﻿1
00:00:19,083 --> 00:00:24,125
ميتش)؟ (آشلي)؟)
هل أنتما هنا؟

2
00:00:31,626 --> 00:00:34,292
هيا، أين أنتما؟

3
00:00:38,375 --> 00:00:42,334
مرحباً، مرحباً؟

4
00:00:48,709 --> 00:00:52,167
(برودي) -
آشلي) و(تود) قتلا، قُتلا) -

5
00:00:52,334 --> 00:00:54,792
برودي)، تمالك نفسك) -
أتمالك نفسي؟ ليست لدينا فرصة -

6
00:00:54,876 --> 00:00:57,626
حسناً علينا الرحيل من هنا -
لا، (برودي)، لن نغادر -

7
00:00:57,709 --> 00:01:01,709
علينا إيجاد أختي -
لا، لا، سأغادر من هنا الان -

8
00:01:01,834 --> 00:01:06,959
برودي)، (برودي)، عد إلى هنا)
برودي) يا إلهي، أيها الوغد)

9
00:01:30,375 --> 00:01:32,584
أوقفوا التصوير ما كان هذا؟

10
00:01:34,999 --> 00:01:35,959
شكراً

11
00:01:38,083 --> 00:01:39,751
تفضلي -
(شكراً (والتر -

12
00:01:39,999 --> 00:01:41,167
لا... لا تحدد ذلك

13
00:01:43,792 --> 00:01:47,792
(كل ذلك جيد (تارا
كان هذا رائعاً، لنفعل ذلك مجدداً

14
00:01:48,417 --> 00:01:52,999
ربما نجعل تلك الصرخة أقوى؟ -
...أعلم، أعلم أنا فقط -

15
00:01:53,083 --> 00:01:56,459
أواجه صعوبة مع طابة التنس -
أتعرفين؟ إنها لتسجيل رسوم الكمبيوتر -

16
00:01:56,542 --> 00:02:00,334
عندما ينتهي (إيفان) وتقنيو
المؤثرات الخاصة سيبدو مرعباً

17
00:02:01,167 --> 00:02:02,999
تريدين النظر إلى الرسوم
مجدداً سيساعدك هذا؟

18
00:02:03,083 --> 00:02:04,876
لا، لا بأس سأجد ذلك
سأجد ذلك

19
00:02:04,999 --> 00:02:06,876
أعرف أنك ستفعلين عزيزتي، حسناً

20
00:02:07,083 --> 00:02:11,542
!سنبدأ بالتصوير مجدداً
10 دقائق لتجهيز الكاميرا والصوت

21
00:02:12,584 --> 00:02:16,292
عندما أعمل في الكواليس
...أو بعد انتهاء التصوير

22
00:02:16,417 --> 00:02:17,375
نعم

23
00:02:17,501 --> 00:02:20,334
أستطيع التقاط ذبذبة غريبة أحياناً -
مثل ماذا؟ -

24
00:02:21,125 --> 00:02:24,250
كأن شيئاً يراقبني -
هيا -

25
00:02:24,918 --> 00:02:29,083
تعمل في فيلم كهذا حيث
يمكن الٔامور أن تحصل

26
00:02:29,626 --> 00:02:32,209
(يظن (فرانكي
إن هذا المسرح مسكون، حقاً

27
00:02:33,542 --> 00:02:40,751
أقول أنه عندما ينهون التصوير
أنهي عملي وأخرج من هنا بسرعة

28
00:02:46,334 --> 00:02:48,751
هذا الرجل بالتأكيد فقد صوابه

29
00:02:53,751 --> 00:02:57,209
برودي) عد، أيها الوغد)

30
00:03:04,250 --> 00:03:06,417
برودي) عد أيها الوغد)

31
00:03:10,918 --> 00:03:12,042
مرحباً

32
00:03:17,834 --> 00:03:19,125
أيها الٔاصدقاء؟

33
00:03:24,501 --> 00:03:26,626
هيا، ليس هذا مضحكاً

34
00:03:28,250 --> 00:03:30,834
حسناً، مضحك جداً

35
00:03:36,667 --> 00:03:37,626
مرحباً

36
00:03:40,918 --> 00:03:42,083
من هناك؟

37
00:04:00,751 --> 00:04:02,959
الان هذا ما أقصده

38
00:04:16,876 --> 00:04:23,751
افتتح لٔاول مرة سنة 1927 يعمل
هذا المكان بدون توقف منذ 8 عقود

39
00:04:24,167 --> 00:04:26,000
هل تعرف أنهم صوّروا (كريب شو) هنا؟

40
00:04:29,959 --> 00:04:32,042
(الان إلى اليمين هنا ثمة (ستارز هولو

41
00:04:32,167 --> 00:04:35,375
الاستديو للمسلسل التلفزيوني
"غيلمور غيرلز"

42
00:04:35,751 --> 00:04:40,459
وإن حالفنا الحظ فقد نرى
واحداً من نجوم البرنامج

43
00:04:41,501 --> 00:04:43,751
هيا -
لننه هذه الجولة -

44
00:04:44,083 --> 00:04:49,876
(وإلى اليمين هنا لدينا جادة (نيويورك
"(وهنا صوّروا "(لويس) و(كلارك

45
00:04:55,125 --> 00:04:57,000
(هناك، انظر، (مات دايمون

46
00:04:58,751 --> 00:05:00,751
(بالتأكيد هذا ليس (مات دايمون -
لا، إنه كذلك -

47
00:05:00,959 --> 00:05:05,751
التقط مكنسة وبدأ بالتنظيف -
على الٔارجح يتعمّق في دور -

48
00:05:06,542 --> 00:05:07,751
لا أظن ذلك

49
00:05:08,334 --> 00:05:12,209
من هنا، المسرح رقم 9 هنا -
هيا، لنستمر في هذا الاتجاه -

50
00:05:12,417 --> 00:05:13,834
هيا، علينا العمل

51
00:05:13,959 --> 00:05:15,709
نعم صحيح -
(أنت من أراد المجيء إلى (ل.أ -

52
00:05:15,834 --> 00:05:20,125
نعم كعطلة، أعني أحواض
سباحة ونجوم أفلام وليس للعمل

53
00:05:20,250 --> 00:05:22,417
هل يبدو لك هذا طقساً مناسباً للسباحة؟

54
00:05:22,667 --> 00:05:24,542
(يشبه طقس (كندا -
نعم -

55
00:05:25,417 --> 00:05:30,459
فكرت أنه بعد كل ما حصل مع
ماديسون) تحتاج إلى بعض الترفيه)

56
00:05:30,751 --> 00:05:34,334
ربما أريد العمل لنسيان الٔامور -
حسناً، حسناً، حسناً -

57
00:05:35,042 --> 00:05:38,250
رجل الطاقم هل مات في الاستديو؟ -
نعم -

58
00:05:38,792 --> 00:05:42,459
تنتشر الشائعة بسرعة على الٕانترنت
يقولون إن الاستديو مسكون

59
00:05:42,792 --> 00:05:45,584
ماذا "الشبح الضاج"؟ -
قد يكون شبحاً ضاجاً -

60
00:05:45,709 --> 00:05:47,292
"لا، لا، الفيلم "الشبح الضاج

61
00:05:48,042 --> 00:05:50,125
لا تعرف شيئاً من إرثك الثقافي، صحيح؟

62
00:05:50,959 --> 00:05:53,584
كان يُشاع أن استديو
الشبح الضاج" ملعون"

63
00:05:53,709 --> 00:05:59,209
استخدموا عظاماً بشرية
حقيقة فيه ومات أقلّه 3 ممثلين

64
00:05:59,999 --> 00:06:03,959
نعم قد يكون شيئاً كهذا -
ما اسم ذاك الموظف؟ -

65
00:06:04,125 --> 00:06:05,042
(فرانك جافي) -
(فرانك جافي) -

66
00:06:05,209 --> 00:06:08,083
ألديك شهادة وفاة أم تقرير الطبيب؟ -
لا -

67
00:06:08,209 --> 00:06:11,459
(لكنها (لوس أنجلوس
قد لا يكون هذا حتى اسمه الحقيقي

68
00:06:11,584 --> 00:06:15,167
لكن الفتاة التي وجدته
قالت إنها رأيت شيئاً، شكلًا يتلاشى

69
00:06:15,292 --> 00:06:17,042
ما اسم الفتاة؟ -
(تارا بينشلي) -

70
00:06:17,959 --> 00:06:21,667
تارا بينشلي)؟)
"من موقع "الخوف" و"سفينة الٔاشباح؟

71
00:06:21,999 --> 00:06:23,375
يا صاح لمَ لم تقل هذا؟

72
00:06:24,999 --> 00:06:29,501
إذاً الان أصبحت فجأة متحمساً؟ -
أنا معجب كبير بعملها -

73
00:06:30,709 --> 00:06:31,751
إنه ممتاز

74
00:06:34,584 --> 00:06:38,459
لا تخطأ بفهمي يحب الجميع في الاستديو
اللقطات اليومية بما في ذلك أنا

75
00:06:38,584 --> 00:06:42,584
كنا نتساءل إن كان بإمكانها
أن تكون أكثر إشراقاً

76
00:06:43,667 --> 00:06:46,000
أكثر إشراقاً؟ -
نعم المزيد من الٔالوان -

77
00:06:46,501 --> 00:06:48,709
ميتش)، تعرف ما أقصده)
أنت بارع في تلك الٔامور

78
00:06:48,834 --> 00:06:50,292
براد) هذا فيلم رعب)

79
00:06:50,417 --> 00:06:55,042
من قال إن على الرعب أن يكون قاتماً؟
إنه محبط ألا تظنان؟

80
00:06:55,417 --> 00:06:59,167
عفواً، أيها الفتى بالقميص الٔاخضر
نعم، نعم أنت تعال

81
00:07:01,042 --> 00:07:04,167
أيمكنك أن تحضر لي شراباً
منعشاً من قسم الحرف؟

82
00:07:05,375 --> 00:07:06,792
تريد ماذا ممن؟

83
00:07:08,501 --> 00:07:15,167
أنت "م.خ" أهذا ما تفعله؟ -
نعم، نعم، شراب منعش على الفور -

84
00:07:19,000 --> 00:07:21,083
ما هو الـ"م.خ"؟ -
أظن أنه مثل العبد -

85
00:07:24,667 --> 00:07:26,751
يدعون أي شخص يدخل
إلى هذا المجال، صحيح؟

86
00:07:33,792 --> 00:07:35,834
تعالوا إلى هنا -
هيا استعدوا -

87
00:07:36,584 --> 00:07:37,542
شكراً يا صاح

88
00:07:37,667 --> 00:07:41,626
عندما تقول (تارا) جملها هل
...يمكنني التقدم وجعل هذا أسهل

89
00:07:41,751 --> 00:07:45,334
بالطبع، بالطبع تفضل -
هدوء من فضلكم -

90
00:07:53,292 --> 00:07:55,959
اهدأوا يا جماعة -
هدوء، لا تثيروا الضجة -

91
00:07:56,042 --> 00:07:59,125
الٔاضواء -
حسناً أوقفوا الضجة، نصوّر -

92
00:07:59,999 --> 00:08:02,584
سرعة الصوت -
اللقطة 666، بدأ التصوير -

93
00:08:05,125 --> 00:08:08,876
الٕاطار -
لمَ لا تبدأين من "هيا هذا ممتع"؟ -

94
00:08:08,959 --> 00:08:09,999
وابدأوا بالتصوير

95
00:08:10,083 --> 00:08:11,667
هيا سيكون هذا ممتعاً

96
00:08:43,542 --> 00:08:46,501
هل علينا إنهاء هذا يوم غد؟ -
يا إلهي أكرهكم كثيراً الان -

97
00:08:46,626 --> 00:08:47,667
اوقفوا التصوير

98
00:08:48,542 --> 00:08:49,501
ممتاز

99
00:08:50,334 --> 00:08:51,292
ها قد بدأنا مجدداً

100
00:08:51,417 --> 00:08:53,959
إذاً؟ -
ما من أرواح في أي مكان -

101
00:08:54,042 --> 00:08:57,250
رائع إذاً ما رأيك؟ -
عمل المساعد الخاص مريع -

102
00:08:57,375 --> 00:09:01,667
لكن الطعام الذي يحصل عليه أولئك
الٔاشخاص أتمازحني؟ انظر إلى هذه

103
00:09:03,375 --> 00:09:06,125
إنها مثل سندويشات اللحم
مع الجبنة مصغّرة، لذيذة

104
00:09:07,959 --> 00:09:08,999
ربما لاحقاً

105
00:09:11,751 --> 00:09:13,375
ماذا وجدت عن رجل الطاقم الميت؟

106
00:09:17,501 --> 00:09:21,459
كان (فرانك جافي) يعمل كبديل
لم يعرفه أحد أو أين يعيش

107
00:09:21,584 --> 00:09:24,000
رائع إذاً اكتشفت أموراً بقدري -
...لا، ليس تماماً أنا -

108
00:09:24,125 --> 00:09:25,501
مرحباً -
مرحباً -

109
00:09:26,209 --> 00:09:27,292
إنها لذيذة

110
00:09:28,042 --> 00:09:30,334
وجدت أشياء عن تاريخ المسرح رقم 9

111
00:09:30,542 --> 00:09:31,542
حقاً؟ -
نعم -

112
00:09:31,667 --> 00:09:33,709
مات 4 أشخاص هنا ميتة شنيعة هنا
خلال السنوات الـ8 الماضية

113
00:09:33,834 --> 00:09:35,667
حالتا انتحار وحادثان مميتان

114
00:09:35,792 --> 00:09:38,042
قد يكون أي من هؤلاء الروح -
نعم -

115
00:09:38,834 --> 00:09:40,209
علينا تقليص نطاق البحث أكثر

116
00:09:45,751 --> 00:09:46,876
سأبدأ بذلك الان

117
00:09:58,042 --> 00:09:59,667
هل يفترض بك الحصول
على واحد من هذه؟

118
00:10:05,542 --> 00:10:08,959
...لا أعرف ماذا أفعل لذا -
اليوم الٔاول؟ -

119
00:10:09,209 --> 00:10:10,918
نعم فرصتي الكبيرة

120
00:10:13,417 --> 00:10:18,459
أعرف أنه ليس رائعاً أن أقول هذا لكنني
"معجب كبير، أحببتك في "بوغيمان

121
00:10:18,584 --> 00:10:23,334
يا له من نص مريع لكن شكراً -
نعم -

122
00:10:26,584 --> 00:10:29,834
وجدته صحيح؟ الرجل المقتول؟

123
00:10:33,751 --> 00:10:38,501
آسف، لا تريدين حتى التكلم بهذا -
لا، لا، في الواقع، لا بأس -

124
00:10:39,417 --> 00:10:43,709
لا يذكر أحد الٔامر هنا كثيراً
يخافون من أن أصاب بانهيار عصبي

125
00:10:44,751 --> 00:10:46,209
بالتأكيد كان هذا مريعاً

126
00:10:49,542 --> 00:10:51,999
ماذا حصل؟ -
كان فظيعاً -

127
00:10:52,751 --> 00:10:59,417
...كان الدم يخرج من عينيه وفمه و

128
00:11:01,125 --> 00:11:02,417
...رأيت هذا

129
00:11:05,667 --> 00:11:06,751
ماذا؟

130
00:11:09,834 --> 00:11:11,375
رأيت هذا الطيف

131
00:11:12,584 --> 00:11:16,584
بصراحة أعرف ماذا رأيت
أعرف فقط أنني رأيته

132
00:11:16,709 --> 00:11:18,501
(تفضلي (تارا -
(شكراً (والتر -

133
00:11:22,709 --> 00:11:27,667
هذا الرجل (فرانك) أكنت تعرفينه؟ -
لا، ليس جيداً -

134
00:11:27,999 --> 00:11:30,501
هذا غريب يبدو
أن لا أحد هنا عرف الرجل

135
00:11:30,959 --> 00:11:33,709
لدي صورته -
حقاً؟ -

136
00:11:34,000 --> 00:11:39,375
نعم ألتقط صوراً لكل الطاقم، إنه أحد
الٔامور التي تفعلها لجعل الوقت يمرّ

137
00:11:39,501 --> 00:11:40,459
نعم

138
00:11:43,167 --> 00:11:44,125
هناك

139
00:11:49,792 --> 00:11:51,167
الوغد

140
00:11:58,334 --> 00:12:00,292
جيرار، ساينت جايمس)؟) -
نعم؟ -

141
00:12:00,876 --> 00:12:04,584
(لا تزال حياً ولست (فرانك جافي -
لا -

142
00:12:04,709 --> 00:12:09,083
كنت جندي الصحراء رقم 4 في "ميتال
ستورم أند ديستراكشن أوف جارد سين"؟

143
00:12:09,209 --> 00:12:11,459
كنت كذلك -
عرفت أنني تعرفت عليك -

144
00:12:11,792 --> 00:12:13,209
أنا معجب كبير

145
00:12:14,042 --> 00:12:16,167
دورك كضحية حادث
جرارة "كريترز 3؟

146
00:12:16,292 --> 00:12:17,459
كريترز" الجزء الثالث"

147
00:12:18,250 --> 00:12:20,792
نعم -
حسناً أرجوكما تفضلا -

148
00:12:29,709 --> 00:12:30,667
شكراً

149
00:12:30,792 --> 00:12:33,250
كانوا المنتجين، استخدموني
(لليوم لتأدية دور (فرانك

150
00:12:34,334 --> 00:12:35,542
فقط لتزيّف موت

151
00:12:36,250 --> 00:12:40,959
شائعات عن استديو مسكون دعاية مجانية
خصوصاً عند إنتاج فيلم رعب

152
00:12:41,584 --> 00:12:45,792
الٔامر انتشر على الٕانترنت -
نعم نعلم -

153
00:12:46,667 --> 00:12:50,042
هذه الٔايام محور كل شيء
هو الٕاعلام وإثارة الضجة

154
00:12:50,584 --> 00:12:54,709
يقولون إنني الفتاة الوحيدة الجديدة -
من؟ -

155
00:12:54,959 --> 00:12:58,876
والشبح الذي رأته (تارا)؟ -
عكس على شاشة -

156
00:13:00,250 --> 00:13:06,501
أليس هذا قاسياً؟ العبث بعقولهم هكذا؟ -
أؤدي الدور لا أؤلف النص -

157
00:13:06,751 --> 00:13:12,375
(بالحديث عن ذلك سأؤدي دور (ويليس
في عرض بعنوان "الباعة" مع عشاء

158
00:13:12,501 --> 00:13:14,292
في (كوستاميسا) طوال الشهر المقبل

159
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
تحصلان على طبق لحم
بالفلفل مجاني مع القسيمة

160
00:13:18,667 --> 00:13:21,459
إن شوهدت علناً فلن يفسد ذلك المقلب؟

161
00:13:21,667 --> 00:13:25,667
(أرجوك (فرانك) و(ويلي
هما شخصيتان مختلفتان تماماً

162
00:13:26,501 --> 00:13:29,167
أتعرف أمراً شكراً جزيلًا
(سيد (ساينت جايمس

163
00:13:29,292 --> 00:13:35,167
كان ذلك يزعجنا لكننا مسروران
أنك بخير وبحالة جيدة

164
00:13:35,751 --> 00:13:36,667
نعم

165
00:13:38,417 --> 00:13:39,375
بالتأكيد

166
00:13:39,501 --> 00:13:43,375
أردت أن أسألك كيف كان
العمل مع (ريتشارد مول)؟

167
00:13:47,209 --> 00:13:51,125
"في "ميتل ستورم
كان (هيدرون) ملك مخلوقات السيكلوب

168
00:13:53,042 --> 00:13:57,334
سيد نبيل جداً -
حقاً؟ حسناً -

169
00:13:58,167 --> 00:13:59,125
لحم بالفلفل

170
00:14:01,959 --> 00:14:06,042
عندما قرأنا من ذاك الكتاب
بالتأكيد أعدناها أعدناها من الجحيم

171
00:14:09,501 --> 00:14:13,250
هذا لا يهم لن نذهب إلى أي مكان
حتى نجد (ويندي) وأختها اتفقنا؟

172
00:14:14,042 --> 00:14:19,042
جيد، الان لنكن حذرين -
أوقفوا التصوير عمل ممتاز -

173
00:14:19,167 --> 00:14:21,250
ليس جيداً للصوت
أحصل على تغذية ارتجاعية

174
00:14:21,999 --> 00:14:23,125
عدنا إلى البداية

175
00:14:24,584 --> 00:14:28,042
كلفة أخرى في تأخر الصوت
حسناً سنكرر المشهد للصوت

176
00:14:28,167 --> 00:14:32,542
شكراً -
لا، لا، إنه مشهد رائع، مذهل -

177
00:14:32,667 --> 00:14:36,876
...ولكن لا تزال لدي
ليس مشكلات فقط أسئلة

178
00:14:37,083 --> 00:14:42,667
مثل ماذا؟ -
أولًا، لا أرى الٔامور منطقية -

179
00:14:42,792 --> 00:14:47,792
يغني اشبان باللاتينية
وهذا يجعل الشبح يظهر؟

180
00:14:47,918 --> 00:14:48,834
نعم

181
00:14:48,959 --> 00:14:51,626
لكن إن كانت الٔاشباح
في الجيم كيف تسمع الغناء؟

182
00:14:51,751 --> 00:14:56,959
ماذا؟ ألديها سمع خارق؟
هذا غير منطقي الٔامر غير منطقي

183
00:14:58,417 --> 00:15:01,042
مارتي) أنت الكاتب) -
لا أجيد التفسير -

184
00:15:01,292 --> 00:15:03,542
سيكون ذلك رائعاً لحظة عليّ
التحقق من بعض الرسائل

185
00:15:06,709 --> 00:15:07,999
!يا للمدراء

186
00:15:24,250 --> 00:15:29,250
هل رأى (ماكجي) هذا؟
يعجبني هذا الطلاء بالٔاسود والٔابيض

187
00:15:29,375 --> 00:15:34,250
لكنني لا أظن أن الجراح حول
العنق ستظهر على الكاميرا

188
00:15:34,834 --> 00:15:37,792
عليها أن تكون حمراء أتفهمين ما أقوله؟

189
00:15:38,626 --> 00:15:41,250
جاي) أريدك  أن تتكلم)
مع قسم الماكياج على الفور

190
00:15:44,167 --> 00:15:45,125
نعم

191
00:16:03,667 --> 00:16:04,667
انتظري

192
00:16:05,417 --> 00:16:09,459
أظن أنه عندما قرأنا من ذاك الكتاب
بالتأكيد أعدناها من الجحيم

193
00:16:09,792 --> 00:16:13,000
لا أفهم إن كانت في الجحيم
فكيف يمكنها سماع غنائنا؟

194
00:16:13,083 --> 00:16:14,667
بالتأكيد لديها سمع خارق

195
00:16:21,918 --> 00:16:23,042
ساعدوه

196
00:16:51,334 --> 00:16:53,876
(ويندي) -
!ميتش) يا إلهي أنت حي) -

197
00:16:53,999 --> 00:16:55,626
لم تستطيعي التخلص مني بهذه السهولة

198
00:16:56,125 --> 00:16:57,501
هزة، هزة، هزة

199
00:16:58,751 --> 00:17:03,417
ملح، جسناً نحتاج إلى الملح
قرأت في الكتاب أنه يبعد الٔاشباح

200
00:17:03,792 --> 00:17:06,626
ساندرا) (لوغن) تحققا من الخلف) -
حسناً -

201
00:17:06,751 --> 00:17:11,083
إنه ذاك الرجل الذي قتل نفسه حقاً
أليس علينا إيقاف التصوير؟

202
00:17:11,459 --> 00:17:15,709
وقفنا دقيقة صمت احتراماً له على الفطور
كان مسؤولًا عن موقع التصوير

203
00:17:17,000 --> 00:17:18,918
أحبك -
أعرف -

204
00:17:20,709 --> 00:17:21,667
آسف

205
00:17:23,584 --> 00:17:29,459
أيمكننا إيقاف التصوير؟ -
نعم أوقفوا التصوير، توقفوا -

206
00:17:29,584 --> 00:17:30,792
أوقفوا التصوير

207
00:17:33,918 --> 00:17:35,250
"أنا فقط أقول "أوقفوا التصوير

208
00:17:36,751 --> 00:17:39,792
ما الٔامر؟ -
آسفة أنا مستاءة قليلًا -

209
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
مع كل ما كان يجري هنا
من يستطيع لومك؟

210
00:17:43,375 --> 00:17:48,542
لا يمكنني التركيز على الحوار
ألا يبدو الملح فكرة سخيفة؟

211
00:17:48,667 --> 00:17:53,375
لمَ قد يخاف شبح من الملح؟ -
(حسناً (مارتي -

212
00:17:53,751 --> 00:17:54,751
ما رأيك؟

213
00:17:55,542 --> 00:17:58,209
لست متزوجاً بالملح ماذا تريد؟
أتريد الالتزام بالتوابل؟

214
00:17:59,167 --> 00:18:03,042
يبدو هذا مختلفاً ليس أفضل
ممَ قد يخاف شبح غير ذلك؟

215
00:18:03,375 --> 00:18:04,792
بالتأكيد تمازحني

216
00:18:05,584 --> 00:18:08,626
ما قد يخاف منه الشبح؟
ربما... ربما البنادق

217
00:18:09,876 --> 00:18:11,709
حسناً هذا أقل منطقاً من الملح

218
00:18:13,250 --> 00:18:14,626
أولئك الٔاشخاص مغفلون

219
00:18:17,918 --> 00:18:21,459
والتر) متوتر بالنسبة إلى مساعد) -
كيف يجري الوضع هنا؟ -

220
00:18:21,584 --> 00:18:24,000
يجري بشكل ممتاز
حسّناً (تار) أداءها

221
00:18:24,125 --> 00:18:26,709
وأظنه على الٔارجح
بفضل الاستمداد من ذاكرتها

222
00:18:26,834 --> 00:18:28,375
ذاكرتها؟ -
نعم -

223
00:18:30,417 --> 00:18:33,250
عندما أسألك عن الحال
أقصد القضية اتفقنا؟

224
00:18:33,375 --> 00:18:34,834
لا نعمل حقاً هنا

225
00:18:34,918 --> 00:18:36,542
ظننتك تكره عملك كمساعد خاص

226
00:18:39,626 --> 00:18:42,417
لا أعرف ليس شيئاً
أشعر بأنني جزء من الفريق

227
00:18:43,292 --> 00:18:49,792
تريد التاكيتو؟ إنه لذيذ -
لا، دخلت إلى المشرحة -

228
00:18:49,876 --> 00:18:53,083
وماذا وجدت؟ -
التقارير صحيحة مات (براد) بالتأكيد -

229
00:18:53,542 --> 00:18:55,876
تلقيت هذا، آسف ماذا؟ -
تلقيت هذا؟ -

230
00:18:55,999 --> 00:18:58,417
ماذا قلت؟ -
(التقارير صحيحة، مات (براد -

231
00:18:58,542 --> 00:19:00,209
إنهم يعرفون -
من يعرف؟ -

232
00:19:00,542 --> 00:19:04,584
آسف ماذا كنت تقول؟ -
ماذا؟ أن الصحيفة محقة -

233
00:19:04,709 --> 00:19:06,292
براد) مات لا شك في ذلك)

234
00:19:06,501 --> 00:19:08,751
من الجيد أننا لم نغادر -
نعم -

235
00:19:08,876 --> 00:19:10,459
تعال أريدك أن تسمع شيئاً -
نعم -

236
00:19:10,626 --> 00:19:12,000
تلقيت هذا، أنا في طريقي

237
00:19:14,667 --> 00:19:17,000
دايف) أيمكنك أن تسمعني ذاك الشيء)
الذي أسمعتني إياه سابقاً؟

238
00:19:17,834 --> 00:19:19,999
بالطبع -
شكراً -

239
00:19:23,542 --> 00:19:26,209
...لا يهم لن نغادر

240
00:19:34,083 --> 00:19:36,709
ظاهرة الٔاصوات الٕالكترونية -
(من الليلة التي انتحر فيها (براد -

241
00:19:36,918 --> 00:19:39,459
فجأة بدأت أرى إشارات
كهرطيسية على الجهاز

242
00:19:40,125 --> 00:19:43,209
لسبب ما أصبح المكان مسكوناً الان -
من هو الشبح، ماذا يريد؟ -

243
00:19:43,292 --> 00:19:45,292
لا أعرف، أظن أنه علينا إلقاء
(نظرة على موقع موت (براد

244
00:20:06,709 --> 00:20:09,501
من أين حصلت على الشريط؟ -
تسمّى اللقطات اليومية -

245
00:20:09,667 --> 00:20:12,542
(حصلت عليها من (سيندي
(لديها علاقة متقطعة مع (درو

246
00:20:12,834 --> 00:20:14,125
نسخ لي شريطاً إضافياً

247
00:20:17,709 --> 00:20:20,250
حسناً هذا الرجل الذي سقط -
حسناً -

248
00:20:22,834 --> 00:20:25,459
حسناً، ها هو -
بالتأكيد لديها سمع خارق -

249
00:20:27,083 --> 00:20:28,083
أوقفوا التصوير

250
00:20:29,334 --> 00:20:31,125
لحظة، عد، عد، أرجع الشريط

251
00:20:32,167 --> 00:20:33,959
بعد... بعد... نعم صحيح

252
00:20:35,417 --> 00:20:36,375
انتظر

253
00:20:38,125 --> 00:20:39,167
هناك

254
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
"إنه مثل "3 رجال وطفل مجدداً

255
00:20:45,999 --> 00:20:49,876
(سيليك)، (دانسون)
و(غاتنبرغ) ولا أعرف من أدى دور الطفل

256
00:20:50,000 --> 00:20:50,999
ما هو مقصدك؟

257
00:20:51,083 --> 00:20:54,417
ثمة مشهد في الفيلم يقول الناس
إن الكاميرا صوّرت شبحاً

258
00:20:54,542 --> 00:20:57,459
في خلفية أحد المشاهد كان
ثمة فتى لا يذكره أحد من الاستديو

259
00:20:57,584 --> 00:20:58,751
تصوير الٔارواح

260
00:21:03,209 --> 00:21:04,459
رأيتها من قبل

261
00:21:10,584 --> 00:21:11,667
خذ، انظر إلى هذا

262
00:21:13,501 --> 00:21:14,709
(نعم اختر (أوزي

263
00:21:17,125 --> 00:21:19,584
لا، لا، أعرف مكان (تار) أظنها نائمة

264
00:21:19,709 --> 00:21:22,834
تلقيت هذا أنا في طريقي -
حسناً تلقيت هذا -

265
00:21:24,000 --> 00:21:30,667
آسف ماذا تقول؟ -
إليز دراموند) نجمة في الثلاثينات) -

266
00:21:34,751 --> 00:21:38,959
أقامت علاقة مع مدير في الاستديو
استغلها وطردها وتركها معدومة

267
00:21:39,000 --> 00:21:42,751
فشنقت (إليز) نفسها من عوارض المسرح
رقم 9 وتدلت في مشهد يصوّرونه

268
00:21:42,876 --> 00:21:46,083
تماماً مثل رجلنا (براد) هل هي حاقدة
على المسؤولين في الاستديو؟

269
00:21:46,209 --> 00:21:50,292
هذا متحمل، إنه حافز
وموت (براد) يطابق موتها تماماً

270
00:21:50,999 --> 00:21:52,292
سنحفر قبراً الليلة أليس كذلك؟

271
00:21:53,501 --> 00:21:57,626
انتهينا من التصوير الساعة 6 صباحاً
هو موعد اجتماع الطاقم يوم غد

272
00:21:59,375 --> 00:22:03,501
أحسنتم جميعاً
جاي) أنت عبقري)

273
00:22:04,626 --> 00:22:07,375
أنت الٔافضل وتتفوق على الاخرين -
(عمت مساء (جاي -

274
00:22:08,626 --> 00:22:09,626
نعم

275
00:22:12,125 --> 00:22:15,751
في أي اتجاه؟ -
هنا -

276
00:22:22,417 --> 00:22:23,375
نعم

277
00:22:25,292 --> 00:22:27,709
هذه الخريطة ممتازة

278
00:22:28,501 --> 00:22:31,292
علينا الذهاب للتحقق من قبر
جوني راموني) عندما ننتهي هنا)

279
00:22:31,417 --> 00:22:36,167
تريد نبشه أيضاً؟ -
صن لسانك أيها الوثني، هذا رائع -

280
00:22:36,292 --> 00:22:37,918
أتعرف أمراً؟ ما لا أفهمه هو لماذا الان

281
00:22:38,000 --> 00:22:41,584
بعد 75 عاماً
أصبحت (إليز إدموند) انتحارية

282
00:22:41,709 --> 00:22:42,709
أتعرف لماذا اختارت هذا الفيلم؟

283
00:22:42,834 --> 00:22:44,959
لا أعرف ربما إنها غاضبة
لٔانهم ينتجون فيلم أشباح مخيف

284
00:22:45,000 --> 00:22:46,083
هيا، هل هو حقاً مخيف جداً؟

285
00:22:46,209 --> 00:22:47,792
ها هو -
نعم -

286
00:22:49,709 --> 00:22:51,834
حسناً -
"ياتزي" -

287
00:23:02,626 --> 00:23:05,918
(أعلم، لا، أكره لقطات (ماكجي

288
00:23:06,459 --> 00:23:08,125
لا يمكنني السيطرة على الرجل أقول لك

289
00:23:08,250 --> 00:23:12,167
...الفيلم التالي سأخرجه بنفسي
ماذا أنت؟

290
00:23:12,751 --> 00:23:17,334
لا، (بوب) أحبك
أنت عبقري، أنت الٔافضل والٔاقوى

291
00:23:18,083 --> 00:23:23,918
نعم، حسناً
نعم أكلّمك لاحقاً يا له من وغد

292
00:23:25,667 --> 00:23:26,918
رائع

293
00:23:29,918 --> 00:23:34,083
يا جماعة يمرّ منتج من هنا، مرحباً؟

294
00:24:30,125 --> 00:24:38,250
يا صاح، أيمكنك أن ترشدني إلى المخرج؟
لا أستطيع رؤية شيء هنا

295
00:24:42,292 --> 00:24:47,459
أيها الٔاحمق
أتكلم معك، قد يتأذى أحد هنا

296
00:24:55,250 --> 00:24:56,334
ما هذا؟

297
00:25:06,834 --> 00:25:10,000
!لا، لا

298
00:26:29,083 --> 00:26:33,375
قتل بمروحة كبيرة، حصل الشيء نفسه
مع كهربائي في العام 1966

299
00:26:33,501 --> 00:26:34,834
(كان الرجل يدعى (بيلي بيرد

300
00:26:34,959 --> 00:26:36,709
ما هذا يا صاح؟ -
لا أعرف -

301
00:26:36,834 --> 00:26:38,792
لا يبدو أنها (إليز) هذه
المرة أيضاً ليس أسلوبها

302
00:26:38,876 --> 00:26:40,999
لقد حرقناها مع ماذا نتعامل؟ شبح آخر؟

303
00:26:41,083 --> 00:26:42,042
ربما -
نعم هذه الٔاشياء -

304
00:26:42,167 --> 00:26:43,667
لا تتسلى بلعبة المطاردة

305
00:26:47,417 --> 00:26:51,417
تجمعوا اتفقنا؟ لدي إعلان

306
00:26:51,709 --> 00:26:52,709
أمسكي بهذا من أجلي

307
00:26:54,959 --> 00:26:57,209
تجمعوا

308
00:27:00,292 --> 00:27:08,667
نظراً إلى حادث (جاي) البارحة وبالتعاون
مع السلطات سنوقف الٕانتاج لٔايام

309
00:27:09,792 --> 00:27:15,292
أعلم، أعلم اسمعوا لن أكذب عليكم
واجهنا بعض النكسات هذا الٔاسبوع

310
00:27:15,834 --> 00:27:19,542
(لكننا نعرف ماذا أراد (جاي
و(براد) أكثر من أي شيء

311
00:27:20,834 --> 00:27:25,792
:وهو رؤية "هيل هايزر 2
(ذو ريكونينغ" على الشاشات في (أميركا

312
00:27:26,250 --> 00:27:32,209
ندين لهما بذلك، أن نتابع
ونتضامن وننتج هذا الفيلم، اتفقنا؟

313
00:27:32,334 --> 00:27:33,918
نعم

314
00:27:34,000 --> 00:27:39,667
لكن... لكن ليس اليوم
عودوا إلى منازلكم سيتصل أحد بكم

315
00:27:40,125 --> 00:27:41,334
حسناً سآخذ هذا

316
00:27:44,000 --> 00:27:49,042
ويندي) لا تفعلي) -
تخافين من الٔاشباح، هيا سنتسلى -

317
00:27:51,626 --> 00:27:53,709
آسفة أيمكنني المحاولة مجدداً؟ -
مرحباً -

318
00:27:54,542 --> 00:27:55,542
مرحباً

319
00:27:56,375 --> 00:27:58,292
هل وجدت أين دفن الكهربائي؟

320
00:27:59,542 --> 00:28:04,250
(لم يدفن، حرقت جثة (بيلي بيرد -
رائع الان ماذا؟ -

321
00:28:05,083 --> 00:28:06,167
ليست لدي أدنى فكرة

322
00:28:06,375 --> 00:28:10,542
أظهر أشباح آخرون في اللقطات؟ -
ليس في الساعات الـ6 الٔاولى -

323
00:28:11,999 --> 00:28:16,209
ربما تحاول الٔاشباح أن توقف
الفيلم لٔانها تظن أنه مريع

324
00:28:16,959 --> 00:28:22,375
لٔانه كذلك نوعاً ما -
هيا سيكون ذلك ممتعاً -

325
00:28:36,334 --> 00:28:37,834
أصغِ إلى عملية الاستحضار

326
00:28:40,125 --> 00:28:44,334
دين)، إنه الشيء الحقيقي)
طقس استحضار ميت

327
00:28:47,626 --> 00:28:49,876
ماذا يفعل هذا في فيلم هوليوودي؟

328
00:28:50,209 --> 00:28:52,709
لا، أوقفنا الانتاج لبضعة أيام
قوة قاهرة

329
00:28:52,918 --> 00:28:55,959
نعم هذا رائع يمنحني لٕادخال
مسألة الانتقال عبر الزمن

330
00:28:56,626 --> 00:29:01,042
نعم صحيح، عاودا الاتصال بي
بشأن هذا لا، أنا جدي

331
00:29:01,501 --> 00:29:03,626
يا صاح، هل أنت جدي لٔانني جدي

332
00:29:04,292 --> 00:29:05,667
حسناً رائع

333
00:29:06,459 --> 00:29:08,209
لقد أقفلنا الموقع ماذا تفعلان هنا؟

334
00:29:08,626 --> 00:29:16,459
نعم آسف لم نستطع تمالك أنفسنا
أردنا القول لك إننا قرأنا النص

335
00:29:17,042 --> 00:29:19,584
وماذا بعد؟ -
نعم -

336
00:29:20,876 --> 00:29:23,667
إنه مذهل -
مذهل -

337
00:29:24,209 --> 00:29:27,459
حقاً مذهل -
أعلم إنه مذهل، سررت لٔانه أعجبكما -

338
00:29:27,584 --> 00:29:32,167
نعم أحببت الٕانتباه إلى التفاصيل -
أصبت هذا ما أبرع فيه -

339
00:29:32,292 --> 00:29:35,876
اعتبراني مذنباً لكن هذا أنا
أحب كثيراً التفاصيل

340
00:29:35,999 --> 00:29:41,167
لا، لاحظت ذلك عملت على طقوس
الاستحضار تلك وكل اللغة الٔاصلية

341
00:29:41,751 --> 00:29:43,417
ماذا؟ تعنيان ذاك الكلام اللاتيني التافه؟

342
00:29:45,709 --> 00:29:50,709
(لا، إنه (والتر)، (والتر ديكسون
الكاتب الٔاساسي أحببتما تلك التفاهات؟

343
00:29:50,876 --> 00:29:53,250
لحظة (والتر) المساعد؟ -
لا، ليس مساعداً -

344
00:29:53,375 --> 00:29:55,876
ثمة بند في عقده يسمح له
بالمجيء إلى الموقع

345
00:29:56,292 --> 00:29:59,209
لكنه كتب عملية الاستحضار؟ -
ألف نصاً مريعاً -

346
00:29:59,292 --> 00:30:02,417
لا إيقاع ولا علاقة حب
كان عرضاً للٔاشباح

347
00:30:02,542 --> 00:30:06,375
حذفت 90% منه لجعله يُقرأ
و10% أخرى لجعله جيداً

348
00:30:10,626 --> 00:30:13,334
كان عليهم الاحتفاظ
بنص (والتر) الٔاصلي إنه ممتاز

349
00:30:14,375 --> 00:30:15,334
نعم

350
00:30:16,542 --> 00:30:18,792
ويفسر كيف تستحضر الٔارواح

351
00:30:18,876 --> 00:30:22,792
كنص عن كيفية استحضار الٔارواح
وجعلهما تفعل ما تريده

352
00:30:22,918 --> 00:30:24,667
نعم مثل قتل الناس -
نعم -

353
00:30:26,501 --> 00:30:29,292
لنقل إن (والتر) تعلّم
بطريقة ما السحر الٔاسود

354
00:30:29,417 --> 00:30:32,626
ولنقل إنه غاضب على أولئك
الناس لٔانهم أفسدوا فيلمه

355
00:30:32,999 --> 00:30:35,751
لديه الدافع والوسيلة -
يستحق الٔامر عناء التحقق منه -

356
00:30:45,834 --> 00:30:49,167
إذاً تريد الالتقاء؟

357
00:30:51,792 --> 00:30:56,417
أنا منشغل هنا، أعمل على نص -
عملتم عليه كثيراً -

358
00:30:56,792 --> 00:30:59,626
كان بحاجة إلى العمل
لمَ لم نستطع فعل هذا في مكتبي؟

359
00:30:59,751 --> 00:31:03,834
التاريخ، المعتقدات
في نصي كانت دقيقة تماماً

360
00:31:04,375 --> 00:31:08,042
كان بإمكاننا أن نكون محقين
لٔاول مرة في هذه المدينة المرعبة

361
00:31:08,292 --> 00:31:10,667
لكنك مزّقته إرباً

362
00:31:11,709 --> 00:31:17,292
استبدلته بالنهود والنكات، كان حقيقياً

363
00:31:17,501 --> 00:31:21,876
من يأبه لما هو حقيقي؟
نتكلم عن الٔاشباح هنا لا وجود لها

364
00:31:21,999 --> 00:31:23,542
(أنت مخطىء يا (مارتن

365
00:31:35,459 --> 00:31:37,792
حسناً الان (جون) انتهى الاجماع

366
00:31:48,167 --> 00:31:50,501
يا إلهي، لا، أرجوك، لا

367
00:31:51,501 --> 00:31:57,792
أفسدته (مارتن) كل ما عملت لٔاجله -
(يا إلهي (والتر -

368
00:31:57,918 --> 00:32:01,334
ستكتشف حقيقة الٔاشباح -
(لا أرجوك (والتر -

369
00:32:02,000 --> 00:32:03,667
والتر) ساعدني)

370
00:32:13,959 --> 00:32:17,209
أنت مساعد ممتاز -
نعم أعلم -

371
00:32:19,542 --> 00:32:22,417
ماذا تفعلان؟ -
كنا سنطرح عليك السؤال عينه -

372
00:32:22,667 --> 00:32:24,209
استحضار تلك الٔارواح من الموت

373
00:32:25,417 --> 00:32:27,876
جعلتها تقتل من أجلك
هذا أشبه باللعب بالنار

374
00:32:28,709 --> 00:32:32,834
أنت لا تفهم -
أتعلم؟ أنت محق لا أفهم -

375
00:32:34,792 --> 00:32:38,334
انتظرا، عندما تبذلان أفضل
ما لديكما لٕانجاز شيء

376
00:32:38,459 --> 00:32:43,918
سنوات من العمل الشاق
سنوات ثم يأخذونه ويستخفون به

377
00:32:45,000 --> 00:32:50,125
ثم يريدونك أن تبتسم وتشكرهم -
إنه مجرد فيلم، هذا كل شيء -

378
00:32:54,042 --> 00:33:01,209
ليس لدي شيء ضدكما لستما جزءاً
من هذا أرجوكما، أرجوكما غادرا

379
00:33:01,876 --> 00:33:03,292
لكن على (مارتن) البقاء

380
00:33:03,417 --> 00:33:08,042
آسف لا أستطيع فعل ذلك
ليس كأننا نحبه إنها مسألة مبدأ

381
00:33:08,834 --> 00:33:10,250
إذاً أنا آسف أيضاً

382
00:33:11,250 --> 00:33:13,792
والتر)، (والتر) لا تفعل)

383
00:33:33,542 --> 00:33:34,584
!(سام)

384
00:33:39,751 --> 00:33:40,792
!(سام)

385
00:33:44,334 --> 00:33:45,667
هيا، هيا

386
00:33:55,584 --> 00:33:56,999
!هيا، هيا، تحركا

387
00:34:10,959 --> 00:34:13,959
سنحضر شبحاً ونجتمع ونضحك معاً

388
00:34:19,584 --> 00:34:20,667
تباً

389
00:34:22,083 --> 00:34:25,083
لا أصدق أن تلك الٔاشباح حقيقية -
ما الذي يجعلك تقول هذا؟ -

390
00:34:35,417 --> 00:34:39,834
بانرستين) كيف يسيطر عليها؟) -
على الٔارجح بواسطة ذاك الطلسم -

391
00:34:47,125 --> 00:34:52,125
ماذا تفعل؟ -
...إن التقطتها كاميرا فيلم فربما -

392
00:34:57,459 --> 00:34:58,709
دين) هناك)

393
00:35:01,292 --> 00:35:02,250
نلت منه

394
00:35:04,792 --> 00:35:06,000
هناك

395
00:35:11,792 --> 00:35:13,125
خذ، فهمت الفكرة -
نعم -

396
00:35:13,209 --> 00:35:15,042
(حسناً أخّرها سألاحق (والتر

397
00:35:20,292 --> 00:35:23,417
لا أصدق أن ثمة حياة ثانية -
ثمة حياة ثانية -

398
00:35:23,709 --> 00:35:25,125
لكن معظمها مزعجة

399
00:35:27,250 --> 00:35:28,209
هناك

400
00:35:32,375 --> 00:35:35,000
انتهى الٔامر (والتر) أعطني إياه

401
00:35:38,709 --> 00:35:41,375
هكذا، الان لا يمكن لٔاحد الحصول عليه

402
00:35:43,918 --> 00:35:46,250
لو كنت مكانك لما فعلت هذا -
حقاً؟ -

403
00:35:46,375 --> 00:35:47,834
نعم -
ولمَ لا؟ -

404
00:35:47,918 --> 00:35:48,959
لٔانك حررتها للتوّ

405
00:35:50,000 --> 00:35:51,542
لا يمكننا ردعها

406
00:35:52,125 --> 00:35:58,042
والتر) أعدتها وأجبرتها)
على القتل لن تكون مسرورة منك

407
00:35:58,417 --> 00:36:00,709
حقاً لمَ لا؟

408
00:36:23,834 --> 00:36:26,792
يا إلهي
يا إلهي

409
00:36:28,959 --> 00:36:29,918
هناك

410
00:36:31,542 --> 00:36:34,709
لا أفهم كيف تظهر الٔارواح
على كاميرا الهاتف؟

411
00:36:34,834 --> 00:36:37,459
تلتقط الكاميرا الذبذبات
بطريقة لا تستطيع عيوننا ذلك

412
00:36:40,125 --> 00:36:42,459
يا إلهي، هناك

413
00:36:45,125 --> 00:36:48,501
أوقفوا التصوير، اطبعوا ذلك
سيكون هذا في الفيلم

414
00:36:49,042 --> 00:36:50,751
أحببت ذلك، أحببته

415
00:36:54,250 --> 00:36:57,042
اكتشفت أن ثمة حياة ثانية
وهذا ما تفعله بها؟

416
00:36:58,083 --> 00:36:59,709
أردت بعض التشويق

417
00:37:05,918 --> 00:37:07,709
"هيل هايزرز"

418
00:37:18,999 --> 00:37:22,918
أنت مساعد ممتاز -
شكراً -

419
00:37:25,999 --> 00:37:26,959
مرحباً

420
00:37:50,501 --> 00:37:51,999
كم أحب هذه المدينة

