﻿1
00:00:00,709 --> 00:00:02,459
يريدنا أبي أن نكمل من حيث توقف

2
00:00:02,584 --> 00:00:05,542
إنقاذ الناس مطاردة الأشياء أعمال العائلة

3
00:00:05,876 --> 00:00:07,292
"آنذاك"

4
00:00:12,501 --> 00:00:15,459
المعتدي أبيض عمره حوالى 24 سنة ...

5
00:00:15,584 --> 00:00:16,667
ليست صورة جيدة

6
00:00:16,792 --> 00:00:17,792
متحوّل شكلي؟

7
00:00:17,918 --> 00:00:19,626
لكل حضارة في العالم
قوانين تحوّل شكلي

8
00:00:19,751 --> 00:00:21,000
تجعل الشخص يشبه أي شخص آخر

9
00:00:21,250 --> 00:00:22,250
توقف

10
00:00:22,542 --> 00:00:23,834
ابقَ راكعاً

11
00:00:24,083 --> 00:00:25,375
سيحتجز للاشتباه فيه
بارتكاب جريمة قتل

12
00:00:25,501 --> 00:00:26,501
جريمة قتل؟

13
00:00:26,918 --> 00:00:29,584
"خبر عاجل"

14
00:00:30,042 --> 00:00:32,876
نحن في وسط المدينة أمام
(مصرف (سيتي بانك)، (ميلووكي

15
00:00:32,999 --> 00:00:35,876
مع أنه حصل تبادل
لٕاطلاق النار منذ دقائق قليلة

16
00:00:35,999 --> 00:00:38,375
فإن فرق الشرطة والقوة
الضاربة تحافظ على الوضع

17
00:00:38,501 --> 00:00:41,209
فيما تدخل الساعة الثالثة
من هذه المواجهة الحادة

18
00:00:41,375 --> 00:00:45,501
تقدّر السلطات احتجاز
10 رهائن داخل المصرف

19
00:00:45,626 --> 00:00:48,250
لا خبر بعد هوية المشتبه بهم

20
00:00:50,250 --> 00:00:51,250
يحصل شيء

21
00:00:52,167 --> 00:00:54,542
أعتقد أنهم يفتحون باباً
روجر) هل تصوّر هذا)

22
00:01:00,709 --> 00:01:03,083
رهينة تخرج
اهدأوا، اهدأوا، لا إطلاق نار

23
00:01:04,626 --> 00:01:05,999
لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار

24
00:01:06,584 --> 00:01:09,209
لا، لا، لا
لا تفكر في ذلك حتى عد إلى هنا

25
00:01:10,959 --> 00:01:12,584
الشرطة، لا تطلقوا النار

26
00:01:21,959 --> 00:01:25,459
"ميلووكي - ويسكونست) قبل يوم)"

27
00:01:25,959 --> 00:01:29,334
إذاً كيف هو الوضع
عندما تكون من المباحث الفيدرالية؟

28
00:01:30,083 --> 00:01:34,000
حسناً، وضع خطير، أتعلمين؟

29
00:01:34,709 --> 00:01:38,501
والأسرار التي علينا كتمها
أسرار لا تحصى

30
00:01:38,792 --> 00:01:42,334
لكن بغالبيته، الوضع... مليء بالوحدة

31
00:01:42,459 --> 00:01:45,417
أعرف ما تعنيه -
أجل -

32
00:01:46,375 --> 00:01:49,042
(كانت (هيلينا
من المشترين الرئيسيين لدينا

33
00:01:49,459 --> 00:01:50,709
كانت من العائلة، أتعلم؟

34
00:01:51,751 --> 00:01:54,375
كانت تقول ذلك كل سنة في حفلة الميلاد

35
00:01:54,501 --> 00:01:56,250
كانت تقول إننا كنا عائلتها الوحيدة

36
00:01:56,375 --> 00:01:58,584
إذاً لم تكن هناك إشارات
بأنها قد تفعل شيئاً كهذا

37
00:01:58,709 --> 00:02:01,042
لا ما زالت لا أصدق حتى الآن

38
00:02:01,459 --> 00:02:04,292
(تلك الليلة، عادت (هيلينا
إلى المتجر بعد الإقفال

39
00:02:04,417 --> 00:02:06,375
أخذت كل الصناديق المعروضة والخزنة

40
00:02:07,083 --> 00:02:11,375
إدغار) حارسنا الليلي)
ضبطها متلبسة

41
00:02:11,501 --> 00:02:14,167
لم يعرف ماذا يفعل
فهو يعرفها منذ سنوات

42
00:02:15,459 --> 00:02:16,792
اتصل بي في المنزل

43
00:02:17,709 --> 00:02:21,584
وعندها أخذت مسدسه؟ -
أطلقت عليه النار في وجهه -

44
00:02:23,626 --> 00:02:26,918
سمعته يموت عبر الهاتف

45
00:02:27,042 --> 00:02:29,792
هل من فكرة عن دافعها؟ -
أي دافع؟ -

46
00:02:29,999 --> 00:02:31,083
ليس هذا منطقياً

47
00:02:31,626 --> 00:02:35,999
لماذا تسرق كل تلك الماسات
وكل تلك الجواهر ثم ترميها في مكان ما

48
00:02:36,667 --> 00:02:39,667
تخفيها ثم تذهب إلى المنزل

49
00:02:39,792 --> 00:02:40,792
قتلت نفسها؟

50
00:02:41,334 --> 00:02:44,459
قال الشرطي إنها ألقت مجفف
الشعر في الحمام وقتلت نفسها

51
00:02:44,584 --> 00:02:47,709
ينبغي أن يعرفوا، صحيح؟ -
أجل -

52
00:02:48,792 --> 00:02:52,083
(حسناً، شكراً (فراين
أعتقد أن هذا كل ما أحتاج إليه

53
00:02:52,542 --> 00:02:55,167
حقاً؟ أقصد لٔانه لدي المزيد

54
00:02:55,751 --> 00:03:01,834
إن أردت إجراء مقابلة معي
ذات وقت على انفراد؟

55
00:03:03,542 --> 00:03:06,334
أجل، أجل أعتقد أنها فكرة جيدة

56
00:03:06,626 --> 00:03:08,375
أنت وطنية حقيقية حقاً

57
00:03:08,501 --> 00:03:10,667
لمَ لا تدونين رقمك هناك لي؟

58
00:03:12,501 --> 00:03:15,125
إذاً لم ترَ فيلم كاميرا المراقبة؟

59
00:03:16,292 --> 00:03:20,000
الشرطة أخذت كل الأشرطة -
طبعاً -

60
00:03:25,000 --> 00:03:27,250
حسناً وصلنا -
أجل -

61
00:03:27,459 --> 00:03:29,751
رجال شرطة أوغاد -
كانوا يقومون بعملهم -

62
00:03:29,876 --> 00:03:32,542
لا، يقومون بعملنا
لكنهم لا يعرفون ذلك لذا هم يفشلون فيه

63
00:03:33,501 --> 00:03:34,792
كلمني عن هذا المصرف

64
00:03:36,042 --> 00:03:38,292
(ميلووكي ناشونال تراست)
تعرّض لهجوم منذ شهر

65
00:03:38,417 --> 00:03:39,626
بالطريقة ذاتها مثل متجر المجوهرات؟

66
00:03:39,751 --> 00:03:43,417
أجل، من الداخل
موظف قديم، لا يشك فيه أحد

67
00:03:43,542 --> 00:03:47,000
سرق الرجل المصرف ثم
ذهب إلى المنزل وانتحر

68
00:03:47,125 --> 00:03:48,792
كان (رزنيك) الحارس المناوب؟

69
00:03:48,918 --> 00:03:52,459
أجل، غاب عن الوعي تحت
ضربات الموظف الذي سرق المكان

70
00:03:52,626 --> 00:03:53,709
!يا إلهي -
أجل -

71
00:03:55,459 --> 00:03:59,209
(سيد (رزنيك
(رونالد رزنيك)

72
00:04:01,918 --> 00:04:03,292
تباً

73
00:04:09,792 --> 00:04:11,876
(نجن من المباحث الفيدرالية سيد (رزنيك

74
00:04:12,792 --> 00:04:14,083
أريد أن أرى الشارة

75
00:04:20,667 --> 00:04:22,083
سبق وأدليت بإفادتي للشرطة

76
00:04:22,459 --> 00:04:26,918
(أجل، اسمع (رونالد
نود استيضاح بعض ما ذكر في إفادتك

77
00:04:27,209 --> 00:04:28,834
قرأتماها -
طبعاً -

78
00:04:28,959 --> 00:04:31,000
جئتما تصغيان إلى ما لدي لٔاقوله؟ -
لهذا نحن هنا -

79
00:04:33,999 --> 00:04:36,834
حسناً تفضّلا

80
00:04:40,292 --> 00:04:41,918
كما تريان، لم يعاود أي
من رجال الشرطة الاتصال بي

81
00:04:42,375 --> 00:04:44,167
ليس بعد أن أخبرتهما
بما كان يجري حقاً

82
00:04:44,667 --> 00:04:46,459
اعتقدوا جميعهم أنني مجنون

83
00:04:47,292 --> 00:04:50,584
أولاً، (خوان مورايس) لم يسرق
(مصرف (ميلووكي ناشونال تراست

84
00:04:50,709 --> 00:04:53,292
أضمن ذلك كما تريان
خوان) وأنا كنا صديقين)

85
00:04:53,417 --> 00:04:56,876
كان يعود إلى المصرف خلال نوبات
عملي في الليل وكنا نلعب الورق

86
00:04:58,667 --> 00:05:01,834
إذاً أدخلته إلى المصرف تلك
تلك الليلة بعد ساعات العمل

87
00:05:02,000 --> 00:05:06,167
الشيء الذي أدخلته
(إلى المصرف لم يكن (خوان

88
00:05:06,459 --> 00:05:09,959
أقصد، كان لديه وجهه
لكنه لم يكن وجهه

89
00:05:10,083 --> 00:05:12,292
كان كل تفصيل مثالياً
لكنه مثالياً جداً

90
00:05:12,417 --> 00:05:13,876
وكأن صانع دمى قد صنعه

91
00:05:13,999 --> 00:05:16,083
كأنني كنت أكلم دمية (خوان) كبيرة

92
00:05:16,792 --> 00:05:18,375
دمية (خوان)؟ -
انظرا -

93
00:05:18,751 --> 00:05:20,209
لم تكن تلك المرة الوحيدة
التي حصل فيها هذا

94
00:05:20,334 --> 00:05:21,709
كان هناك متجر مجوهرات أيضاً

95
00:05:21,834 --> 00:05:25,834
ورجال الشرطة والمباحث الفيدرالية
لكنكم لا ترون ذلك

96
00:05:26,209 --> 00:05:30,501
الجريمتان نفذهما نفس الشيء -
وما هو سيد (رزنيك)؟ -

97
00:05:33,459 --> 00:05:36,417
الصينيون يعملون على ذلك
منذ سنوات والروس قبل ذلك

98
00:05:36,667 --> 00:05:40,000
نصف إنسان، نصف آلة، مثل المصفّي

99
00:05:40,125 --> 00:05:43,209
لكنه من النوع الذي يستطيع
تغيير نفسه ليشبه أشخاصاً آخرين

100
00:05:43,334 --> 00:05:44,834
(مثل فيلم (ترميناتور 2 -
بالضبط -

101
00:05:44,959 --> 00:05:47,626
...إذاً ليس مجرد رجل آلي، بل هو

102
00:05:48,125 --> 00:05:50,542
متحوّل آلي -
متحوّل آلي؟ -

103
00:05:51,250 --> 00:05:53,709
لماذا أنت واثق من هذا (رونالد)؟

104
00:05:59,501 --> 00:06:01,501
نسخت كل أشرطة المراقبة

105
00:06:01,626 --> 00:06:03,542
كنت أعرف أنها ستدفن
بعد أن تحصل عليها الشرطة

106
00:06:03,667 --> 00:06:04,667
انظرا

107
00:06:05,918 --> 00:06:06,918
الآن شاهدا

108
00:06:08,918 --> 00:06:12,834
شاهدا، شاهداه، شاهدا شاهدا

109
00:06:13,626 --> 00:06:15,417
أتريان؟ انظرا، ها هو

110
00:06:16,918 --> 00:06:18,584
أتريان؟
لديه عينان لايزر

111
00:06:26,042 --> 00:06:28,918
قال رجال الشرطة إن هذا انعكاس للضوء

112
00:06:29,209 --> 00:06:32,250
نوع من وميض الكاميرا، اتفقنا؟

113
00:06:32,459 --> 00:06:35,876
ليس وميض كاميرا، اتفقنا؟
يقولون أنني أعاني من الصدمة

114
00:06:36,542 --> 00:06:39,250
وإن يكن؟ يطردني المصرف؟ لا يهم

115
00:06:39,375 --> 00:06:41,834
فالمتحوّل الآلي لا يزال طليقاً

116
00:06:44,292 --> 00:06:48,167
إن لم يطارده القانون هذا الشيء
فسأطارده بنفسي

117
00:06:48,667 --> 00:06:52,250
هذا الشيء يقتل الشخص الحقيقي
ويجعل المسألة تبدو كانتحار

118
00:06:52,375 --> 00:06:54,834
ثم يتحوّل إلى ذلك الشخص

119
00:06:54,959 --> 00:06:59,292
ينتظر العملية إلى أن يعرف أنها
ثمينة ثم يجد فرصته السانحة

120
00:06:59,626 --> 00:07:06,042
هذه السرقات مجموعة معاً لذا أتصور
أن المتحوّل الآلي في مكان ما في الوسط

121
00:07:06,167 --> 00:07:11,584
لا أعرف، ربما هناك
يشحن بطارياته كمتحوّل آلي

122
00:07:12,334 --> 00:07:13,334
حسناً

123
00:07:14,709 --> 00:07:16,542
أريدك أن تصغي جيداً

124
00:07:17,501 --> 00:07:21,292
لٔانني سأخبرك الحقيقة عن كل هذا

125
00:07:24,459 --> 00:07:26,751
لا يوجد متحوّل آلي

126
00:07:28,167 --> 00:07:30,459
لا شيء شرير أو غير إنساني يجري هناك

127
00:07:30,584 --> 00:07:33,167
إنهم مجرد بشر، فقط لا غير، أتفهم؟

128
00:07:35,375 --> 00:07:39,334
عينان اللايزر -
(وميض كاميرا سيد (رزنيك -

129
00:07:39,459 --> 00:07:40,999
أعرف أنك لا تريد تصديق ذلك

130
00:07:41,083 --> 00:07:43,334
(لكن صديقك (خوان
سرق المصرف وهذا ما حصل

131
00:07:45,167 --> 00:07:48,501
اخرجا من منزلي الآن

132
00:07:48,626 --> 00:07:51,083
طبعاً، لكن فلنبدأ بالأهم

133
00:07:54,209 --> 00:07:56,542
يا رجل لا بد من أن تلك هي المشكلة

134
00:07:57,167 --> 00:08:01,751
عندما قلت لذلك المسكين
ماذا قلت؟ أعد الأشرطة التي نسختها؟

135
00:08:02,375 --> 00:08:05,000
فهي تشكل اثباتاً سرياً في تحقيق جارٍ؟

136
00:08:05,125 --> 00:08:06,125
هذا جنون

137
00:08:07,125 --> 00:08:08,626
هل أنت غاضب مني أو ما شابه؟

138
00:08:08,751 --> 00:08:11,542
كلا، أعتقد أنه من المخيف
كم أنت بارع كعميل فيدرالي

139
00:08:12,042 --> 00:08:14,918
بإمكاننا على الأقل أن نقر له
بالفضل فقد قام بعمل جيد

140
00:08:15,959 --> 00:08:18,959
متحوّل آلي؟
باستثناء المتحوّل الآلي طبعاً

141
00:08:19,584 --> 00:08:22,459
أعجبني ليس مختلفاً عنك وعني
يعتقد الناس أننا مجانين

142
00:08:22,584 --> 00:08:24,125
(أجل، لكنه ليس مطارداً (دين

143
00:08:24,250 --> 00:08:26,167
هو مجرد رجل التقى بشيء حقيقي

144
00:08:26,292 --> 00:08:28,709
إن حاول مواجهة ذلك
الشيء فسيتمزق إرباً

145
00:08:28,959 --> 00:08:32,584
يستحسن أن يبقى في الظلمة
حياً أجل، أفترض ذلك

146
00:08:35,042 --> 00:08:39,000
متحوّل شكلي، مثل والدي
(كان في (سانت لويس

147
00:08:39,125 --> 00:08:43,042
نفس ردة فعل القرنية تجاه الفيديو
العينان تومضان أمام الكاميرا

148
00:08:43,542 --> 00:08:46,125
أكره تلك الأشياء اللعينة -
أتعتقدني لا أكرهها؟ -

149
00:08:46,626 --> 00:08:49,083
أحدها تحوّل إليك
واتهمني زوراً بجريمة قتل

150
00:08:51,334 --> 00:08:55,417
اسمع، إن كان هذا المتحوّل مثل الذي
قتلناه في (ميسوري) فإن (رونالد) محق

151
00:08:58,334 --> 00:09:01,167
حسناً، تحب هذه الأشياء الاختباء
تحت الأرض، وتفضّل المجارير

152
00:09:01,626 --> 00:09:04,167
كل السرقات كانت
مرتبطة حتى الآن، صحيح؟

153
00:09:04,459 --> 00:09:06,834
عبر شبكة المجارير الرئيسية

154
00:09:10,375 --> 00:09:12,667
هناك مصرف إضافي
مرتبط بالمجرور الرئيسي

155
00:09:12,918 --> 00:09:14,501
"(سيتي بانك أوف ميلووكي)"

156
00:09:21,083 --> 00:09:23,834
لم تظهر أنظمتنا أي خطب

157
00:09:23,959 --> 00:09:26,083
لا، لا، ثمة عطل في الشبكة الإجمالية

158
00:09:26,209 --> 00:09:28,000
أردنا التأكد من سلامة شاشات الفرع

159
00:09:28,334 --> 00:09:30,459
الاحتياط أفضل من الندم -
هذه هي الخطة -

160
00:09:34,334 --> 00:09:36,834
حسناً، هل تحتاجان إلى شيء آخر؟

161
00:09:36,959 --> 00:09:40,042
لا، لا سندخل ونخرج بسرعة
إنه مجرد تفقد روتيني

162
00:09:43,999 --> 00:09:45,876
يعجبني، قال حسناً، حسناً

163
00:09:45,999 --> 00:09:47,167
ماذا إن كان المتحوّل؟

164
00:09:47,292 --> 00:09:51,125
عندها نتبعه إلى المنزل
ونطلق عليه رصاصات فضية

165
00:09:56,083 --> 00:09:58,584
حسناً، هل لديك فشار؟

166
00:10:08,667 --> 00:10:12,792
"يبدو كالسيد "حسناً، حسناً -
حسناً، حسناً -

167
00:10:14,083 --> 00:10:16,125
(ربما تسرعنا في هذه المسألة (دين

168
00:10:17,501 --> 00:10:19,042
لسنا متأكدين من أنه هنا

169
00:10:19,876 --> 00:10:24,792
ربما ينبغي أن تعود
...إلى المجارير و... و... و

170
00:10:28,334 --> 00:10:30,209
دين) يفترض بنا النظر إلى العيون)

171
00:10:31,375 --> 00:10:32,375
سأصل إلى هناك

172
00:10:32,999 --> 00:10:34,751
حقاً؟ -
أجل -

173
00:10:36,876 --> 00:10:37,876
مهلاً لحظة

174
00:10:40,999 --> 00:10:42,626
مرحباً أيها المخبول -
نلنا منه -

175
00:10:45,000 --> 00:10:48,459
(سام) -
ماذا؟ -

176
00:10:52,501 --> 00:10:54,167
(مرحباً (رونالد

177
00:11:06,542 --> 00:11:08,250
هذه ليست عملية سرقة

178
00:11:10,918 --> 00:11:13,501
فلينبطح الجميع أرضاً الآن

179
00:11:18,209 --> 00:11:20,667
انبطحوا، تباً، هيا

180
00:11:20,792 --> 00:11:23,000
على الأرض، على الأرض، في الوسط

181
00:11:23,709 --> 00:11:26,751
على الأرض في الوسط
في الوسط على الأرض، هيا

182
00:11:27,042 --> 00:11:28,292
أسرعوا، هيا

183
00:11:28,918 --> 00:11:30,709
قلت إنه لا ينبغي أن نجلب أسلحة

184
00:11:33,167 --> 00:11:34,375
(لم أكن أعرف أن هذا سيحصل (دين

185
00:11:34,501 --> 00:11:37,125
أجل، دعني أكلمه
(لا أعتقد أنه يحبك أيها العميل (جونسون

186
00:11:37,501 --> 00:11:41,751
ثمة طريق واحد للدخول
والخروج من هنا وقد أقفلته بجنزير

187
00:11:41,876 --> 00:11:43,834
لذا لن يرحل أحد، مفهوم؟

188
00:11:44,042 --> 00:11:45,042
مرحباً يا صاح

189
00:11:45,999 --> 00:11:48,125
لمَ لا تهدأ؟ اهدأ

190
00:11:48,542 --> 00:11:49,542
ماذا؟

191
00:11:50,334 --> 00:11:51,334
أنتما؟

192
00:11:52,334 --> 00:11:53,709
انبطحا أرضاً الآن

193
00:11:53,834 --> 00:11:56,876
حسناً، سنفعل ذلك لكن لا تطلق
النار على أحد، لا سيما علينا

194
00:11:56,999 --> 00:12:00,626
كنت متأكداً، حالما رحلتما
من المباحث الفيدرالية، من أنتما؟

195
00:12:01,417 --> 00:12:02,918
لحساب من تعملان؟

196
00:12:03,042 --> 00:12:04,083
لحساب المافيا؟

197
00:12:05,501 --> 00:12:06,542
هل تعملان لحساب المتحوّل الآلي؟

198
00:12:06,667 --> 00:12:08,834
لسنا نعمل لحساب المتحوّل الآلي -
اخرس -

199
00:12:09,125 --> 00:12:14,000
لست أتكلم معك، لا أحبك -
كما تشاء -

200
00:12:17,459 --> 00:12:20,834
اذهب إلى هناك
تأكد من أنهما لا يحملان أسلحة

201
00:12:36,459 --> 00:12:39,501
ماذا لدينا هنا؟ -
لن أدخل إلى هنا عارياً -

202
00:12:41,667 --> 00:12:42,667
عد إلى هناك

203
00:12:44,250 --> 00:12:45,375
لا، لا، لا، لا

204
00:12:49,501 --> 00:12:50,709
نعرف أنك لا تريد أن تؤذي أحداً

205
00:12:50,834 --> 00:12:52,959
لكن هذا ما سيحصل
إن بقيت تلوّح بذلك الرشاش

206
00:12:53,083 --> 00:12:54,834
لمَ لا تطلق سراح هؤلاء الناس -
لا -

207
00:12:55,000 --> 00:12:58,834
قلت لكما، إن لم يوقف أحد
هذا الشيء فسأفعل ذلك بنفسي

208
00:12:58,959 --> 00:13:04,542
نحن نصدقك، لهذا نحن هنا -
لا تصدقانني، لا أحد يصدقني -

209
00:13:05,375 --> 00:13:06,501
كيف أمكنهم؟

210
00:13:09,501 --> 00:13:12,834
تعال إلى هنا -
ماذا؟ لا -

211
00:13:13,042 --> 00:13:14,751
أنت تحمل المسدس يا رجل، الأمر لك

212
00:13:14,876 --> 00:13:16,751
أريد فقط أن أخبرك شيئاً
تعال إلى هنا

213
00:13:24,667 --> 00:13:27,709
إنه مدير المصرف -
ماذا؟ -

214
00:13:28,626 --> 00:13:30,542
لماذا نرتدي هذين الزيين برأيك؟

215
00:13:31,000 --> 00:13:33,667
لقد راقبنا الكاميرات
في الخلف رأينا مدير المصرف

216
00:13:34,292 --> 00:13:35,375
رأينا عينيه

217
00:13:36,626 --> 00:13:38,167
عيناه اللايزر؟ -
أجل -

218
00:13:38,292 --> 00:13:40,167
لا، لا
اسمع الوقت يداهمنا

219
00:13:40,292 --> 00:13:41,959
يجب أن نجده قبل
أن يتحوّل ويصبح شخصاً آخر

220
00:13:42,042 --> 00:13:44,375
وكأنني سأصغي إليك أيها الكاذب اللعين

221
00:13:46,209 --> 00:13:47,792
سأطلق النار عليك، انبطح

222
00:13:49,042 --> 00:13:52,292
خذني، خذني معك، خذني كرهينة

223
00:13:52,417 --> 00:13:53,584
لكن يجب أن نتحرك بسرعة

224
00:13:53,709 --> 00:13:56,542
لٔانه كلما طال انتظارنا هنا
حظي بوقت أطول ليتغيّر

225
00:13:57,000 --> 00:14:01,626
انظر إلي يا رجل، أصدقك، لست مجنوناً

226
00:14:03,083 --> 00:14:05,083
ثمة شيء حقاً داخل هذا المصرف

227
00:14:11,250 --> 00:14:12,250
حسناً

228
00:14:14,417 --> 00:14:16,125
أنت تعال معي

229
00:14:17,999 --> 00:14:20,167
لكن الباقون ادخلوا إلى الخزنة

230
00:14:32,542 --> 00:14:34,042
هيا، تحركوا

231
00:14:35,584 --> 00:14:36,626
هيا تحركوا

232
00:14:38,125 --> 00:14:39,125
تحركوا، تحركوا

233
00:14:39,999 --> 00:14:40,999
ثم أقفل الخزنة

234
00:14:49,209 --> 00:14:50,876
لا بأس جميعكم، ابقوا هادئين

235
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
والآن اغزل المفتاح، اغزله

236
00:14:58,959 --> 00:15:00,125
من هو ذلك الرجل؟

237
00:15:03,167 --> 00:15:08,751
هو شقيقي -
هو شجاع جداً -

238
00:15:14,709 --> 00:15:15,709
تفقّد خلف المكتب

239
00:15:33,417 --> 00:15:34,751
ما هذا؟

240
00:15:41,834 --> 00:15:42,834
تباً

241
00:15:43,918 --> 00:15:45,876
عندما يغيّر شكله يطرح جلده القديم

242
00:15:45,999 --> 00:15:47,375
لذا الآن يمكن أن يكون أي شخص

243
00:15:49,501 --> 00:15:53,000
هذا... هذا غريب جداً

244
00:15:53,542 --> 00:15:55,667
جلده الآلي يشبه الجلد الحي

245
00:15:55,792 --> 00:15:58,125
حسناً، فلنوضح شيئاً ليس متحوّلاً آلياً

246
00:15:58,292 --> 00:16:00,000
إنه متحوّل شكلي -
متحوّل شكلي؟ -

247
00:16:00,125 --> 00:16:02,667
أجل، هو بشري تقريباً

248
00:16:03,292 --> 00:16:05,334
لديه حافز بشري
في هذه الحالة إنه المال

249
00:16:05,459 --> 00:16:06,876
لكنه يولّد جلده الخاص

250
00:16:06,999 --> 00:16:09,834
يمكنه أن يتحوّل ليطابق مواصفات
...شخص آخر فيكون طويلاً قصيراً

251
00:16:09,959 --> 00:16:12,417
إذاً يقتل الآخرين ويحل مكانهم

252
00:16:12,542 --> 00:16:15,042
يقتلهم، لا أعتقد أن هذا يهم -
ماذا تفعل؟ -

253
00:16:19,959 --> 00:16:23,292
جميل، هل تذكر قصص
المستذئبين القديمة؟

254
00:16:23,417 --> 00:16:24,751
أشياء كثيرة أتت من هؤلاء

255
00:16:25,125 --> 00:16:27,000
الفضة هي الشيء الوحيد
الذي يؤذيهم حسب ما رأيت

256
00:16:28,584 --> 00:16:29,584
(هيا (رونالد

257
00:16:58,000 --> 00:16:59,250
هيا، هيا، هيا

258
00:17:34,626 --> 00:17:37,125
كيف هو الوضع؟ -
يوم آخر في الجنة -

259
00:17:37,250 --> 00:17:39,876
لم يخرج أحد بعد؟ -
حبس هذا الرجل نفسه -

260
00:17:41,626 --> 00:17:42,709
هذا أول شيء فعله

261
00:17:45,876 --> 00:17:47,959
حسناً، اقطعوا التيار

262
00:17:50,125 --> 00:17:54,626
هل أنت مجنون؟ -
هذا هو الواقع، لست مجنوناً -

263
00:17:55,542 --> 00:17:59,292
أقصد، كنت خائفاً إلى درجة أنني
كنت أفقد صوابي، لكن هذا حقيقي

264
00:17:59,834 --> 00:18:04,626
أقصد، كنت محقاً، باستثناء
مسألة المتحوّل الآلي، شكراً

265
00:18:05,417 --> 00:18:06,751
أجل، لا شكر على واجب

266
00:18:13,709 --> 00:18:17,417
تباً، لا لا، لا لا -
ما الأمر؟ -

267
00:18:17,542 --> 00:18:19,542
لقد قطعوا التيار لعلها
طريقتهم لٕالقاء التحية

268
00:18:19,918 --> 00:18:21,000
من؟ -
رجال الشرطة -

269
00:18:21,250 --> 00:18:22,250
رجال الشرطة؟

270
00:18:23,083 --> 00:18:25,000
لم تكن مجرماً بارعاً
(بهذا الخصوص يا (رون

271
00:18:25,125 --> 00:18:27,876
فأنت لم تقيد الحارس حتى
لعله اتصل بهم

272
00:18:28,000 --> 00:18:30,918
لم أعتقد -
مهلاً، مهلاً، فلنلتقط أنفاسنا قليلاً -

273
00:18:32,584 --> 00:18:34,000
على الأرجح يطوقوننا

274
00:18:34,876 --> 00:18:37,751
قطعوا الكهرباء عن الكاميرات
لذا لا نستطيع أن نعرف من هو المتحوّل

275
00:18:39,626 --> 00:18:40,792
ليس الوضع جيداً (رون)؟

276
00:18:46,083 --> 00:18:47,083
هل سمعت ذلك؟

277
00:18:48,125 --> 00:18:51,501
هل كان شقيقك رائعاً جداً دائماً؟

278
00:18:51,959 --> 00:18:54,876
أقصد التحديق في تلك البندقية

279
00:18:55,417 --> 00:19:00,334
وطريقة تلاعبه برأس المهووس
وإخباره بما أراد سماعه؟

280
00:19:01,751 --> 00:19:07,334
هو بطل أو ما شابه -
أجل، أجل -

281
00:19:09,584 --> 00:19:12,083
يا للهول! لقد أنقذتنا، لقد أنقذتنا

282
00:19:12,209 --> 00:19:16,751
في الواقع وجدت المزيد
هيا جميعنا فلنذهب، فلنذهب

283
00:19:24,959 --> 00:19:25,959
ماذا تفعل؟

284
00:19:26,250 --> 00:19:28,334
سام)، اسمع (رونالد) وأنا نريد أن نكلمك)

285
00:19:40,584 --> 00:19:44,042
طرح جلده مجدداً، لا نعرف متى
قد يكون في الأروقة أو في الخزنة

286
00:19:45,459 --> 00:19:46,459
رائع

287
00:19:47,125 --> 00:19:49,626
أتعلم (دين)؟ أنت مطلوب من الشرطة -
أجل -

288
00:19:49,834 --> 00:19:53,042
لذا حتى لو وجدنا هذا الشيء
اللعين فكيف نخرج من هنا

289
00:19:53,459 --> 00:19:54,792
فلنحل كل مشكلة تباعاً

290
00:19:55,375 --> 00:19:57,751
سأفتش المكان بكامله لعلني أجد شاردين

291
00:19:57,876 --> 00:20:00,334
عندما نجمع الجميع
سنلعب لعبة فلنجد المخبول

292
00:20:00,584 --> 00:20:03,083
لذا تفضّل، وجدت واحدة من هذه لك

293
00:20:03,250 --> 00:20:05,667
ابق هنا واحرص على ألا يؤذي
رونالد) أحداً، اتفقنا؟)

294
00:20:05,834 --> 00:20:09,999
ساعده في إدارة الوضع -
أساعده في الإدارة؟ هل جننت؟ -

295
00:20:13,999 --> 00:20:15,501
اسمع، أعرف أن الأمور
لم تسر وفقاً لما أردنا

296
00:20:15,626 --> 00:20:16,626
هذا أقل ما يمكن أن يقال

297
00:20:16,751 --> 00:20:19,167
لكن إن دعونا الشرطة الآن
(فسيتم توقيف (رونالد

298
00:20:19,375 --> 00:20:22,959
ويتم توقيفنا والمتحوّل يهرب
وعلى الأرجح لن نجده مجدداً، اتفقنا؟

299
00:20:24,334 --> 00:20:25,334
(رون)

300
00:20:26,584 --> 00:20:27,876
ابتعد عن الضوء

301
00:20:32,125 --> 00:20:33,125
حقاً؟

302
00:20:33,250 --> 00:20:35,834
كانت خطة (رون) سيئة كانت جنونية

303
00:20:35,959 --> 00:20:38,501
لكن الآن، الجنون هو اللعبة
الوحيدة في البلدة، اتفقنا؟

304
00:20:51,292 --> 00:20:52,292
(مرحباً (رونالد

305
00:21:49,876 --> 00:21:53,000
سأبقي هذا مفتوحاً
لتتنشقوا بعض الهواء، اتفقنا؟

306
00:21:53,751 --> 00:21:54,959
لكن لا أحد يغادر هذه الخزنة

307
00:21:58,542 --> 00:22:02,584
لا أفهم، لماذا تساعده؟ -
لن تصدقين إن أخبرتك -

308
00:22:04,501 --> 00:22:05,501
آلو؟

309
00:22:05,626 --> 00:22:08,876
أظن أنه علي الخروج من هنا -
آسف سيدي عليك أن تهدأ -

310
00:22:08,999 --> 00:22:13,292
ماذا؟ ماذا تقصد بالمطالب؟ -
رونالد)، أقفل الخط) -

311
00:22:13,417 --> 00:22:14,918
لست سارق مصارف

312
00:22:15,042 --> 00:22:17,459
يجب أن أخرج من هنا -
سيدي لا يمكنك أن ترحل -

313
00:22:17,584 --> 00:22:20,584
أنا مكافح جريمة على ما أفترض -
(رونالد) -

314
00:22:24,209 --> 00:22:26,042
اسمع، الآن سأتصرف بمفردي

315
00:22:28,000 --> 00:22:31,042
رونالد) إن عرفت الشرطة)
أقل كان الوضع أفضل

316
00:22:31,209 --> 00:22:34,083
أعتقد أنه يصاب بنوبة قلبية -
تباً -

317
00:22:34,209 --> 00:22:35,584
قد يكون رجلنا، قد تكون خدعة

318
00:22:35,709 --> 00:22:38,999
هل ستدعه يموت -
لن يموت أحد هنا، غط الباب -

319
00:22:46,375 --> 00:22:48,167
أيمكنك إخباري بعدد الرهائن المحتجزين؟

320
00:22:48,292 --> 00:22:50,334
اسمع، أحد الأشخاص هنا
ربما يعاني مشكلة في القلب

321
00:22:50,459 --> 00:22:51,667
لذا نريد أن ترسلوا مسعفاً

322
00:22:51,792 --> 00:22:54,792
...اهدأ، سيدي، سنخرجكم -
أرسل المسعفين، اتفقنا؟ -

323
00:22:54,918 --> 00:22:57,417
لا تجربوا شيئاً آخر، أرجوك

324
00:22:57,542 --> 00:22:59,375
المسعفون؟ لا وقت لدى هذا الرجل لذلك

325
00:22:59,542 --> 00:23:02,751
اسمع، آسف، اتفقنا؟
حقاً لكن لن يخرج أحد

326
00:23:02,876 --> 00:23:05,918
هو يموت أمامك -
النجدة -

327
00:23:43,334 --> 00:23:45,417
هيا يا رجل
يجب أن تفتح الباب الأمامي

328
00:23:45,876 --> 00:23:47,125
يجب أن نخرجه من هنا

329
00:23:47,709 --> 00:23:49,667
كلاكما ابقيا حيث أنتما

330
00:23:56,250 --> 00:24:00,209
أتعلم شيئاً (رونالد)؟
هو محق، يجب أن نخرج هذا الرجل

331
00:24:00,334 --> 00:24:01,334
هيا

332
00:24:01,834 --> 00:24:03,000
أجل، سأساعدك

333
00:24:03,125 --> 00:24:04,918
أمسكت به، لا بأس

334
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
شكراً

335
00:24:07,125 --> 00:24:08,209
احترس -
شكراً -

336
00:24:08,334 --> 00:24:09,584
أهلاً بك -
شكراً -

337
00:24:21,000 --> 00:24:27,959
هل لي أن أكلمك للحظة؟ -
السلاح معك يا رجل كما تشاء -

338
00:24:33,709 --> 00:24:34,999
توقف، عد إلى هنا

339
00:25:16,501 --> 00:25:18,375
...اذهبوا، اذهبوا

340
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
خذ

341
00:25:31,209 --> 00:25:34,042
اهتم بالحارس سألاحق المتحوّل

342
00:25:49,375 --> 00:25:50,459
(آسف (رون

343
00:25:51,125 --> 00:25:53,918
أبليت حسناً في تعقب هذا الشيء حقاً

344
00:26:23,834 --> 00:26:25,918
يا إلهي! أرجوك لا تؤذنا

345
00:26:26,000 --> 00:26:27,501
لا ينبغي أن تعودوا إلى هنا الآن

346
00:26:27,626 --> 00:26:30,250
أنتم في خطر، عودوا إلى الخزنة الآن

347
00:26:34,083 --> 00:26:35,083
سينتهي كل شيء قريباً

348
00:26:41,626 --> 00:26:42,751
كل شيء سيكون على ما يرام

349
00:26:42,918 --> 00:26:44,918
لا تطلقوا النار لا تطلقوا النار، أرجوكم

350
00:26:45,375 --> 00:26:48,542
لا، لا، لا تراجعوا
لا تفكروا في ذلك

351
00:26:48,918 --> 00:26:50,751
أرجوكم، لا تطلقوا النار

352
00:26:55,626 --> 00:26:57,209
قلت تراجعوا، الآن

353
00:26:58,375 --> 00:27:00,792
أحد الرهائن، يبدو أنه سيطر على الوضع

354
00:27:01,167 --> 00:27:02,167
عفواً؟

355
00:27:02,918 --> 00:27:04,876
اذهب، اذهب، اذهب

356
00:27:12,834 --> 00:27:14,000
قضي علينا

357
00:27:21,375 --> 00:27:23,417
آلو؟ -
لقد خرج من جلده -

358
00:27:23,542 --> 00:27:25,501
ماذا؟ -
أجل الوغد يتحوّل بسرعة -

359
00:27:25,792 --> 00:27:27,083
(أسرع من متحوّل (سانت لويس

360
00:27:27,501 --> 00:27:30,167
هذا أشبه بلعبة الحزورة
قد يكون أي شخص مجدداً

361
00:27:30,292 --> 00:27:32,083
أعتقد أن غالبية الموظفين في الخزنة الآن

362
00:27:32,209 --> 00:27:34,876
فتش كل شبر في هذا المكان
سأذهب لجمع الجميع

363
00:27:49,876 --> 00:27:51,167
تباً -
ماذا؟ -

364
00:27:51,501 --> 00:27:55,167
وصل رجال المباحث الفيدرالية -
تباً -

365
00:28:00,501 --> 00:28:02,959
الملازم (روباردز)؟
نعم

366
00:28:03,167 --> 00:28:05,626
(العميل الخاص (هندريكسون -
دعني أتكهن -

367
00:28:05,751 --> 00:28:08,834
أنت المسؤول الآن
لكنك تتمنى تعاوناً كاملاً مني

368
00:28:08,959 --> 00:28:12,209
لا آبه لما تفعله يمكنك أن تذهب
لتناول الدونات ومغازلة زوجتك

369
00:28:12,501 --> 00:28:14,959
ما أحتاج إليه هو فريق
القوة الضاربة بجهوزية تامة

370
00:28:16,375 --> 00:28:19,792
اسمع أيها العميل
ثمة خطب في هذه العملية

371
00:28:20,417 --> 00:28:25,584
ليست كعملية سطو عادية -
لٔانها ليست كذلك -

372
00:28:26,042 --> 00:28:28,292
SSSSلا تعرف ما تتعامل معه، صحيح؟

373
00:28:28,918 --> 00:28:31,125
(ثمة وحش في ذلك المصرف (روباردز

374
00:28:55,709 --> 00:28:58,083
وأنا كنت أعتقد أنك واحد من الصالحين

375
00:28:59,542 --> 00:29:01,751
ما اسمك؟ -
ما همّك؟ -

376
00:29:01,876 --> 00:29:02,876
(أدعى (دين

377
00:29:04,709 --> 00:29:06,959
(أنا (شيري -
(مرحباً (شيري -

378
00:29:11,292 --> 00:29:14,459
سيكون كل شيء، على ما يرام
كل هذا سينتهي قريباً، اتفقنا؟

379
00:29:26,375 --> 00:29:28,751
!آلو؟ -
(أنا العميل الخاص (فكتور هندركسون -

380
00:29:28,876 --> 00:29:32,042
لست في مزاج للتفاوض الان -
جيد ولا أنا -

381
00:29:32,209 --> 00:29:34,834
من واجبي أن أوقفك
حياً يكون الٔامر جيداً لكن ليس ضرورياً

382
00:29:34,999 --> 00:29:37,000
هذا كلام قاسٍ من عميل فيدرالي
ألا تعتقد؟

383
00:29:37,125 --> 00:29:39,083
لست من المشتبه بهم النموذجيين
صحيح (دين)؟

384
00:29:41,083 --> 00:29:44,250
أريدك أنت و(سام) هنا من دون
سلاح وإلّا اقتحمنا المكان

385
00:29:44,375 --> 00:29:46,375
(أجل، أعرف أنّ (سامي
يلازمك كظلك

386
00:29:47,334 --> 00:29:49,834
أجل، حسناً، ذلك الجزء صحيح
لكن كيف عرفت أننا هنا؟

387
00:29:49,959 --> 00:29:51,667
تباً لك، هكذا عرفت

388
00:29:51,792 --> 00:29:55,751
(صار عملي أن أعرف بشأنك (دين
كنت أبحث منذ أسابيع

389
00:29:55,876 --> 00:29:57,125
أعرف بشأن جريمة القتل
(في (سانت لويس

390
00:29:57,250 --> 00:29:59,125
وأعرف بعملية الاختفاء
(التي قمت بها في (بالتيمور

391
00:29:59,250 --> 00:30:02,709
أعرف بشأن التدنيس
والسرقات أعرف بشأن والدك

392
00:30:03,375 --> 00:30:05,751
لا تعرف شيئاً عن والدي -
جندي سابق في البحرية -

393
00:30:05,876 --> 00:30:08,667
ربّى ولديه على الطرقات
في نُزُل رخيصة، أكواخ خشبية

394
00:30:08,792 --> 00:30:10,584
هو من النوع العسكري
الذي يجيد البقاء والنجاة

395
00:30:10,709 --> 00:30:13,209
لكن لا أعرف أي نوع من المجانين كان؟

396
00:30:13,334 --> 00:30:15,834
متفوق أبيض، متعجرف
مخبول، مهووس؟

397
00:30:15,959 --> 00:30:19,751
لا يحق لك أن تكلم أبي هكذا
فقد كان بطلًا

398
00:30:19,876 --> 00:30:22,042
أجل، صحيح، هذا ما يبدو عليه

399
00:30:22,167 --> 00:30:25,459
لديك ساعة لاتخاذ قرار وإلّا
اقتحمنا الٔابواب بكامل الٔاسلحة

400
00:30:31,959 --> 00:30:34,334
جهز رجالك، نقتحم بعد 5 دقائق -
ماذا؟ -

401
00:30:34,918 --> 00:30:38,542
هندريكسون)، لقد أخرجوا رهينة)
حتى الان، لم يؤذوا أحداً

402
00:30:38,667 --> 00:30:41,709
(لا تعرف آل (ونشستر
هما خطران ومدرّبان جيداً

403
00:30:41,834 --> 00:30:43,542
لا نستطيع المجازفة
بحياة كل هؤلاء الناس

404
00:30:43,667 --> 00:30:45,375
ثق بي (دين) خطر عليهم أكثر منا

405
00:30:45,501 --> 00:30:48,876
هذا جنون -
الجنون هناك وقد اقفلت الخط بوجهه -

406
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
تباً

407
00:31:29,459 --> 00:31:30,459
مرحباً -
مرحباً -

408
00:31:30,792 --> 00:31:35,125
لدينا مشكلة في الخارج -
لدينا مشكلة هنا -

409
00:31:38,250 --> 00:31:39,250
شيري)؟)

410
00:31:39,959 --> 00:31:41,834
سنطلق سراحك -
ماذا؟ -

411
00:31:43,042 --> 00:31:44,042
لماذا؟

412
00:31:44,167 --> 00:31:45,709
كحسن نية تجاه المباحث الفيدرالية، هيا

413
00:31:49,918 --> 00:31:54,959
أظنني سأبقى هنا مع الاخرين -
أخشى أنه عليّ الٕاصرار -

414
00:32:16,626 --> 00:32:17,876
حسبت أنكما ستطلقان سراحي

415
00:32:20,542 --> 00:32:21,999
!يا إلهي

416
00:32:23,834 --> 00:32:26,125
هل تعلمت التمثيل أم أنك بارعة بالفطرة؟

417
00:32:26,250 --> 00:32:28,626
هذه آخر مرّة نسمح لك فيها
بالتحوّل إلى شخص آخر

418
00:32:29,209 --> 00:32:30,209
!يا إلهي

419
00:32:52,417 --> 00:32:53,918
دين)، انتظر، انتظر)

420
00:32:55,375 --> 00:32:56,834
ما أهمية هذه الخطة؟

421
00:32:58,375 --> 00:33:00,209
الٕاغماء الان لا يساعده على النجاة

422
00:33:39,042 --> 00:33:41,709
أخرجها من هنا الان -
!لا -

423
00:34:36,834 --> 00:34:37,834
لا تطلقوا النار

424
00:34:38,667 --> 00:34:39,667
لا تطلقوا النار

425
00:34:40,375 --> 00:34:42,292
أنا أعمل هنا، أنا أعمل هنا

426
00:34:43,292 --> 00:34:44,292
أخرجوني

427
00:34:48,751 --> 00:34:49,751
توقف

428
00:34:51,918 --> 00:34:52,918
ارفع يديك

429
00:35:42,876 --> 00:35:43,876
يا للقرف

430
00:36:38,209 --> 00:36:41,459
تحركوا -
المكان آمن -

431
00:36:41,751 --> 00:36:43,417
تحركوا -
آمن -

432
00:36:46,375 --> 00:36:47,792
آمن -
تحركوا -

433
00:36:48,584 --> 00:36:49,584
تحركوا

434
00:36:53,000 --> 00:36:55,709
ذكر، أميركي من أصل أفريقي، ميت

435
00:36:57,167 --> 00:37:00,417
صدّقوني، أخرجتها من المصرف

436
00:37:01,667 --> 00:37:03,834
لا بدّ من أنه لديها أخت توأم أو ما شابه

437
00:37:18,542 --> 00:37:20,751
سيدي، قال فريقي
إن المكان آمن، لقد رحلا

438
00:37:20,876 --> 00:37:24,125
قل لفريقك أن يمزّق المكان
الٔانابيب، السقوف، كل شيء

439
00:37:24,250 --> 00:37:25,918
لا أعتقد أنّ ذلك ضروري -
لمَ لا؟ -

440
00:38:31,042 --> 00:38:32,334
عاقبتنا وخيمة

