -

60
00:05:56,999 --> 00:05:59,584
كان هناك وقت لم يكن
يستطيع فيه تصميم خيمة

61
00:05:59,709 --> 00:06:03,626
منذ 10 سنوات كان يعمل كساقٍ
(في حانة تدعى (لويدز

62
00:06:03,751 --> 00:06:05,999
كان معدماً -
حسناً، إذاً ما الذي تغيّر؟ -

63
00:06:06,083 --> 00:06:07,292
لا أعرف

64
00:06:07,626 --> 00:06:11,876
لكن بين ليلة وضحاها حصل
على هذه المهمة الكبيرة وبدأ يصمّم

65
00:06:12,584 --> 00:06:16,834
بدأ يصمّم أروع المباني
التي رآها أحد

66
00:06:16,959 --> 00:06:22,125
(كان بمستوى (فان غوغ) و(موزار -
ماذا؟ -

67
00:06:22,250 --> 00:06:27,209
هذا غريب، النوابغ الحقيقيون
يبدو أنّهم يموتون شباناً، صحيح؟

68
00:06:28,999 --> 00:06:35,999
تكون لديك هكذا موهبة
لماذا تريد رمي ذلك؟

69
00:06:36,459 --> 00:06:37,709
"شعبة ضبط الحيوانات"

70
00:06:46,667 --> 00:06:49,250
إذاً...؟ -
(اسم السكرتيرة (كارلي -

71
00:06:49,375 --> 00:06:52,584
عمرها 23 سنة، تركب زوارق الكاياك
وهي حقيقية

72
00:06:52,709 --> 00:06:55,626
لم تسألها إن رأت كلاباً
سوداء مؤخراً، صحيح؟

73
00:06:55,751 --> 00:06:58,584
كل شكوى هذا الٔاسبوع عن أيّ
شيء كبير أسود أو يشبه الكلاب

74
00:06:58,709 --> 00:07:03,667
هناك 19 اتصالًا بالإجمال
ولا أعرف ما هو هذا الشيء

75
00:07:06,042 --> 00:07:07,542
(تقصد عنوان (كارلي
على (ماي سبايس)؟

76
00:07:07,667 --> 00:07:08,959
أجل، (ماي سبايس) ما هذا؟

77
00:07:10,792 --> 00:07:12,667
حقاً، هل هو موقع دعارة الكتروني؟

78
00:07:17,083 --> 00:07:20,417
أقسم إنّه إن كان مجرّد كلب
ينبح في فناء الجيران

79
00:07:21,542 --> 00:07:24,334
طاب يومك سيدتي نحن من شعبة
ضبط الحيوانات

80
00:07:24,792 --> 00:07:28,083
جاء أحدهم أمس -
نحن نتابع المسألة -

81
00:07:28,209 --> 00:07:30,334
نبحث عن الدكتورة (سيلفيا بيرلمان)؟

82
00:07:31,542 --> 00:07:36,417
الدكتورة، هي، لا أعرف متى تعود
غادرت منذ يومين

83
00:07:36,542 --> 00:07:39,334
حسناً، وأنتِ؟ -
(أنا خادمة السيدة (بيرلمان -

84
00:07:39,459 --> 00:07:41,584
إذاً أين ذهبت الدكتورة؟ -
لا أعرف -

85
00:07:41,792 --> 00:07:44,042
وضّبت حقيبتها
ورحلت لم تقل إلى أين

86
00:07:44,167 --> 00:07:45,959
ذلك الكلب المتشرّد
هل وجدتموه أخيراً؟

87
00:07:46,042 --> 00:07:50,876
ليس بعد، لم تري
الكلب شخصياً، صحيح؟

88
00:07:51,000 --> 00:07:53,834
حسناً، لا، لم أسمعه حتى

89
00:07:53,959 --> 00:07:57,751
كنت بدأت أعتقد أن الدكتورة تتخيل
...الٔاشياء لكنها ليست هكذا لذا

90
00:07:57,876 --> 00:08:01,042
لقد قرأت أنّها كانت كبيرة
الجراحين في المستشفى؟

91
00:08:01,167 --> 00:08:04,000
هي في الـ42 أو الـ43؟
هي صغيرة على هكذا وظيفة

92
00:08:04,125 --> 00:08:07,834
هي الٔاصغر في تاريخ المكان
حصلت على المنصب منذ 10 سنوات

93
00:08:09,959 --> 00:08:12,292
نجاح بين ليلة وضحاها
منذ 10 سنوات

94
00:08:12,417 --> 00:08:15,999
أجل، نعرف شخصاً هكذا
انظر إلى هذه

95
00:08:18,375 --> 00:08:20,501
"حانة (لويدز) نوفمبر 1996" -
(حانة (لويدز -

96
00:08:47,375 --> 00:08:50,667
آنسة (بيرلمان)؟
أنا أتصل منذ ساعات

97
00:08:50,792 --> 00:08:53,876
يجب أن تخلي الغرفة
أو عليك أن تدفعي أجرة ليلة أخرى

98
00:08:57,501 --> 00:08:59,501
حسناً لا مشكلة

99
00:09:39,709 --> 00:09:42,459
اسمع -
نعم؟ -

100
00:09:43,042 --> 00:09:45,209
هذا غريب -
ماذا؟ -

101
00:09:45,334 --> 00:09:46,876
أتعتقد أنّ أحدهم زرع هذه؟

102
00:09:50,167 --> 00:09:51,751
وسط كل هذا الزؤان؟

103
00:09:51,918 --> 00:09:53,876
هذه ماذا تسميها؟ -
ورود الٔالفيّة -

104
00:09:53,999 --> 00:09:59,083
أجل، تستعمل لطقوس معيّنة، صحيح؟ -
أجل، طقوس الاستدعاء -

105
00:10:01,667 --> 00:10:05,751
إذاً شخصان حقّقا نجاحاً
مفاجئاً منذ 10 سنوات

106
00:10:05,876 --> 00:10:07,834
في وقت كانا يتسكعان
(فيه هنا في (لويدز

107
00:10:07,959 --> 00:10:09,751
حيث يصادف وجود مفترق طرق

108
00:10:09,876 --> 00:10:11,125
أتعتقد ذلك؟ -
فلنستكشف -

109
00:10:17,792 --> 00:10:19,626
هل يبدو هذا كمركز
الوسط بالنسبة إليك؟

110
00:10:26,417 --> 00:10:27,626
أجل، بالضبط

111
00:10:41,667 --> 00:10:47,292
أراهن أنه تراب مقبرة
وعظمة هرة سوداء

112
00:10:47,417 --> 00:10:50,959
هذه لعنة حقيقية، أقصد
من أعمال (هودو) الجنوب

113
00:10:51,042 --> 00:10:52,417
كانوا يستدعون شيطاناً

114
00:10:53,667 --> 00:10:57,751
يستدعون واحداً وحسب
عند تقاطع الطرق تحصل العقود

115
00:10:58,501 --> 00:11:03,250
هؤلاء الناس يعقدون اتفاقات مع الشيطان
لٔانّ هذا ينتهي جيداً دائماً

116
00:11:04,626 --> 00:11:07,918
يرون الكلاب، لكن ليس الكلاب السوداء

117
00:11:08,000 --> 00:11:11,334
يرون كلاب الجحيم
كلاب (البتبول) السوداء

118
00:11:11,459 --> 00:11:14,250
وكائنا من كان هذا الشيطان
فقد عاد وهو يجمع الضحايا

119
00:11:14,375 --> 00:11:19,125
تلك الطبيبة، حيثما كانت تهرب
ليست تهرب بسرعة كافية

120
00:12:14,751 --> 00:12:18,751
روزدايل ـ ميسيسيبي)" 1930)"

121
00:12:40,709 --> 00:12:43,292
!يا إلهي -
!يا إلهي -

122
00:12:46,083 --> 00:12:47,334
خمّن مجدداً

123
00:12:54,250 --> 00:12:55,959
أريد عزف القيثارة

124
00:12:56,751 --> 00:12:59,709
أريدك أن تجعليني
(أفضل عازف (بلوز

125
00:13:00,834 --> 00:13:02,584
إن كان هذا ما تريده

126
00:13:06,334 --> 00:13:10,042
إذاً كيف نتّفق على ذلك؟

127
00:13:38,876 --> 00:13:41,083
إذاً هذا أشبه بأسطورة
روبرت جونسون) صحيح؟)

128
00:13:41,334 --> 00:13:43,542
أقصد، اتفاق بيع روحك
عند مفترق الطرق

129
00:13:43,667 --> 00:13:46,375
أجل، إلّا أنّ تلك لم تكن
أسطورة تعرف موسيقاه

130
00:13:48,083 --> 00:13:49,417
لا تعرف أغنيات (روبرت جونسون)؟

131
00:13:50,083 --> 00:13:52,250
سام)، ثمة مراجع خفيّة في كلماته)

132
00:13:52,375 --> 00:13:56,918
أقصد، مفترق الطريق
أنا والشيطان، كلب الجحيم يتبعني

133
00:13:58,834 --> 00:14:04,667
يُقال إنّه مات مختنقاً بدمه، كان
يهلوس ويتمتم عن كلاب كبيرة شريرة

134
00:14:05,459 --> 00:14:07,584
الان يحصل هذا مجدداً -
أجل -

135
00:14:07,834 --> 00:14:10,459
يجب أن نعرف إن كان شخص
آخر قد عقد صفقات هنا

136
00:14:10,709 --> 00:14:13,000
رائع، إذاً يجب أن ننظف
فوضى الاخرين

137
00:14:13,125 --> 00:14:14,959
أقصد أنهم ليسوا نظيفين

138
00:14:15,292 --> 00:14:17,584
لم يصوّب أحد مسدساً إلى رؤوسهم
"وأجبرهم على لعب، "فلنعقد اتفاقاً

139
00:14:17,709 --> 00:14:19,375
إذاً ماذا؟ أينبغي أن نتركهم ليموتوا؟

140
00:14:19,501 --> 00:14:21,999
إن ذهب أحد إلى شلالات
نياغارا) أتقفز وتحاول إنقاذه؟)

141
00:14:22,083 --> 00:14:23,292
(دين)

142
00:14:24,751 --> 00:14:27,459
حسناً، حسناً

143
00:14:28,751 --> 00:14:31,167
من طقس كهذا، يجب أن تضع
صورتك في المزيج، صحيح؟

144
00:14:31,292 --> 00:14:33,417
إذاً هذا الشخص استدعى
الشيء على الٔارجح

145
00:14:33,542 --> 00:14:35,501
سأذهب لٔارى إن كان
من أحد في الداخل يعرفه

146
00:14:35,999 --> 00:14:37,167
إن كان لا يزال حيّاً

147
00:14:44,751 --> 00:14:46,709
ما اسم الرجل؟ -
(جورج دارو) -

148
00:14:47,125 --> 00:14:53,167
(يبدو أنّه من روّاد (لويدز
ليس منزله فخماً

149
00:14:53,334 --> 00:14:55,959
أجل، إذاً مهما كان الاتفاق
الذي عقده

150
00:14:56,042 --> 00:14:57,250
فهو لم يكن من أجل المال

151
00:14:57,459 --> 00:15:00,250
من يدري؟ ربما منزله مليء
بالحسناوات بالمايوهات

152
00:15:01,709 --> 00:15:05,626
أقول فقط، أن هذا الرجل
لديه فاتورة مستحقة

153
00:15:05,751 --> 00:15:07,417
آمل على الٔاقل أنّه طلب شيئاً ممتعاً

154
00:15:14,083 --> 00:15:15,292
انظر إلى ذلك

155
00:15:21,209 --> 00:15:22,417
ما هذا؟ فلفل؟

156
00:15:25,959 --> 00:15:27,876
من أنتما؟ -
هل أنت (جورج دارو)؟ -

157
00:15:28,334 --> 00:15:31,334
لن أشتري شيئاً -
يبدو أنّك أخطأت بنوع الفلفل -

158
00:15:32,209 --> 00:15:34,959
عادة عندما تريد إبقاء شيء شرير بعيداً
تستعمل الملح

159
00:15:37,292 --> 00:15:39,999
لا أعرف عمّا تتكلم -
أتكلّم عن هذا -

160
00:15:43,918 --> 00:15:46,542
قل لي، هل رأيت كلب الجحيم ذلك؟

161
00:15:47,250 --> 00:15:52,209
اسمع، نريد مساعدتك
أرجوك امنحنا 5 دقائق فقط

162
00:16:04,876 --> 00:16:06,542
إذاً ما هذه الٔاغراض
في الجهة الٔامامية؟

163
00:16:06,834 --> 00:16:08,000
(غبار (غوفر

164
00:16:10,709 --> 00:16:14,417
تعتقدان أنكما تعرفان عن هذه الٔامور
لكنكما لا تعرفان عن غبار (غوفر)؟

165
00:16:19,334 --> 00:16:23,083
حسناً، نعرف القليل عن أشياء كثيرة
ما يكفي لجعلنا خطيرين

166
00:16:24,250 --> 00:16:28,709
ما هذا؟ -
هودو)، علّمتني إيّاه جدتي) -

167
00:16:29,375 --> 00:16:32,292
يبقي الشياطين في الخارج -
الشياطين التي نعرفها -

168
00:16:32,459 --> 00:16:36,709
حسناً، إذاً احتفظا به
ربما سيفيدكما

169
00:16:40,334 --> 00:16:41,542
بقيت 4 دقائق

170
00:16:45,000 --> 00:16:48,125
سيّد (دارو)، نعرف أنّك في ورطة

171
00:16:48,250 --> 00:16:49,709
أجل، أوقعت نفسك فيها

172
00:16:51,042 --> 00:16:53,209
لكن الوضع ليس ميؤوساً منه، اتفقنا؟

173
00:16:53,834 --> 00:16:55,042
لا بد من وجود شيء نستطيع القيام به

174
00:16:55,167 --> 00:16:58,501
اسمعا، أفهم أنّكما تريدان المساعدة

175
00:16:59,125 --> 00:17:03,999
لكن أحياناً يقوم الانسان
بأمر وعليه تحمل عواقبه

176
00:17:06,626 --> 00:17:09,292
أنا استدعيت ذلك الشيطان

177
00:17:09,959 --> 00:17:11,959
لماذا فعلت ذلكَ؟ -
كنتُ ضعيفاً -

178
00:17:12,876 --> 00:17:17,375
أقصد، من لا يريد أن يكون عظيماً؟
من لا يريد أن تعني حياته شيئاً

179
00:17:19,375 --> 00:17:23,626
لكن لم أفكّر قطّ في الثمن

180
00:17:24,000 --> 00:17:25,999
لم يكن الٔامر يستحق العناء؟ -
طبعاً لا -

181
00:17:27,000 --> 00:17:30,999
طبعاً طلبت الموهبة
كان ينبغي أن أطلب الشهرة

182
00:17:32,250 --> 00:17:38,667
ما زلت مفلساً ووحيداً
لديّ مجموعة لوحات لا يريدها أحد

183
00:17:40,959 --> 00:17:42,584
لكن لم يكن هذا الٔاسوأ

184
00:17:46,209 --> 00:17:47,417
تابع

185
00:17:48,501 --> 00:17:51,834
لم يرحل الشيطان؟
لم أكن أتوقع ذلك

186
00:17:51,959 --> 00:17:55,459
بعد اتفاقنا، بقي اللعين
في حانة (لويدز) لٔاسبوع

187
00:17:55,584 --> 00:17:58,959
بقي يتسامر ويعقد المزيد من الاتفاقات

188
00:18:00,334 --> 00:18:04,209
حاولت تحذير الناس
لكن من سيصغي إلى سكّير عجوز

189
00:18:04,334 --> 00:18:05,542
كم عددهم؟

190
00:18:06,250 --> 00:18:10,959
المهندس، طبيبة، تابعتهما
تكلّمت الصحف عنهما

191
00:18:12,584 --> 00:18:16,918
على الٔاقل صارا مشهورين -
من بعد (جورج)؟ هيا فكّر -

192
00:18:17,501 --> 00:18:21,626
رجل آخر، رجل لطيف أيضاً

193
00:18:23,209 --> 00:18:26,083
هادسون)، (إيفان) على ما أعتقد)

194
00:18:26,876 --> 00:18:32,584
لا أعرف ماذا طلب
لا يهم الان، انتهى أمرنا

195
00:18:33,792 --> 00:18:38,834
لا، لا بد من وجود مخرج -
أنت لا تفهم، لا أريد مخرجاً -

196
00:18:39,292 --> 00:18:40,501
...اسمع، لست مضطرّاً إلى

197
00:18:40,667 --> 00:18:43,959
اسمعا، أنا استدعيت ذلك الشيء
أنا جنيت بذلك على نفسي

198
00:18:45,334 --> 00:18:47,000
جنيت بذلك عليهم

199
00:18:48,626 --> 00:18:51,542
سأذهب إلى الجحيم
بطريقة أو بأخرى

200
00:18:53,125 --> 00:18:55,542
كل ما أريده هو إنهاء لوحتي الٔاخيرة

201
00:18:55,999 --> 00:18:58,250
يوم أو اثنان وأنتهي

202
00:18:58,375 --> 00:19:03,167
أحاول تأخيرهم حتى ذلك الحين
أكسب بعض الوقت

203
00:19:04,250 --> 00:19:06,000
حسناً، عزيزيّ، حان الوقت لتذهبا

204
00:19:06,125 --> 00:19:07,542
اذهبا وساعدا شخصاً يريد المساعدة

205
00:19:07,667 --> 00:19:11,834
...لا نستطيع -
اخرجا، لديّ عمل -

206
00:19:12,167 --> 00:19:16,417
لا تريد أن تموت -
لا؟ -

207
00:19:20,501 --> 00:19:24,918
أنا... متعب

208
00:19:58,999 --> 00:20:02,250
إيفان)... أنت تتجسّس على الجيران؟)

209
00:20:02,959 --> 00:20:06,667
لا، أنا، اعتقدت أنني سمعت شيئاً
في الفناء، لكن لا يوجد شيء

210
00:20:08,209 --> 00:20:09,417
هل أنت جاهزة للذهاب؟

211
00:20:09,876 --> 00:20:12,292
لو لم أكن أعرفك لقلت
إنك تريدني خارج المنزل

212
00:20:13,584 --> 00:20:18,501
طبعاً لا، لكنّك بالكاد
رأيت أختك منذ أن ولدت الطفلة

213
00:20:18,626 --> 00:20:19,959
ماذا ستفعل في عطلة الٔاسبوع؟

214
00:20:21,375 --> 00:20:24,876
لن أفعل أشياء كثيرة
عليّ تسديد بعض الفواتير

215
00:20:29,542 --> 00:20:30,751
تعالي إلى هنا

216
00:20:35,000 --> 00:20:37,042
سأشتاق إليك -
يستحسن أن تشتاق -

217
00:20:40,584 --> 00:20:43,542
تعرفين أنني أحبك صحيح؟ إلى الٔابد

218
00:20:44,125 --> 00:20:46,209
طبعاً، (إيفان) هل أنت بخير؟

219
00:20:47,125 --> 00:20:53,459
أجل، أجل، أنا بخير، اذهبي

220
00:20:55,375 --> 00:20:57,042
حسناً، سأتّصل بك عندما أصل إلى هناك

221
00:20:59,292 --> 00:21:00,501
اسمع حبيبي؟

222
00:21:07,709 --> 00:21:08,918
أنا أيضاً أحبك

223
00:21:23,834 --> 00:21:25,250
نعم؟ -
إيفان هادسون)؟) -

224
00:21:25,375 --> 00:21:28,083
نعم؟ -
هل قصدت يوماً حانة (لويدز)؟ -

225
00:21:28,292 --> 00:21:29,667
منذ حوالى 10 سنوات؟

226
00:21:31,375 --> 00:21:36,667
هيا، لسنا شيطانين -
هل من أفكار لامعة أخرى؟ -

227
00:21:48,417 --> 00:21:49,626
انتظر

228
00:22:01,999 --> 00:22:05,000
إيفان)؟) -
أرجوكما، لا تؤذياني -

229
00:22:05,125 --> 00:22:07,459
لن نؤذيك، اتفقنا؟
نحن هنا لمساعدتك

230
00:22:07,584 --> 00:22:11,667
نعرف باتفاق النبوغ الذي عقدته -
ماذا؟ كيف؟ -

231
00:22:11,792 --> 00:22:14,375
لا يهمّ، كل ما يهم
هو أننا نحاول وقفه

232
00:22:14,501 --> 00:22:15,999
كيف أعرف أنّكما لا تكذبان؟ -
لا تعرف -

233
00:22:16,083 --> 00:22:18,209
لكن ليست
لديك خيارات كثيرة يا صاح

234
00:22:23,999 --> 00:22:26,792
أيمكنكما وقفه؟ -
لا نعرف، سنحاول -

235
00:22:28,959 --> 00:22:31,250
لا أريد أن أموت -
طبعاً، ليس الان -

236
00:22:31,375 --> 00:22:33,709
دين)، توقف) -
ماذا طلبت بجميع الٔاحوال؟ -

237
00:22:34,918 --> 00:22:37,542
ألّا تحتاج إلى الفياغرا؟
مباراة رائعة؟ ماذا؟

238
00:22:40,209 --> 00:22:41,417
زوجتي

239
00:22:42,876 --> 00:22:45,167
صحيح، الحصول على الفتاة
تستحق عناء الرحلة إلى الجحيم

240
00:22:45,292 --> 00:22:46,834
دين)، توقّف) -
لا -

241
00:22:48,042 --> 00:22:52,959
هو محقّ، لقد عقدت
الاتفاق لم يجبرني أحد

242
00:22:53,751 --> 00:22:57,000
تلك المرأة، أو مهما كانت
في الحانة

243
00:22:57,125 --> 00:22:58,709
قالت إنّه يمكنني الحصول
على أي شيء أريده

244
00:22:58,834 --> 00:23:00,667
اعتقدت أنّها كانت مجنونة
في البداية

245
00:23:05,876 --> 00:23:09,334
...لكن لا أعرف... كنت
كنت يائساً

246
00:23:09,959 --> 00:23:11,125
يائساً؟

247
00:23:17,000 --> 00:23:18,792
كانت (جولي) تحتضر

248
00:23:23,751 --> 00:23:28,250
فعلت ذلك لتنقذها؟ -
كانت مصابة بالسرطان -

249
00:23:28,375 --> 00:23:30,792
وكانوا قد أوقفوا العلاج
(وكانوا سينقلونها إلى (هوسبس

250
00:23:30,918 --> 00:23:33,918
كانوا يقولون: إنّها مسألة أيام

251
00:23:36,083 --> 00:23:39,375
لذا أجل، عقدت الاتفاق
وسأفعل ذلك مجدداً

252
00:23:39,501 --> 00:23:41,250
كنت مستعداً للموت من أجلها فوراً

253
00:23:45,667 --> 00:23:48,459
هل فكّرت فيها في كل هذا؟ -
فعلت هذا من أجلها -

254
00:23:48,584 --> 00:23:49,792
أواثق أنتَ؟

255
00:23:51,417 --> 00:23:53,125
أعتقد أنك فعلت ذلك من أجلك

256
00:23:54,083 --> 00:23:55,792
كي لا تعيش من دونها

257
00:23:56,918 --> 00:23:59,125
لكن احزر شيئاً، هي عليها
أن تعيش من دونك الان

258
00:24:02,292 --> 00:24:04,250
وماذا لو عرفت كم يكلّف ذلك؟

259
00:24:05,584 --> 00:24:09,250
ماذا لو عرفت أن ذلك كلّف روحك؟
كيف ستشعر برأيك؟

260
00:24:09,999 --> 00:24:11,167
حسناً هذا يكفي

261
00:24:11,292 --> 00:24:14,626
إيفان)، اجلس مستقيماً، اتفقنا؟)
سنجد حلًا لهذا

262
00:24:22,959 --> 00:24:24,709
هل أنت بخير؟ -
ولمَ لا أكون؟ -

263
00:24:26,125 --> 00:24:27,334
اسمع، لديّ فكرة

264
00:24:28,250 --> 00:24:29,999
(ترمي (هودو) (جورج
على كلب الجحيم ذلك

265
00:24:30,083 --> 00:24:31,792
(وتبقيه بعيداً عن (إيفان
قدر ما تستطيع

266
00:24:32,209 --> 00:24:34,125
وأنا أذهب إلى مفترق
الطرق وأستدعي الشيطان

267
00:24:34,250 --> 00:24:36,542
تستدعيه؟ هل أنت مجنون؟

268
00:24:36,999 --> 00:24:39,792
ربما قليلًا، لكن أستطيع الايقاع به

269
00:24:39,959 --> 00:24:42,792
أستطيع طرده وأستطيع كسب
الوقت للتفكير في حل دائم

270
00:24:42,918 --> 00:24:44,834
أجل، لكن كم من الوقت؟ -
لا أعرف، قليلًا -

271
00:24:45,167 --> 00:24:48,209
ليس سهلًا على هؤلاء الٔاوغاد أن يعودوا
من الجحيم إلى شعاع الشمس

272
00:24:48,334 --> 00:24:49,542
لا، مستحيل

273
00:24:49,667 --> 00:24:51,417
(لا يسمح لك بالقول لا (سامي
إلّا إن كان لديك فكرة أفضل

274
00:24:51,542 --> 00:24:53,751
دين)، يمكنك نسيان ذلك صحيح؟)
لن أدعك تستدعي ذلك الشيطان

275
00:24:53,876 --> 00:24:55,417
لمَ لا؟ -
لٔانني لا أحب ما تفكّر فيه الان -

276
00:24:55,542 --> 00:24:56,751
لهذا السبب -
عمّ تتكلّم؟ -

277
00:24:56,876 --> 00:24:59,125
أتعلم؟ أنت متوتّر منذ أن وجدنا
(مفترق الطرق ذلك، (دين

278
00:24:59,209 --> 00:25:01,125
وأعتقد أنني أعرف لماذا -
تعرف أنّه لا وقت لدينا لهذا -

279
00:25:01,250 --> 00:25:02,459
أبي

280
00:25:04,000 --> 00:25:06,834
أتعتقد أنّ أبي ربما عقد
أحد هذه الاتفاقات؟

281
00:25:08,834 --> 00:25:11,334
تباً، كنت أفكّر في ذلك

282
00:25:11,667 --> 00:25:13,417
أنا واثق من أنك تفكّر في ذلك أيضاً

283
00:25:20,709 --> 00:25:25,292
هذا منطقي، صحيح؟
أنا حيّ وأبي ميت

284
00:25:25,417 --> 00:25:27,334
كان الشيطان صاحب العينين
الصفراوين متورّطاً

285
00:25:28,959 --> 00:25:35,876
ماذا لو فعل؟ ماذا لو عقد اتّفاقاً؟
حياتي مقابل روحه؟

286
00:25:38,876 --> 00:25:42,292
أظنني أسمعه، إنّه في الخارج -
أبقه حياً، اتفقنا؟ -

287
00:25:43,792 --> 00:25:44,999
(دين) -
اذهب -

288
00:26:10,125 --> 00:26:13,959
إذاً ما الذي يجلب شاباً
مثلك إلى مكان كهذا؟

289
00:26:16,584 --> 00:26:19,584
ناديتني؟ -
يسرّني أن ذلك نجح -

290
00:26:21,083 --> 00:26:24,959
هذه مرّتك الٔاولى؟ -
يمكنك قول ذلك -

291
00:26:25,125 --> 00:26:28,876
هيا، لا تقلّل من أهمية نفسك

292
00:26:29,042 --> 00:26:31,834
أعرف كل شيء
(عنك يا (دين ونشستر

293
00:26:33,999 --> 00:26:37,042
إذاً تعرفين من أنا؟ -
تردني النشرة الاخبارية -

294
00:26:37,167 --> 00:26:40,709
إذاً لا تبقيني متشوّقاً
ماذا سمعتِ؟

295
00:26:41,209 --> 00:26:46,626
سمعت أنّك وسيم، لكنك تؤكل

296
00:26:47,542 --> 00:26:49,250
كيف أخدمك (دين)؟

297
00:26:51,918 --> 00:26:55,751
ربما ينبغي أن نفعل هذا في سيارتي
بهدوء وعلى انفراد

298
00:26:55,876 --> 00:26:57,042
يناسبني ذلك

299
00:27:13,042 --> 00:27:15,542
ما هذا؟ -
(غبار (غوفر -

300
00:27:15,834 --> 00:27:19,167
هل أنت جاد؟ -
أجل، أخشى ذلك -

301
00:27:19,999 --> 00:27:22,375
اسمع، صدّقني
لا تصدقني مهما أردت

302
00:27:22,501 --> 00:27:26,167
مهما فعلتَ، ابقَ داخل
هذه الدائرة، اتفقنا؟

303
00:27:27,584 --> 00:27:29,584
إذاً كنت آمل أن تتمكّن
من عقد اتّفاق

304
00:27:29,709 --> 00:27:30,918
هذا ما أفعله

305
00:27:31,459 --> 00:27:33,918
(أريد تحرير (إيفان هادسون
من عقده

306
00:27:34,918 --> 00:27:38,584
آسفة عزيزي، هذا غير قابل للتفاوض

307
00:27:39,209 --> 00:27:41,459
سأعوّض عليك -
حقاً؟ -

308
00:27:42,709 --> 00:27:44,667
ماذا تعرض؟ -
أنا -

309
00:27:47,459 --> 00:27:52,876
عجباً، عجباً، تضحّي بحياتك
من أجل حياة شخص آخر؟

310
00:27:53,792 --> 00:27:55,667
هذا الشبل من ذاك الٔاسد

311
00:28:02,501 --> 00:28:03,709
هذا آخر ما فيه

312
00:28:04,834 --> 00:28:09,167
عرفت بشأن اتفاق والدك، صحيح؟
حياته مقابل حياتك؟

313
00:28:11,083 --> 00:28:15,834
لم أعقد الاتفاق شخصياً
لكن كنت أتمنى لو فعلتُ ذلك

314
00:28:21,209 --> 00:28:23,792
تفضّلي -
!يا لك من شهم -

315
00:28:28,292 --> 00:28:32,000
فخ الشيطان؟
لا بد من أنك تمزح

316
00:28:32,959 --> 00:28:34,667
ماذا؟ -
هل تسمع ذلك؟ -

317
00:28:34,999 --> 00:28:36,167
لا، أين؟

318
00:28:38,501 --> 00:28:39,918
خارج الباب

319
00:29:03,042 --> 00:29:05,417
لا تتحرّك، اتفقنا؟
ابقَ حيث أنت

320
00:29:09,584 --> 00:29:13,792
أيّها الغبيّ، ينبغي
...أن أمزّقك أشلاءً

321
00:29:13,999 --> 00:29:15,209
جرّبي

322
00:29:17,709 --> 00:29:22,918
لا، لا أعتقد، لن أخلّصك من مأساتك

323
00:29:23,000 --> 00:29:25,834
حقاً؟ لمَ لا؟ -
لٔان مأساتك هي بيت القصيد -

324
00:29:25,959 --> 00:29:31,000
مشاهدتها ممتعة جداً
معرفة أن والدك مات من أجلك

325
00:29:31,125 --> 00:29:35,542
كيف باع روحه، أقصد
هذا يؤلم بالتأكيد

326
00:29:37,918 --> 00:29:41,209
هو كل ما تفكّر فيه تستيقظ
وفكرتك الٔاولى

327
00:29:41,667 --> 00:29:45,918
لم أعد أستطيع القيام بهذا
الٔالم يمزّقك

328
00:29:46,000 --> 00:29:50,000
أقصد، لقد أحببته كثيراً
وأنت السبب في موته

329
00:29:52,000 --> 00:29:55,501
(أفسدت الٔامر (دين
كان بإمكاني إعطاؤك ما تحتاج إليه؟

330
00:29:55,626 --> 00:29:56,834
ما الذي أحتاج إليه؟

331
00:29:58,334 --> 00:30:02,792
والدك كان بإمكاني أن أعيده

332
00:30:03,876 --> 00:30:06,834
(أنت الخاسر، إلى اللقاء (دين

333
00:30:06,959 --> 00:30:09,792
أتمنى لكن حياة لطيفة طويلة

334
00:30:18,667 --> 00:30:19,876
مهلًا

335
00:30:41,501 --> 00:30:45,375
أما زلت تسمع ذلك؟ -
لا، هل انتهى؟ -

336
00:30:51,834 --> 00:30:53,000
إنّه هنا

337
00:30:59,250 --> 00:31:03,000
لحسن حظّك أنّني أحنّ على الجراء
الضائعة والناس الحزانى

338
00:31:04,542 --> 00:31:06,542
لا أستطيع تركك هكذا

339
00:31:07,292 --> 00:31:12,167
ثم، لم تنادني إلى هنا للتفاوض
من أجل (إيفان) ليس حقاً

340
00:31:12,292 --> 00:31:19,292
أيمكنك إعادته؟ أبي؟ -
طبعاً يمكنني، كما كان تماماً -

341
00:31:20,250 --> 00:31:25,999
سيعيش والدك حياة طبيعية طويلة
كما كان مقدّراً له، هذا وعد

342
00:31:26,083 --> 00:31:28,751
ماذا عنّي؟ -
أعطيك عشر سنوات -

343
00:31:28,876 --> 00:31:35,167
عشر سنوات جيدة معه، إنّها بمثابة عمر
العائلة تجتمع مجدداً

344
00:31:35,292 --> 00:31:40,542
(جون)، (دين)، (سامي)
رجال آل (ونشستر) يجتمعون

345
00:31:45,042 --> 00:31:48,042
اسمع، يفترض بوالدك أن يكون حياً

346
00:31:48,918 --> 00:31:53,375
ويفترض بك أن تكون ميتاً
هذا سيسوّي الٔامور

347
00:31:53,792 --> 00:31:58,709
أعد الٔامور إلى مسارها الطبيعي
وتحصل على 10 سنوات إضافية

348
00:31:59,250 --> 00:32:00,584
هذه مكافأة

349
00:32:09,292 --> 00:32:10,709
أتعتقدين أنّ بإمكانك

350
00:32:16,542 --> 00:32:18,334
رمي مجموعة سكاكين؟

351
00:32:20,042 --> 00:32:23,334
أتعلم؟ آلية الدفاع الذاتي
...التي تعتمدها

352
00:32:30,042 --> 00:32:32,667
(دين) -
الان أنت عالقة -

353
00:32:33,918 --> 00:32:36,999
هذا يؤلم بالتأكيد -
أخرجني... الان -

354
00:32:37,125 --> 00:32:40,375
طبعاً، علينا أن نعقد
اتّفاقاً صغيراً أولًا

355
00:32:40,501 --> 00:32:45,584
ألغي كلب الجحيم ودعي (إيفان) يذهب
وبعدها أدعك تذهبين

356
00:32:46,000 --> 00:32:51,167
لا أستطيع فسخ عقد ملزم -
تقصدين لا تريدين -

357
00:32:52,542 --> 00:32:57,167
فرصتك الٔاخيرة، (إيفان) وزوجته
يعيشان شيخوخة طويلة

358
00:32:57,667 --> 00:32:59,542
...الفرصة تكاد تنتهي، تنتهي

359
00:32:59,667 --> 00:33:01,417
فلنتكلم عن هذا -
حسناً، انتهت -

360
00:33:03,918 --> 00:33:05,751
ابقَ داخل الدائرة

361
00:33:15,542 --> 00:33:16,751
(هيا (دين

362
00:33:18,709 --> 00:33:21,709
ماذا تفعل؟ -
ستذهبين في رحلة صغيرة -

363
00:33:23,584 --> 00:33:26,667
(نزولًا إلى (الجنوب -
انس (إيفان)، فكّر في والدك -

364
00:33:51,834 --> 00:33:53,375
كُسرت الدائرة، هيا

365
00:34:12,709 --> 00:34:13,918
انتظر

366
00:34:37,209 --> 00:34:39,959
لماذا فعلتِ هذا؟ -
لٔاوقّع الاتفاق -

367
00:34:40,042 --> 00:34:43,083
عادة أحب أن يتم تحذيري
قبل أن يغتصبني لسان شيطان

368
00:34:43,209 --> 00:34:46,834
إيفان هادسون) حر، هو وزوجته)
سيعيشان حياة طويلة

369
00:34:46,959 --> 00:34:49,375
كيف أعرف أنك لست تكذبين؟ -
كلامي يلزمني -

370
00:34:49,501 --> 00:34:51,834
حقاً؟ -
يكون هكذا عندما أعقد اتفاقاً -

371
00:34:52,000 --> 00:34:57,667
إنّها القواعد، حصلت على ما أردته
والان دعني أذهب

372
00:35:08,167 --> 00:35:12,751
ستخونني؟ غريب
كيف أنني أنا التي تثق

373
00:35:14,876 --> 00:35:20,876
إن خلفت بوعدك وأرسلتني إلى الجحيم
فعاجلًا أم آجلًا سأخرج

374
00:35:20,999 --> 00:35:24,959
وأول شيء سأقوم به سيكون
(قتل (إيفان هادسون

375
00:35:42,626 --> 00:35:46,375
يجب أن أخبرك، لو كنتَ تعرف
لما جرّبت هذه العملية

376
00:35:46,501 --> 00:35:49,292
لو كنت أعرف ماذا؟ -
أين والدك -

377
00:35:49,667 --> 00:35:51,417
كان ينبغي أن تعقد ذلك الاتفاق

378
00:35:52,083 --> 00:35:53,918
كما ترى، الناس يتكلمون عن الجحيم

379
00:35:54,000 --> 00:35:57,876
لكنه مجرّد وصف، وهو
لا يشبه أبداً الوضع الحقيقي

380
00:35:57,999 --> 00:36:00,459
اخرسي أيّتها الساقطة -
لو أنك ترى والدك المسكين -

381
00:36:00,584 --> 00:36:02,626
وتسمع الٔاصوات التي يصدرها
لٔانّه لا يستطيع حتى أن يصرخ

382
00:36:02,751 --> 00:36:03,959
ما رأيك أن أعيدك إلى هناك؟

383
00:36:14,042 --> 00:36:18,417
ماذا؟ كيف وصلتُ إلى هنا؟

384
00:36:32,792 --> 00:36:35,584
الشياطين تكذب طوال الوقت صحيح؟
ربما كانت تكذب

385
00:36:35,709 --> 00:36:37,834
هيا، هل هذا ما تفكّر فيه حقاً؟

386
00:36:40,459 --> 00:36:43,083
كيف أمكنه أن يفعل ذلك؟ -
فعل ذلك من أجلك -

387
00:36:43,209 --> 00:36:46,000
بالضبط، كيف يمكنني
أن أعيش مع ذلك؟

388
00:36:47,584 --> 00:36:52,542
التفكير فيه، حيثما هو الان

389
00:36:53,751 --> 00:36:58,626
أقصد، أمضى حياته يطارد الوغد
صاحب العينين الصفراوين

390
00:36:58,959 --> 00:37:00,834
كان ينبغي أن يموت وهو يقاتل

391
00:37:02,834 --> 00:37:05,667
كان يفترض بهذا أن يكون إرثه

392
00:37:07,584 --> 00:37:13,125
لا أن يعقد صفقة مع اللعين
ليس هذا

393
00:37:13,250 --> 00:37:16,792
كم شخصاً أنقذ أبي برأيك؟ المجموع -
(ليس هذا بيت القصيد (سام -

394
00:37:16,918 --> 00:37:20,292
إيفان هادسون) بأمان بفضل)
ما كلّمنا إيّاه أبي

395
00:37:21,334 --> 00:37:23,083
(هذا إرثه (دين

396
00:37:24,250 --> 00:37:29,375
ما زلنا هنا يا رجل
ينبغي أن نستمرّ من أجله

397
00:37:35,375 --> 00:37:36,584
اسمع (دين)؟ -
نعم -

398
00:37:36,709 --> 00:37:39,042
عندما كنت توقع
بتلك الشيطانة، لم تكن

399
00:37:40,125 --> 00:37:42,083
أقصد كانت خدعة صحيح؟

400
00:37:42,209 --> 00:37:45,542
لم تفكّر فعلًا في عقد
ذلك الاتّفاق صحيح؟

401
00:38:05,792 --> 00:38:08,125
قريباً

402
00:38:08,542 --> 00:38:12,334
أقسم إنّه ليس منّي، ليس منّي -
سنموت كلنا -

403
00:38:12,959 --> 00:38:14,417
ليس لدينا خيار -
توقّف -

404
00:38:15,083 --> 00:38:17,209
دين)، يقال إنك لا تستطيع)
حماية أحبائك إلى الٔابد

405
00:38:32,250 --> 00:38:33,459
ارفع يديك حيث أراهما

406
00:38:33,792 --> 00:38:35,459
فيروس شيطاني -
بالٔاحرى حرب جراثيم شيطانية -

407
00:38:35,584 --> 00:38:37,375
(لا أعرف أشعر كأنني (تشاك هستون
(في (أوميغا مان

408
00:38:37,501 --> 00:38:39,167
هم المصابون وليس أنا

409
00:38:39,292 --> 00:38:40,792
لقد عرفتني طوال حياتك

410
00:38:40,918 --> 00:38:42,083
أرجوك فلنذهب

411
00:38:42,417 --> 00:38:43,751
لا، لا نستطيع
لٔان هذه الٔاشياء في كل مكان

412
00:38:44,000 --> 00:38:46,292
نزفت عليه، هو مصاب بالفيروس

413
00:38:46,667 --> 00:38:48,918
أريد تفتيش في كل مكان -
عمّ نفتش؟ -

414
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
عن وسيط روحي مثلي
أكبر عدد ممكن

415
00:38:51,125 --> 00:38:53,667
الرجل صاحب العينين الصفراوين
يأتي إلى أحلامي

416
00:38:53,792 --> 00:38:55,792
يطلب مني القيام
بأشياء رهيبة مخيفة

417
00:38:55,918 --> 00:38:59,292
راودني حلم رأيت فيه رجلًا
يطعن في مرأب سيارات

418
00:38:59,417 --> 00:39:01,501
لديه خطط لي -
أيّ نوع من الخطط؟ -

419
00:39:02,167 --> 00:39:04,334
ليلة أمس رأيتك تموت

420
00:39:07,209 --> 00:39:10,167
قبل أن يموت أبي، أخبرني شيئاً

421
00:39:12,959 --> 00:39:17,667
أخبرني شيئاً عنك -
دين)، ماذا قال لك؟) -

