﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:04,125
"(سان فرانسيسكو، كاليفورنيا)"

2
00:00:25,250 --> 00:00:31,125
مادي)، أكره أن أسحبك من الحفلة)
لكنني أريد منك العودة إلى المكتب معي

3
00:00:31,959 --> 00:00:33,125
حقاً؟ -
نعم -

4
00:00:33,250 --> 00:00:35,375
عليك تسليم الملفات
...قبل منتصف الليل و

5
00:00:35,501 --> 00:00:39,709
منتصف الليل؟ -
...نعم وأحتاج إليك -

6
00:00:42,501 --> 00:00:45,542
هذا لا ينجح إطلاقاً صحيح؟ -
(لا، لا يفعل (نايت -

7
00:00:45,667 --> 00:00:49,918
اسمعي تناولت كأسين
...وليس علي القيادة أيمكنك أن تقلّيني

8
00:00:50,000 --> 00:00:54,501
اتصلت لك بسيارة أجرة
سأراك في الصباح

9
00:01:02,417 --> 00:01:05,417
يحصل هذا كثيراً؟ -
فقط طوال أيام الأسبوع -

10
00:01:16,250 --> 00:01:19,083
هل أنت بخير؟ -
نعم -

11
00:01:22,834 --> 00:01:23,876
علي الذهاب

12
00:03:16,876 --> 00:03:18,167
ها هو أيها التحري

13
00:03:24,999 --> 00:03:26,334
إنها عضة كبيرة جداً

14
00:03:26,918 --> 00:03:30,792
هل تعرفين ما عضّه؟ -
لم أحدد ذلك بعد -

15
00:03:32,125 --> 00:03:33,792
هيا أيتها الطبيبة
بطريقة غير رسمية

16
00:03:35,334 --> 00:03:38,209
حسناً، هذا ليس رسمياً إطلاقاً -
بالطبع -

17
00:03:38,792 --> 00:03:42,000
لو لم أعرف أفضل من ذلك
لقلت إن ذئباً هاجم هذا الرجل

18
00:03:42,209 --> 00:03:44,083
لكن إلّا إن عرفت أن حديقة الحيوانات
أضاعت أحد حيواناتها

19
00:03:44,209 --> 00:03:47,375
فسأقول إنه "كلب" أحب عملي

20
00:03:47,542 --> 00:03:52,292
نعم أفهمك ثمة شيء آخر
هل قلب هذا الرجل مفقود؟

21
00:03:53,167 --> 00:03:55,918
نعم كيف عرفت هذا؟
لم أنهِ تقريري بعد

22
00:03:56,000 --> 00:03:56,999
تخمين محظوظ

23
00:04:01,542 --> 00:04:03,709
هل هذا المحامي هو الجثة الوحيدة
بدون قلب في المدينة؟

24
00:04:04,000 --> 00:04:07,125
أول رجل، خلال السنة الفائتة
اختفت نساء عديدات

25
00:04:08,250 --> 00:04:12,375
ظهرت جثثهن لاحقاً في الخليج متحللة
كثيراً لاستخلاص أية استنتاجات أكيدة

26
00:04:12,876 --> 00:04:14,083
لكن قلوبهن منزوعة؟ -
لا قلوب -

27
00:04:14,959 --> 00:04:17,667
كن جميعاً ساقطات يعملن في رأس
هانتر) تحاول الشرطة إبقاء الأمر سراً)

28
00:04:18,292 --> 00:04:21,459
لكنها تبحث عن سفاح -
والدورة القمرية؟ -

29
00:04:21,584 --> 00:04:24,918
نعم شهر تلو الآخر، كل الجرائم حصلت
في الأسبوع المؤدي إلى القمر البدر

30
00:04:25,000 --> 00:04:26,999
وهو هذا الأسبوع صحيح؟ -
بالتالي موت المحامي -

31
00:04:27,125 --> 00:04:28,292
رائع

32
00:04:29,501 --> 00:04:32,167
أيمكنك أن تكون مهووساً أكثر بهذا؟ -
آسف -

33
00:04:32,292 --> 00:04:36,000
لكن ماذا عن إنسان في النهار
وآلة قتل متوحشة عند ظهور القمر

34
00:04:36,125 --> 00:04:40,000
ألا تفهم؟ المستذئبون
أشرار لم نر واحداً منذ صغرنا

35
00:04:40,375 --> 00:04:44,501
حسناً وهل تعرف أمراً؟
(بعد قتله يمكننا الذهاب إلى (عالم ديزني

36
00:04:44,626 --> 00:04:47,751
أتعرف ما هو أفضل جزء؟
نعرف كيف نقتل تلك الأشياء

37
00:04:47,918 --> 00:04:49,501
واحدة من هذه الرصاصات
مباشرة إلى القلب

38
00:04:50,375 --> 00:04:53,083
إذاً ما هي خطوتنا التالية؟ -
التكلم مع الفتاة التي وجدت الجثة -

39
00:04:55,209 --> 00:04:59,751
لا أفهم لقد أدليت بإفادتي -
صحيح نريد التأكد من بعض الأشياء -

40
00:04:59,918 --> 00:05:04,999
هذا جاري (غلين)، (غلين) هذا التحري -
(لانديس) والتحري (دانتي) -

41
00:05:05,083 --> 00:05:07,542
أظن أنني سأترككم بمفردكم

42
00:05:09,999 --> 00:05:12,000
حسناً شكراً على اليخنة

43
00:05:13,083 --> 00:05:16,334
كم هذا لطيف -
ناديني إن احتجت إلى شيء -

44
00:05:18,709 --> 00:05:23,459
إنه لطيف، أتى للاطمئنان عليّ، اجلسا

45
00:05:28,999 --> 00:05:30,542
بالتأكيد أنت مضطربة للغاية

46
00:05:31,584 --> 00:05:34,375
كنت مساعدة (نايت موليغان) صحيح؟ -
لسنتين، نعم -

47
00:05:34,501 --> 00:05:37,792
وتعرفين كل شيء عنه -
على الأرجح أعرف عنه أكثر منه -

48
00:05:38,209 --> 00:05:40,709
كان (نايت)... كان لطيفاً

49
00:05:41,792 --> 00:05:44,000
لكن؟ -
لا شيء حقاً -

50
00:05:44,083 --> 00:05:47,209
تناول بضع كؤوس ويسكي وبدأ
يتودد إلى كل فتاة ضمن إطار 5 أميال

51
00:05:47,334 --> 00:05:54,459
تعرفان النوع -
نعم في الواقع أفعل -

52
00:05:55,751 --> 00:05:58,417
هل كان لديه أعداء؟ -
ماذا تعني؟ -

53
00:05:58,542 --> 00:06:02,000
بدا كان حيواناً هاجمه -
لا، نعم، نغطي كل الاحتمالات -

54
00:06:02,125 --> 00:06:05,834
أي شخص تشاجر معه؟
زبون سابق، حبيبة قديمة

55
00:06:05,959 --> 00:06:09,250
ماذا؟ -
(هذا محرج لكن حبيبي السابق (كورت -

56
00:06:09,334 --> 00:06:12,751
هل لـ(كورت) اسم عائلة؟ -
ميولر) بعد انفصالنا فقد صوابه) -

57
00:06:12,876 --> 00:06:15,834
كان يترصّدني

58
00:06:15,999 --> 00:06:20,584
أقنع نفسه بأن ثمة شيئاً يجري بيننا
أنا و(نايت) ظهر في مكتبي

59
00:06:20,667 --> 00:06:22,501
ماذا حصل؟ -
(تشاجر (كورت) مع (نايت -

60
00:06:22,626 --> 00:06:25,501
كلمه عدة مرات قبل أن يمسك به
رجال الأمن كنت محظوظة للاحتفاظ بعملي

61
00:06:25,626 --> 00:06:27,501
متى رأيت (كورت) آخر مرة؟ -
منذ بضع ليالٍ -

62
00:06:27,626 --> 00:06:31,876
(في الواقع ليلة مقتل (نايت
(كنا نشرب كلنا في حانة وظهر (كورت

63
00:06:31,999 --> 00:06:33,375
وماذا بعد؟ -
لا شيء -

64
00:06:34,125 --> 00:06:38,417
كان الأمر كأنه يراقبني ثم غادر

65
00:06:38,542 --> 00:06:41,501
في الواقع، يخيفني

66
00:06:44,501 --> 00:06:47,584
إذاً ما رأيك؟ -
حبيب سابق مترصد -

67
00:06:47,709 --> 00:06:49,918
يكره المدير وكان هناك تلك الليلة؟

68
00:06:50,000 --> 00:06:53,459
تظن أنه مستذئبنا؟ -
إنها نظرية -

69
00:06:54,209 --> 00:06:55,876
كان لدينا أسوأ من هذا -
نعم -

70
00:06:55,999 --> 00:06:57,584
ما رأيك في زيارة (كورت)؟

71
00:08:20,125 --> 00:08:22,751
هل من شيء؟ -
لا شيء سوى بقايا وعلبة جعة -

72
00:08:23,167 --> 00:08:27,209
تحقق في الثلاجة ربما ثمة بعض القلوب
(البشرية خلف علب الـ(هاغن داز

73
00:08:53,042 --> 00:08:54,000
سام) تعال إلى هنا)

74
00:08:59,626 --> 00:09:00,584
انظر

75
00:09:11,709 --> 00:09:13,042
هل من أحد هناك؟

76
00:09:44,083 --> 00:09:45,417
سأتصل بمركز الطوارىء

77
00:09:53,083 --> 00:09:57,584
(برأيي يشبه (كورت) أكثر فأكثر (كوجو -
(إن كان يتجول فلنطمئن على (ماديسون -

78
00:10:03,125 --> 00:10:05,501
ماذا يجري؟ -
(إنها أمور تتعلق بالشرطة (غلين -

79
00:10:07,834 --> 00:10:08,792
ما الأمر؟

80
00:10:10,959 --> 00:10:13,209
ربما علينا التكلم على انفراد؟

81
00:10:13,918 --> 00:10:16,876
هل أتى (كورت) إلى هنا؟ -
ليس تماماً -

82
00:10:17,417 --> 00:10:21,876
ماذا يعني تحديداً "ليس تماماً"؟ -
كان خارجاً ليلة البارحة -

83
00:10:22,000 --> 00:10:25,334
فقط ينظر، ينظر إليّ

84
00:10:26,584 --> 00:10:29,167
هل فعل شيئاً؟ -
لسنا حقاً متأكدين -

85
00:10:29,292 --> 00:10:33,125
على الأرجح ليس الأمر مهماً
لكننا لا نريد المخاطرة

86
00:10:33,250 --> 00:10:38,083
في الواقع على واحد منا البقاء
هنا معك في حال زارك، أين يعمل؟

87
00:10:38,167 --> 00:10:40,501
يملك متجراً -
أتمانعين إن أحضرت العنوان لنا؟ -

88
00:10:41,209 --> 00:10:42,209
شكراً

89
00:10:43,959 --> 00:10:46,959
حسناً اذهب وسأبقى -
انسَ الأمر، لاحق الحبيب المخيف -

90
00:10:47,042 --> 00:10:50,042
سأتسكع هنا مع الفتاة المثيرة -
لمَ تتسكع دائماً مع الفتيات -

91
00:10:50,167 --> 00:10:52,417
لأنني أكبر سناً -
لا -

92
00:10:52,542 --> 00:10:54,751
تباً لهذا سنسوي الأمر
على الطريقة التقليدية

93
00:11:01,083 --> 00:11:04,918
دين)، يحمل دائماً المقص) -
اخرس، اخرس! 2 من أصل 3 -

94
00:11:08,959 --> 00:11:11,125
يا إلهي -
ارتدِ ملابسك لتشعر بالدفء اتفقنا؟ -

95
00:11:32,250 --> 00:11:34,792
هل تريد الجلوس على الأريكة؟ -
لا، لا، أنا بخير -

96
00:11:34,918 --> 00:11:37,459
إنها مريحة أكثر -
أنا بخير -

97
00:11:57,542 --> 00:11:59,459
أظن أنني سأجلس على الأريكة

98
00:12:13,375 --> 00:12:16,876
دعني أحزر تجلس على أريكتها
متصلّباً تحاول التفكير في شيء لقوله

99
00:12:16,999 --> 00:12:18,918
هل وجدت (كورت)؟ -
لم يقصد العمل طوال الأسبوع -

100
00:12:19,000 --> 00:12:23,459
لكن لأنني بارع وأعني حقاً بارع
لدي معلومة عن مكان تواجده

101
00:12:26,334 --> 00:12:27,918
ماذا ترتدي؟ -
(إلى اللقاء يا (دين -

102
00:12:32,250 --> 00:12:33,209
(سامي)

103
00:12:51,501 --> 00:12:54,501
رأيت هذا؟ -
ماذا؟ ماذا رأيت؟ -

104
00:12:54,834 --> 00:12:59,167
حسناً إليك كيف يجري الأمر
هذا منزلي وتلفازي

105
00:12:59,459 --> 00:13:03,083
لا أتمكن أبداً
من مشاهدة برنامجي لذا اخرس

106
00:13:15,167 --> 00:13:19,792
(انتظري، تتزوج (كيندل
بوالد (إيثن) فقط للانتقام منه؟

107
00:13:19,918 --> 00:13:23,250
نعم والآن سترث كل الكازينوهات
التي يفترض بـ(إيثن) أن يرثها

108
00:13:23,375 --> 00:13:24,834
يا لها من ساقطة

109
00:13:28,459 --> 00:13:32,918
اعترف، تعلّقت بالبرنامج -
لا، لا، لا، ما كنت لأقول ذلك -

110
00:13:35,250 --> 00:13:40,999
نعم أيمكنني أن أطرح
عليك سؤالًا؟ إنه شخصي

111
00:13:41,083 --> 00:13:44,250
رأيت كل ملابسي الداخلية تفضل

112
00:13:45,375 --> 00:13:46,334
حسناً

113
00:13:47,751 --> 00:13:54,834
من الواضح أنك ذكية
منزلك مليء بكتب رائعة وأنت مستقلة

114
00:13:58,083 --> 00:14:03,792
ماذا كنت تفعلين مع (كورت)؟ -
لا أعرف -

115
00:14:04,709 --> 00:14:08,626
ليس كأنه عرّف بنفسه
مرحباً أنا متملّك ومسيطراً

116
00:14:08,751 --> 00:14:10,959
وأحب لكم الناس أتودين"
"أن تكوني حبيبتي؟

117
00:14:11,876 --> 00:14:17,000
أظننا كلنا نقترف الأخطاء -
خطأي مطلوب من الشرطة -

118
00:14:17,959 --> 00:14:20,999
هل تريد أن تعرف لما بقيت معه؟ حقاً؟

119
00:14:22,501 --> 00:14:25,999
لم أكن أشعر بالأمان للمغادرة -
أجد صعوبة بتصديق ذلك -

120
00:14:26,083 --> 00:14:29,709
لا تبدين من ذاك النوع -
حسناً حصلت بعض الأمور -

121
00:14:30,083 --> 00:14:32,709
تبدلت حياتي وتبدلت للأفضل على ما أظن

122
00:14:32,834 --> 00:14:35,792
ماذا حصل؟ -
أولًا، تعرضت للسرقة -

123
00:14:36,667 --> 00:14:40,209
ويفترض بهذا أن يكون جيداً؟ -
أعرف، يبدو ذلك غريباً -

124
00:14:40,334 --> 00:14:44,751
ولا تخطىء بفهمي
أخافني ذلك لكن حينها أدركت ذلك

125
00:14:44,876 --> 00:14:46,334
أستطيع الاستمرار
في الشعور بالندم حيال نفسي

126
00:14:46,501 --> 00:14:50,209
أم أستطيع السيطرة
على حياتي فاخترت الأخير

127
00:14:51,209 --> 00:14:53,083
أول شيء فعلته هو القول
لـ(كورت) إن عليه الرحيل

128
00:14:53,209 --> 00:14:56,042
خطوة ذكية -
هذا ما اتضح -

129
00:14:56,292 --> 00:15:01,250
كل شيء تحسن وأصبح أفضل
كان كل ذلك رائعاً حقاً

130
00:15:02,042 --> 00:15:03,000
ماذا؟

131
00:15:05,083 --> 00:15:09,125
ألا يظن كل من كان ضحية عنف
عشوائي أن هذا أفضل ما حصل معه؟

132
00:15:09,250 --> 00:15:10,876
ليس تماماً

133
00:15:14,334 --> 00:15:17,792
أنت غير اعتيادية

134
00:15:19,292 --> 00:15:26,542
غير اعتيادية مثل غريبة الأطوار؟ -
...لا، لا، غير اعتيادية مثل -

135
00:15:29,667 --> 00:15:31,042
مذهلة

136
00:15:35,125 --> 00:15:36,334
هل تظن ذلك؟

137
00:15:41,083 --> 00:15:42,042
آسف

138
00:15:45,999 --> 00:15:47,417
مرحباً -
وجدته -

139
00:15:47,542 --> 00:15:48,959
جيد، لا تبعد نظرك عنه

140
00:15:53,083 --> 00:15:58,876
(نعم عيناي مسمّرتان عليه (سام
علي إنهاء المخابرة لا أريد تفويت شيء

141
00:16:09,250 --> 00:16:14,959
سآوي إلى الفراش -
حسناً، سأكون هنا -

142
00:16:15,042 --> 00:16:16,042
حسناً

143
00:16:16,167 --> 00:16:21,501
إن سمعت أي شيء
...إن استيقظت فناديني فقط

144
00:16:23,542 --> 00:16:25,709
حسناً -
حسناً -

145
00:17:16,792 --> 00:17:17,918
ماذا؟

146
00:17:55,125 --> 00:17:57,250
دين) هل أنت بخير؟) -
نعم الآن بعد أن استفقت -

147
00:17:57,375 --> 00:18:00,375
أفقدني المستذئب وعيي
(سام) إنها (ماديسون)

148
00:18:00,584 --> 00:18:03,709
ماذا؟ -
نعم قمت بعمل رائع بمراقبتها -

149
00:18:08,292 --> 00:18:10,751
دين) كنت هنا طوال الوقت)
إنها في السرير نائمة

150
00:18:10,876 --> 00:18:13,959
لم تكن كذلك منذ ساعة
تحقق من ذراعها اليمنى تحت مرفقها

151
00:18:14,042 --> 00:18:15,000
جرحتها بسكين فضية

152
00:18:18,083 --> 00:18:19,042
صباح الخير

153
00:18:26,250 --> 00:18:28,334
أين ثيابي للنوم؟

154
00:18:31,375 --> 00:18:34,751
سام)؟ ماذا يجري؟)

155
00:18:36,918 --> 00:18:37,959
إلى أين أنت ذاهب؟

156
00:18:38,999 --> 00:18:42,876
لن أذهب إلى أي مكان
ولا أنت أيضاً

157
00:18:51,918 --> 00:18:54,626
أنت مجنون! تلك المسرحية
عن كونك شرطياً

158
00:18:54,751 --> 00:18:55,876
يا إلهي أنا غبية جداً

159
00:18:56,000 --> 00:19:00,667
لا أحد منا أفصح عن حقيقته -
أنت مريض تتخيل أموراً -

160
00:19:00,834 --> 00:19:04,834
الوحوش غير موجودة، ليس حقاً -
أتعرفين أمراً؟ وفّري التمثيلية -

161
00:19:05,501 --> 00:19:07,125
ليست تمثيلية

162
00:19:07,918 --> 00:19:12,250
لست مستذئبة لا وجود
لشيء لهذا! إنه مختلق اتفقنا؟

163
00:19:12,375 --> 00:19:16,959
ليست حقيقية، تعرف ذلك -
حقاً؟ كيف جرحت نفسك؟ -

164
00:19:17,042 --> 00:19:21,125
لا أعرف، (سام) يا إلهي
نحتاج إلى مساعدة

165
00:19:21,918 --> 00:19:28,334
أرجوك، لا تفعل شيئاً ستندم عليه
لست من تظنني لست كذلك

166
00:19:40,667 --> 00:19:45,417
كيف حالك؟ رأسي بحالة جيدة شكراً

167
00:19:46,250 --> 00:19:47,417
علينا التكلم

168
00:19:53,375 --> 00:19:56,292
تقول إنها لا تعرف عما أتكلم -
إنها تكذب -

169
00:19:56,918 --> 00:20:01,042
أو ربما لا تعرف أنها تتبدل
ربما عندما يستولي المخلوق تفقد وعيها

170
00:20:01,125 --> 00:20:03,501
مثل وحش ضخم مثير؟
هيا يا صاح

171
00:20:03,626 --> 00:20:06,209
قتلت مديرها وحبيبها السابق
لا يبدو هذا تصرفاً متهوراً وغير واعٍ

172
00:20:06,334 --> 00:20:07,834
نعم لكن ماذا لو كان كذلك (دين)؟

173
00:20:07,959 --> 00:20:11,000
ماذا لو ذاك الجزء من دماغها
رأى الرجلين كتهديد؟

174
00:20:11,125 --> 00:20:12,083
تباً ذاك الشرطي أيضاً

175
00:20:12,584 --> 00:20:15,167
ماذا أنت؟ متحدث إلى الكلاب؟ -
اسمع يا رجل -

176
00:20:16,125 --> 00:20:18,334
...لا أعرف، كان
كان ثمة شيء في عينيها

177
00:20:18,459 --> 00:20:20,417
نعم إنها تقتل الناس -
لكن إن لم تستطع السيطرة عليه -

178
00:20:20,542 --> 00:20:21,999
تماماً، لا يمكنها السيطرة عليه

179
00:20:22,083 --> 00:20:23,667
حتى لو كانت تقول الحقيقة
فهذا لن يبدل شيئاً

180
00:20:23,792 --> 00:20:25,999
لن أوجه رصاصة إلى صدر
فتاة ما لا تعرف ماذا يجري

181
00:20:26,083 --> 00:20:29,918
إنها وحش وتشعر بالأسى حيالها -
ربما أفهمها -

182
00:20:31,292 --> 00:20:35,626
ربما ثمة طريقة لإنجاز المهمة
بدون الاضطرار إلى قتلها

183
00:20:40,626 --> 00:20:44,375
هل تفكر في ما أظنه؟ -
نظرية أبي -

184
00:20:44,542 --> 00:20:45,709
قد يكون للاستئذاب علاج

185
00:20:45,834 --> 00:20:48,459
إن قتلت المستذئب
الذي عضك وتقضي على سلالة الدم

186
00:20:48,542 --> 00:20:50,459
قد يكون ثمة علاج يعني "من يدري"؟

187
00:20:50,584 --> 00:20:52,667
يستحق ذلك عناء المحاولة -
لا يعرف من أين علينا البحث -

188
00:20:52,792 --> 00:20:56,501
قد يكون من عضها أي شخص
في أي مكان ربما منذ سنوات

189
00:20:58,626 --> 00:21:00,584
لا، لا أظن ذلك

190
00:21:06,876 --> 00:21:10,292
ماديسون) أين تعرّضت للسرقة؟)

191
00:21:11,792 --> 00:21:15,125
أرجوك الأمر مهم اتفقنا؟
فقط أجيبي عن السؤال

192
00:21:19,000 --> 00:21:21,667
منذ حوالى شهر -
هل رأيت الرجل؟ -

193
00:21:21,792 --> 00:21:25,209
لا، أمسك بي من الخلف -
هل عضك؟ -

194
00:21:29,125 --> 00:21:30,375
كيف عرفت هذا؟

195
00:21:32,334 --> 00:21:35,292
أين؟ -
في مؤخر عنقي -

196
00:21:45,125 --> 00:21:48,834
إنها عضة حب، صدقني
كان بإمكانها أن تكون أسوأ بكثير

197
00:21:49,417 --> 00:21:52,501
أين كنت حينها؟ -
عائدة إلى المنزل من شقة صديقة -

198
00:21:52,626 --> 00:21:55,918
دعيني أحزر، ليس بعيداً
عن رأس (هانتر)؟

199
00:21:59,459 --> 00:22:01,501
في المكان نفسه التي وقعت
فيه تلك الجرائم الأخرى

200
00:22:01,709 --> 00:22:03,751
أقول لك إنها أرض صيد المستذئب

201
00:22:05,292 --> 00:22:07,083
ربما لكن هذا لا يعني
أنه سيكون هناك الليلة

202
00:22:07,167 --> 00:22:08,667
إنه الوقت المناسب في الدورة القمرية

203
00:22:10,250 --> 00:22:12,751
أعرف أن هذا مستبعد -
أنت تنسى شيئاً -

204
00:22:12,876 --> 00:22:16,501
ستتحول (مادي) قريباً اتفقنا؟
لا يمكننا تركها تنطلق إلى مأدبة مفتوحة

205
00:22:17,375 --> 00:22:19,999
سأبقى معها -
وماذا لو فكت قيودها؟ -

206
00:22:21,709 --> 00:22:23,250
(سام) -
سأفعل ذلك -

207
00:22:23,626 --> 00:22:26,000
(سام) -
سأقتلها اتفقنا؟ -

208
00:22:26,959 --> 00:22:30,584
لكن (دين) أريدك أن تذهب
إلى هناك وأقلّه تبحث عن ذاك الشيء

209
00:22:30,709 --> 00:22:33,584
دين) أرجوك، يمكننا إنقاذ هذه الفتاة)

210
00:22:37,083 --> 00:22:38,042
حسناً

211
00:22:45,209 --> 00:22:49,417
أرجوك، فك قيودي

212
00:23:13,501 --> 00:23:21,000
أعرف أنك خائفة
وأعرف أنه لا يمكن أن تصدّقيني

213
00:23:22,792 --> 00:23:27,584
لكنني أفعل هذا لأنني أحاول مساعدتك

214
00:23:28,709 --> 00:23:31,959
لن أكذب
ليست الاحتمالات لصالحنا

215
00:23:32,834 --> 00:23:36,876
لكن إن جرى الأمر كما أصلّي أن يفعل

216
00:23:38,209 --> 00:23:44,125
سأفك قيودك وسأخرج
من ذاك الباب ولن أعود أبداً

217
00:23:45,125 --> 00:23:47,209
وستعيشين بقية حياتك

218
00:23:50,501 --> 00:23:52,834
وسأكون مجرد ذكرى سيئة

219
00:25:23,626 --> 00:25:24,999
لا داعي لشكري

220
00:25:47,918 --> 00:25:52,959
ماذا حصل؟ أين أنا؟

221
00:25:54,792 --> 00:26:01,000
ساعدني يا إلهي، يا إلهي -
لا بأس اهدأ (غلين) اهدأ -

222
00:26:30,918 --> 00:26:36,792
يفترض بالأمر أن يكون قد انتهى الآن
لن تريني مجدداً

223
00:27:01,042 --> 00:27:05,250
كان ذلك محزناً، لم يعرف
غلين) ما كان يجري)

224
00:27:07,876 --> 00:27:10,751
(لمَ تظن أنه حوّل (ماديسون
بدلًا من قتلها في المقام الأول؟

225
00:27:10,876 --> 00:27:16,125
لا أعرف، بدا أنه معجب بها -
ربما غريزته الحيوانية فعلت أيضاً -

226
00:27:17,626 --> 00:27:22,250
ربما أراد التزاوج معها -
نعم شيء من هذا القبيل -

227
00:27:23,501 --> 00:27:26,501
إذاً؟ -
إذاً ماذا؟ -

228
00:27:26,667 --> 00:27:28,250
(بالحديث عن (ماديسون -
مهما يكن -

229
00:27:28,375 --> 00:27:32,459
...لا تقل هذا، أعجبت بها ربما -
دين) ظنت أنني مجنون) -

230
00:27:32,584 --> 00:27:34,876
أنقذت حياتها -
نعم لكنها لا تعرف ذلك -

231
00:27:36,584 --> 00:27:39,834
لعملية مراقبة، سيارتكما بارزة

232
00:27:40,334 --> 00:27:42,250
ماذا لا تزالان تفعلان هنا؟ -
بصدق؟ -

233
00:27:44,125 --> 00:27:48,501
نحن متأكدان من أنك لن تتحوّلي
%الليلة لكن علينا التأكد 100

234
00:27:48,626 --> 00:27:50,167
لذا نحن نترصّدك

235
00:27:53,000 --> 00:27:55,709
أعرف أن هذا يبدو جنونياً -
بالتأكيد إنه كذلك -

236
00:27:57,167 --> 00:28:01,250
إن كنا سننتظر
فيمكننا فعل ذلك معاً

237
00:28:10,209 --> 00:28:13,709
كنتما تخبرانني بالحقيقة
أليس كذلك؟ حيال كل شيء

238
00:28:16,292 --> 00:28:21,083
ما فعلتماه كان لمساعدتي -
نعم -

239
00:28:21,167 --> 00:28:23,375
قمت بكل تلك الأمور الفظيعة

240
00:28:24,999 --> 00:28:29,459
عندما تحولت -
لم تكوني تعرفين -

241
00:28:37,751 --> 00:28:42,042
إذاً متى سنتأكد؟ عند ظهور القمر؟ -
لا، لا أظن ذلك -

242
00:28:42,167 --> 00:28:45,501
تحوّلت في منتصف ليلة البارحة
علينا التسكع حتى شروق الشمس

243
00:28:52,876 --> 00:28:57,417
يبدو أن لدينا بضع ساعات
هل يريد أحد لعب البوكر

244
00:29:20,542 --> 00:29:22,125
لا، لا تكلّما

245
00:29:37,334 --> 00:29:40,999
أيعني... أيعني أن هذا نجح؟ -
نعم أظن ذلك -

246
00:29:43,209 --> 00:29:47,292
يا إلهي، شكراً، شكراً جزيلًا

247
00:29:53,501 --> 00:29:58,000
أنت أيضاً (دين) شكراً -
لا داعي لذلك -

248
00:30:02,584 --> 00:30:08,999
سأعود إلى الفندق
وأشاهد بعض البرامج المدفوعة

249
00:30:17,417 --> 00:30:21,751
كانت طريقته لطيفة -
نيته طيبة -

250
00:30:21,876 --> 00:30:24,501
تعني أنه يظن أنك ستمارس الجنس

251
00:30:26,501 --> 00:30:28,209
...اسمعي أنا -
لا بأس -

252
00:30:28,334 --> 00:30:31,667
لا، أعرف أنني أخفتك اتفقنا؟

253
00:30:32,876 --> 00:30:37,584
قيّدتك بكرسي -
وقمت بجرح وجهك -

254
00:30:40,751 --> 00:30:48,042
يستحيل أن نعود إلى ما قبل حصول ذلك

255
00:30:48,375 --> 00:30:52,167
أنت محق، هذا مستحيل

256
00:32:45,417 --> 00:32:47,292
لقد تحوّلت -
ماذا؟ -

257
00:32:47,417 --> 00:32:50,999
لم أستطع الإمساك بها -
(سنجدها (سامي -

258
00:32:51,167 --> 00:32:53,667
اتصلت بـ(بوبي) لا يعرف شيئاً

259
00:32:53,792 --> 00:32:56,083
باستثناء أن القضاء
على سلالة الدم لن ينجح

260
00:32:56,209 --> 00:32:59,999
يقول الجميع إنه يستحيل تبديل ذلك -
لمَ لم تتحول عندما كنا معها؟ -

261
00:33:00,083 --> 00:33:02,125
...(دين) -
وضعتها في السرير وتحولت -

262
00:33:02,250 --> 00:33:04,667
ربما عليها أن تكون نائمة لتتحول؟ -
ما أهمية ذلك (دين)؟ -

263
00:33:04,792 --> 00:33:07,417
علينا إيجاد طريقة لمساعدتها
ربما ثمة أسطورة نسيناها أو ما شابه

264
00:33:07,501 --> 00:33:08,876
لو كانت ثمة واحدة
ألا تظن أن شخصاً نعرفه قد يعرفها؟

265
00:33:08,999 --> 00:33:14,501
علينا البحث أكثر حتى نجد شيئاً -
سامي) لا أظننا نملك خياراً) -

266
00:33:16,000 --> 00:33:17,876
ماذا؟ -
أكره قول هذا إنها فتاة لطيفة -

267
00:33:17,999 --> 00:33:19,000
...لكن جزء منها -
شرير؟ -

268
00:33:19,125 --> 00:33:21,459
نعم -
(نعم هذا ما يقولونه عني (دين -

269
00:33:21,584 --> 00:33:24,375
إذاً أنا لا تقتلني
لكن هي ستقتلها؟

270
00:33:27,542 --> 00:33:29,584
سام)؟) -
ماديسون) أين أنت؟) -

271
00:33:29,709 --> 00:33:33,667
لا أعرف أين أنا -
هل ترين أية لافتات للشوارع؟ -

272
00:33:35,334 --> 00:33:38,501
(نعم، نعم (ميدلبوينت -
(حسناً، حسناً انتظري (مادي -

273
00:33:38,626 --> 00:33:40,209
سنأتي لإحضارك فقط
ابقي حيث أنت

274
00:33:52,375 --> 00:33:54,999
لا أذكر شيئاً

275
00:33:56,918 --> 00:34:01,876
على الأرجح قتلت أحداً
ليلة البارحة صحيح؟

276
00:34:04,709 --> 00:34:06,417
لا يمكننا معرفة ذلك بعد

277
00:34:06,501 --> 00:34:09,042
أمن شيء آخر يمكننا أن نجرّبه؟
للتخلّص منه؟

278
00:34:09,167 --> 00:34:13,083
سنجد شيئاً، بالتأكيد
ثمة حل في مكان ما

279
00:34:13,209 --> 00:34:16,959
(هذا ليس صحيحاً تماماً (ماديسون
تستحقين أن تعرفي

280
00:34:17,999 --> 00:34:22,501
فتشنا في كل مرجع، ما من علاج

281
00:34:24,626 --> 00:34:25,918
هل هو محق؟

282
00:34:39,167 --> 00:34:44,542
يمكننا أن نحتجزك ليلًا لكنك تستطيعين
الخروج وذات ليلة ستفعلين

283
00:34:45,209 --> 00:34:47,250
وسيموت شخص آخر

284
00:34:50,834 --> 00:34:53,083
آسف، حقاً

285
00:35:00,667 --> 00:35:03,667
إذاً أظن أن الأمر انتهى

286
00:35:04,959 --> 00:35:10,459
توقفي، لا تتكلمي هكذا -
لا أريد إيذاء أحد ولا إيذاءك -

287
00:35:18,083 --> 00:35:21,584
ضعي هذا جانباً -
لا يمكنني فعل هذا بنفسي -

288
00:35:24,167 --> 00:35:27,042
أريدك أن تساعدني -
ماديسون) لا) -

289
00:35:27,167 --> 00:35:30,876
سام) أنا متوحشة) -
ليس عليك أن تكوني كذلك -

290
00:35:32,792 --> 00:35:36,250
يمكننا إيجاد طريقة
أستطيع ذلك سأنقذك

291
00:35:36,334 --> 00:35:39,501
لقد حاولت، أعرف أنك حاولت

292
00:35:40,000 --> 00:35:47,584
لكن هذا كل ما تبقى
ساعدني (سام) أريدك أن تفعل ذلك

293
00:35:48,876 --> 00:35:51,209
أريدك أن تكون أنت -
لا أستطيع -

294
00:35:51,334 --> 00:35:57,709
لا أريد أن أموت، لا
لكنني لا أستطيع العيش هكذا

295
00:36:00,042 --> 00:36:09,751
هكذا يمكنك إنقاذي أرجوك
أطلب منك أن تنقذني

296
00:37:03,375 --> 00:37:04,334
(سام)

297
00:37:13,334 --> 00:37:18,375
آسف -
لا، أنت محق، إنها محقة -

298
00:37:20,292 --> 00:37:23,999
سامي) سأهتم بهذا، سأقوم به) -
طلبت مني ذلك -

299
00:37:24,959 --> 00:37:27,834
ليس عليك ذلك -
بلى -

300
00:37:32,918 --> 00:37:33,876
أرجوك

301
00:37:43,584 --> 00:37:44,999
فقط انتظر هنا

