﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:04,584
العاصفة قادمة، وأنتما عالقان في وسطها

2
00:00:10,250 --> 00:00:13,876
(تعرف الحقيقة بشأن (سامي
والٔاولاد الاخرين

3
00:00:14,209 --> 00:00:15,999
(آندرو غالغر) -
(إيفا ويلسون) -

4
00:00:16,083 --> 00:00:17,751
لم أؤذ أحداً -
أجل، ليس بعد -

5
00:00:18,042 --> 00:00:20,626
ماكس)، قدراتك، لقد بدأت)
قبل 7 أشهر صحيح؟

6
00:00:20,751 --> 00:00:23,167
كيف علمت بذلك؟ -
الشيء نفسه قتل والدتينا -

7
00:00:26,083 --> 00:00:27,417
لقد تم اختيارنا أنا وأنت

8
00:00:27,542 --> 00:00:28,459
لمَ؟ -
لا أدري -

9
00:00:32,083 --> 00:00:34,709
رأيت ذلك الرجل يموت
قبل أيام من حصول ذلك

10
00:00:34,834 --> 00:00:36,250
يمكنك إرغام الٔاشخاص
على القيام بأمور أليس كذلك؟

11
00:00:36,584 --> 00:00:37,626
يمكنك أن تملي عليهم أفكارهم

12
00:00:37,918 --> 00:00:40,083
سيارة رائعة، أيمكنني الحصول عليها؟ -
بالطبع يا صاح -

13
00:00:44,250 --> 00:00:46,209
لا بد من أنك واحدة منا
أصحاب القدرات الخارقة

14
00:00:46,292 --> 00:00:49,709
تباً لك يا صاح، لٔانني سكرتيرة
من (بيوريا) ولست تابعة لٔاحد

15
00:00:49,999 --> 00:00:53,459
قال لي هذا الشيطان إنه لديهم
جنود سيقاتلون في الحرب القادمة

16
00:00:53,584 --> 00:00:55,334
أصحاب القدرات الخارقة
يقاتلون إلى جانب الشر

17
00:00:55,918 --> 00:00:59,042
صاحب العينين الصفراوين
يطلب مني القيام بأمور فظيعة للغاية

18
00:00:59,167 --> 00:01:00,709
وأخبرني أن لديه مشاريع كبيرة

19
00:01:01,000 --> 00:01:04,709
...ربما هذا مشروعه ولربما يفترض بنا -
ماذا؟ أن نكون قتلة؟ كفى هراء -

20
00:01:04,918 --> 00:01:08,292
(لم يسمع أحد شيئاً عن (إيفا
لقد اختفت ببساطة أتعلم؟

21
00:01:11,542 --> 00:01:12,501
انتهى الٔامر

22
00:01:12,626 --> 00:01:13,584
(إيفا) -
كان الشيطان هنا -

23
00:01:13,876 --> 00:01:15,751
ثمة شيء كبير وخطر قادم
وهو يقترب بسرعة

24
00:01:15,876 --> 00:01:17,042
وجهتهم تملك كل الٔاوراق

25
00:01:17,375 --> 00:01:19,999
لا يمكنك الهرب من هذا
ولا يمكنك حمايتي

26
00:01:20,167 --> 00:01:22,292
تباً (سام)، لقد فقدنا
السيطرة على الوضع برمّته

27
00:01:22,918 --> 00:01:24,918
"الان"

28
00:01:25,709 --> 00:01:29,959
"مقهى"

29
00:01:40,000 --> 00:01:41,918
اسمع، لا تنسَ البصل الٕاضافي هذه المرة

30
00:01:42,501 --> 00:01:46,792
يا صاح، أنا من عليه ركوب السيارة
مع بصلك الٕاضافي

31
00:01:49,501 --> 00:01:50,918
تحقق إن كانت لديهم فطيرة ما

32
00:01:52,709 --> 00:01:54,000
أحضر لي فطيرة

33
00:01:56,542 --> 00:01:57,999
أود تناول بعض من الفطيرة

34
00:02:40,959 --> 00:02:41,918
سام)؟)

35
00:03:07,876 --> 00:03:08,999
!سام)؟)

36
00:03:21,250 --> 00:03:22,209
كبريت

37
00:03:24,542 --> 00:03:26,584
!سام)؟ (سامي)؟)

38
00:03:28,792 --> 00:03:29,751
!سام)؟)

39
00:03:32,584 --> 00:03:33,751
!سامي)؟)

40
00:03:39,626 --> 00:03:41,250
!سام)؟)

41
00:04:42,292 --> 00:04:45,459
"كل شيء ينهار"
"الجزء الثاني"

42
00:05:39,209 --> 00:05:41,667
!آندي)؟) -
سام)؟! ماذا نفعل هنا؟) -

43
00:05:41,792 --> 00:05:43,125
لا أدري -
!ما الذي أفعله هنا؟ -

44
00:05:43,250 --> 00:05:45,375
...لا أدري، فقط -
!أين نحن بحق الجحيم؟ -

45
00:05:45,501 --> 00:05:47,626
آندي) اسمع، اهدأ) -
لا أستطيع أن أهدأ -

46
00:05:47,751 --> 00:05:51,083
لقد استيقظت للتو
في المنطقة الحدودية اللعينة

47
00:05:51,209 --> 00:05:57,918
ما آخر شيء تذكره؟ -
بصراحة؟ رابع دفعة من الحشيشة -

48
00:05:59,209 --> 00:06:05,417
كان الوضع غريباً، فجأة
...شممت رائحة قوية جداً، مثل

49
00:06:06,125 --> 00:06:08,667
مثل الكبريت؟ -
كيف عرفت ذلك؟ -

50
00:06:10,042 --> 00:06:12,125
(دين) -
شقيقك هل هو هنا؟ -

51
00:06:13,042 --> 00:06:14,000
لا أدري أين هو

52
00:06:15,876 --> 00:06:18,042
لا أدري إن كان -
النجدة -

53
00:06:20,667 --> 00:06:23,292
ساعدوني أرجوكم، أنا محبوسة هنا

54
00:06:23,417 --> 00:06:25,626
مرحباً؟ -
النجدة -

55
00:06:27,918 --> 00:06:31,626
حسناً، حسناً، أنا هنا
سنخرجك، اتفقنا؟ انتظري قليلًا

56
00:06:31,751 --> 00:06:32,709
أرجوك

57
00:06:39,083 --> 00:06:41,125
حسناً، لحظة واحدة بعد -
أرجوك -

58
00:06:42,918 --> 00:06:46,042
!(إيفا) -
!(يا إلهي، (سام -

59
00:06:48,542 --> 00:06:51,375
أظن أنكما تعرفان بعضكما بعضاً -
أجل -

60
00:06:51,542 --> 00:06:54,834
كيف وصلتما، أعني كيف وصلت...؟ -
إيفا)، هل كنت هنا طوال الوقت؟) -

61
00:06:55,000 --> 00:06:58,042
طوال الوقت"؟"
استيقظت هنا قبل نصف ساعة تقريباً

62
00:06:58,167 --> 00:07:01,167
لقد اختفيت منذ 5 أشهر
وكنا أنا وشقيقي نبحث عنك

63
00:07:01,751 --> 00:07:03,959
هذا مستحيل، لٔانني رأيتك قبل يومين

64
00:07:04,000 --> 00:07:05,292
لم تفعلي، أنا آسف

65
00:07:06,918 --> 00:07:10,042
...لكن هذا ليس منطقياً، إنه

66
00:07:11,751 --> 00:07:15,209
(يا إلهي، خطيبي (برايدي
إن كنت مختفية طوال هذه المدة

67
00:07:15,292 --> 00:07:16,792
فلا بد من أنه فقد صوابه

68
00:07:18,667 --> 00:07:21,375
...حسناً -
...يا للهول -

69
00:07:22,375 --> 00:07:27,042
(مرحباً، أنا (آندي
أكاد أفقد صوابي أيضاً

70
00:07:28,209 --> 00:07:29,959
حسناً، ماذا يجري؟

71
00:07:31,250 --> 00:07:34,542
لا أدري بعد لكنني أعرف أمراً واحداً

72
00:07:34,918 --> 00:07:36,334
أعرف ما القواسم المشتركة بيننا
نحن الثلاثة

73
00:07:37,375 --> 00:07:40,459
مرحباً؟ هل من أحد هنا؟ -
لربما نحن أكثر من ثلاثة -

74
00:07:45,542 --> 00:07:46,501
مرحباً؟

75
00:07:46,709 --> 00:07:49,792
اسمعا، هل أنتما بخير؟

76
00:07:50,292 --> 00:07:52,167
أعتقد ذلك -
(أنا (سام -

77
00:07:52,834 --> 00:07:54,459
(أنا (جايك -
(ليلي) -

78
00:07:54,792 --> 00:07:56,626
هل هناك أحد غيركما؟ -
لا -

79
00:07:56,834 --> 00:07:59,334
كيف وصلنا إلى هنا حتى؟
كنت في (سان دييغو) قبل دقيقة

80
00:07:59,501 --> 00:08:03,751
إن كان هذا يشعرك بالتحسن
(خلدت إلى النوم البارحة في (أفغانستان

81
00:08:04,959 --> 00:08:07,584
سأحاول أن أحزر
أنتما في الـ23 من العمر؟

82
00:08:08,501 --> 00:08:11,209
جميعنا في هذه السن
ونتمتع بالقدرات

83
00:08:11,417 --> 00:08:13,792
ماذا؟ -
بدأ الٔامر قبل عام بقليل -

84
00:08:13,918 --> 00:08:16,709
عندما اكتشفتما أن باستطاعتكما
القيام بأمور لم تعتقدا أنها ممكنة

85
00:08:18,999 --> 00:08:21,459
تراودني الرؤى
أرى الٔاحداث قبل حصولها

86
00:08:21,584 --> 00:08:22,542
أجل، وأنا أيضاً

87
00:08:22,834 --> 00:08:25,542
أجل وأنا أستطيع زرع الٔافكار
في رؤوس الاخرين وأجعلهم يقومون بأمور

88
00:08:25,667 --> 00:08:28,042
لكن لا تقلقوا، لا أظن
أنني أستطيع التأثير بكم

89
00:08:28,292 --> 00:08:32,334
لكن اسمعوا هذا، كنت أتمرن
وأدرب دماغي على التأمل

90
00:08:32,459 --> 00:08:35,792
والان ليس فقط الٔافكار
التي أستطيع إرسالها بل الصور أيضاً

91
00:08:35,918 --> 00:08:37,125
أستطيع الٕايحاء بأي شيء أريد

92
00:08:37,250 --> 00:08:39,042
والاخرون يرون ذلك فجأة

93
00:08:39,167 --> 00:08:40,667
ثمة شاب أعرفه وهو وغد حقيقي

94
00:08:40,792 --> 00:08:46,375
استعملت هذه الطريقة عليه
مشاهد إباحية للشذاذ طوال النهار

95
00:08:46,751 --> 00:08:49,918
والٔامر فحسب... كان عليكم
رؤية النظرة على وجهه

96
00:08:57,792 --> 00:08:58,751
حسناً

97
00:09:00,417 --> 00:09:03,042
(إذاً وكأنك تقول: "قال (سايمون
أعطني محفظتك" ويستجيب لطلبك؟

98
00:09:03,209 --> 00:09:06,876
وأنت تراودك الرؤى؟
رائع قد أقتل لٔامر مماثل

99
00:09:06,999 --> 00:09:09,417
ليلي) اسمعي، لا بأس) -
لا، غير صحيح -

100
00:09:09,501 --> 00:09:12,999
ألمس الٔاشخاص وتتوقف قلوبهم

101
00:09:13,667 --> 00:09:17,125
بالكاد أستطيع مغادرة منزلي
وحياتي لم تتحسن إلى الٔافضل

102
00:09:17,792 --> 00:09:20,375
لذا، تباً لكم، أريد
العودة إلى منزلي فحسب

103
00:09:20,501 --> 00:09:21,501
وهل نحن لا نريد ذلك؟

104
00:09:21,709 --> 00:09:23,083
أتعلم؟ لا تكلمني بهذه الطريقة -
مهلًا، أنتما، أرجوكما -

105
00:09:23,209 --> 00:09:27,083
اسمعوا، إن كان يعجبنا الٔامر أو لا
فجميعنا هنا وعلينا التعامل مع الوضع

106
00:09:27,501 --> 00:09:28,959
من جلبنا إلى هنا؟

107
00:09:30,918 --> 00:09:34,999
بل ما الذي جلبنا وليس من؟ -
ما معنى هذا؟ -

108
00:09:37,209 --> 00:09:38,167
...إنه

109
00:09:40,834 --> 00:09:41,959
إنه شيطان

110
00:09:46,334 --> 00:09:50,209
هذه هي، كل الٕاشارات والنذائر
الشيطانية خلال الشهر الفائت

111
00:09:50,459 --> 00:09:52,751
هل تمزح؟ لا شيء هنا -
بالضبط -

112
00:09:53,459 --> 00:09:54,667
هيا، يجب أن يكون هناك شيء

113
00:09:54,792 --> 00:09:57,876
أعني ماذا عن الٔامور الطبيعية المتدنية
المستوى أي طرد الٔارواح وما شابه؟

114
00:09:57,999 --> 00:10:00,999
هذا ما أقوله لك
ليس هناك شيء، الوضع هادىء تماماً

115
00:10:01,083 --> 00:10:03,542
كيف يفترض بنا البحث عن (سام)؟
!هل نغمض عيوننا ونشير بأصابعنا؟

116
00:10:08,542 --> 00:10:12,542
آش)، ماذا لديك؟) -
(اسمع، لا شيء عن (سام -

117
00:10:12,667 --> 00:10:14,167
هيا يا صاح، عليك تزويدنا بمعلومة ما

118
00:10:14,292 --> 00:10:16,083
نحن نبحث في كومة قش
بمساحة 3 آلاف ميل

119
00:10:16,375 --> 00:10:19,959
اسمع، (دين)... لقد وجدت شيئاً

120
00:10:20,125 --> 00:10:21,083
حسناً، ماذا؟

121
00:10:21,999 --> 00:10:23,459
(لا أستطيع التحدث عبر هذا الخط، (دين

122
00:10:23,626 --> 00:10:27,167
هيا، لا وقت لدي لٔامور كهذه -
...جد وقتاً لأن هذا -

123
00:10:28,125 --> 00:10:30,584
ما الٔامر؟ ما الذي يجري؟

124
00:10:30,959 --> 00:10:37,167
ليس هذا فقط سيساعدك بالتأكيد
للعثور على شقيقك بل هذا مهم جداً

125
00:10:37,375 --> 00:10:39,125
لذا تعال إلى هنا، الان

126
00:10:43,709 --> 00:10:45,792
أظن أننا سنذهب إلى الحانة، هيا بنا

127
00:10:52,292 --> 00:10:55,334
إذاً، نحن جنود في حرب الشيطان
لتحقيق سفر الرؤيا؟

128
00:10:55,459 --> 00:10:57,459
عندما تفسر الٔامر هكذا -
ولقد تم اختيارنا؟ -

129
00:10:57,584 --> 00:10:58,542
أجل -
لمَ نحن؟ -

130
00:10:58,792 --> 00:11:01,417
...لست واثقاً، حسناً، أعرف فحسب -
(سام) -

131
00:11:01,792 --> 00:11:04,999
آسفة، أتقبل وجود قوى خارقة
ولويّ للملاعق لكن شياطين؟

132
00:11:05,083 --> 00:11:07,209
اسمع، أعرف أن الٔامر يبدو جنونياً -
لا يبدو فقط هكذا -

133
00:11:07,334 --> 00:11:08,626
لا يهمني ما تفكر فيه، مفهوم؟

134
00:11:08,751 --> 00:11:10,918
إن اجتمعنا هنا معاً
فهذا يعني أن الٔامر قد بدأ

135
00:11:11,000 --> 00:11:12,542
...وعلينا أن -
الٔامر الوحيد الذي علي فعله -

136
00:11:12,667 --> 00:11:15,792
هو الابتعاد عن المجانين مفهوم؟
سمعت الكفاية

137
00:11:15,918 --> 00:11:19,167
وضعي أفضل إن بقيت وحدي
ولمعلوماتكم، هذا ينطبق عليكم أيضاً

138
00:11:21,125 --> 00:11:24,417
(جايك)، انتظر... (جايك)

139
00:11:57,167 --> 00:11:58,125
مرحباً؟

140
00:12:00,918 --> 00:12:03,083
لا بأس، لا تخافي

141
00:12:05,083 --> 00:12:06,751
هل أنت تائهة؟

142
00:12:08,999 --> 00:12:10,250
مرحباً؟

143
00:12:23,834 --> 00:12:25,292
"لن أقتل"

144
00:12:29,792 --> 00:12:31,459
تراجعي

145
00:12:39,626 --> 00:12:43,334
لكي تعلم فحسب، كان هذا شيطاناً

146
00:12:51,626 --> 00:12:54,626
ذلك الشيء، لست واثقاً
(لكنه بدا كـ(أتشيري

147
00:12:55,083 --> 00:12:57,083
إنه شيطان يتخذ شكل فتاة صغيرة

148
00:12:57,417 --> 00:12:59,083
ومع ذلك، ما زلنا لا نعرف أين نحن

149
00:13:00,375 --> 00:13:01,626
آندي)، هل تسمعني أم ماذا؟)

150
00:13:01,918 --> 00:13:05,959
امنحني دقيقة، ما زلت أستوعب
"فكرة أن "الشياطين حقيقية

151
00:13:10,959 --> 00:13:12,626
لقد رأيت ذاك الجرس من قبل

152
00:13:14,000 --> 00:13:17,626
أظن أنني أعرف أين نحن الان
(في (كولد أوك)، (داكوتا الجنوبية

153
00:13:17,709 --> 00:13:20,334
بلدة مسكونة إلى درجة
بحيث أن جميع سكانها فروا مذعورين

154
00:13:20,626 --> 00:13:24,542
رائع، تسرني معرفة
أننا في مكان تاريخي بامتياز

155
00:13:24,667 --> 00:13:27,459
لمَ يريد ذاك الشيطان
أو مهمن كان جلبنا إلى هنا؟

156
00:13:27,999 --> 00:13:29,167
إنني أتساءل حول الٔامر نفسه

157
00:13:31,209 --> 00:13:33,042
أتعلمون؟ لا يهم

158
00:13:33,167 --> 00:13:35,834
من الواضح أن الٔامر العاقل الوحيد
للقيام به هو المغادرة فوراً

159
00:13:35,959 --> 00:13:38,334
مهلًا، انتظري (ليلي) المخرج الوحيد
هو عبر قطع أميال داخل الغابة

160
00:13:38,626 --> 00:13:42,417
هذا أفضل من التسكع مع الشياطين -
اسمعي (ليلي) لا نعلم ما يجري بعد -

161
00:13:42,542 --> 00:13:44,792
أعني لا نعرف كم يوجد هنا
من الشياطين الان

162
00:13:44,876 --> 00:13:48,667
...أجل إنه محق علينا نحن -
لا تقل "نحن"، لا تشملني معكم -

163
00:13:48,792 --> 00:13:50,542
ليس لدي أي قاسم مشترك معكم

164
00:13:50,667 --> 00:13:53,459
...حسناً، اهدأي، أعلم أن -
أنت لا تعلم شيئاً -

165
00:13:54,209 --> 00:13:55,375
...لقد لمست

166
00:13:56,459 --> 00:13:59,125
...لقد لمست حبيبتي

167
00:14:04,459 --> 00:14:05,501
أنا آسف

168
00:14:06,709 --> 00:14:12,334
لا يهم، أشعر كأنني كابوس
يزداد سوءاً أكثر فأكثر

169
00:14:15,125 --> 00:14:16,999
خسرت أشخاصاً أيضاً

170
00:14:18,959 --> 00:14:20,667
لدي شقيق في مكان ما الان

171
00:14:22,083 --> 00:14:24,125
ولعله ميت لا أدري

172
00:14:26,083 --> 00:14:28,584
جميعنا في حالٍ يرثى لها لكن صدقوني

173
00:14:28,667 --> 00:14:31,125
أفضل طريقة للخروج
من هذه المحنة هي البقاء معاً

174
00:14:33,542 --> 00:14:34,501
حسناً

175
00:14:38,250 --> 00:14:41,459
نحن نبحث عن الحديد والفضة
والملح... وأي نوع من الٔاسلحة

176
00:14:41,709 --> 00:14:43,959
الملح هو سلاح؟ -
إنه عالم شجاع جديد -

177
00:14:44,501 --> 00:14:47,417
على أمل أن يوجد طعام
في عالمك لٔانني أتضور جوعاً

178
00:15:19,876 --> 00:15:22,209
ماذا بحق الجحيم؟

179
00:15:47,375 --> 00:15:48,709
يا إلهي

180
00:15:50,542 --> 00:15:51,999
هل ترى (إيلين)؟

181
00:15:58,042 --> 00:16:01,709
لا، ولا أرى (آش) أيضاً

182
00:16:10,375 --> 00:16:12,417
آش)، اللعنة)

183
00:17:04,918 --> 00:17:07,834
هل أنت بخير؟ -
...أجل أنا فحسب -

184
00:17:08,501 --> 00:17:09,999
لا أدري، أشعر بدوار خفيف

185
00:17:10,918 --> 00:17:14,250
...أأنت واثقة من أن هذا ليس -
ماذا؟ رؤيا جنونية ما؟ -

186
00:17:14,626 --> 00:17:19,626
لا، بل أشعر أنني قد أقتل
...لٔاجل سندويش لم آكل منذ

187
00:17:20,709 --> 00:17:22,167
حسناً، من يدري

188
00:17:22,834 --> 00:17:27,083
لا... لا تقلق، أنا بخير
ما عدا كل ما يحصل من حولي

189
00:17:29,626 --> 00:17:31,667
اسمعا؟ لقد وجدت شيئاً

190
00:17:38,375 --> 00:17:41,792
الملح -
...هذا رائع (آندي) يمكننا الان -

191
00:17:44,042 --> 00:17:45,250
أين (ليلي)؟

192
00:17:47,626 --> 00:17:48,667
ليلي)؟)

193
00:17:49,626 --> 00:17:50,584
!ليلي)؟)

194
00:18:03,042 --> 00:18:04,000
يا إلهي

195
00:18:11,167 --> 00:18:16,751
...حسناً، هذا... هذا رسمياً
سام)، لقد ماتت)

196
00:18:16,876 --> 00:18:22,000
قلت إنه تم اختيارنا لسبب
وهذا ليس اختياراً، هذا قتل

197
00:18:22,125 --> 00:18:23,501
حسناً، أتعلمون؟ علينا الخروج من هنا

198
00:18:23,626 --> 00:18:26,250
أجل أؤيد هذا الاقتراح -
لست واثقاً أنه خيار متاح -

199
00:18:26,375 --> 00:18:27,834
!ماذا؟ -
كانت (ليلي) تحاول المغادرة -

200
00:18:27,959 --> 00:18:29,959
الشيطان لن يدعنا نفلت
من قبضته بهذه السهولة

201
00:18:30,334 --> 00:18:31,959
علينا أن نعدّ العدة للهجوم التالي

202
00:18:32,042 --> 00:18:33,375
نعد العدة"؟" -
أجل -

203
00:18:33,584 --> 00:18:36,459
حسناً، لست جندية
ولا أستطيع القيام بذلك

204
00:18:36,584 --> 00:18:39,125
اسمعي، إن أردت البقاء حية
فعليك القيام بذلك

205
00:18:44,125 --> 00:18:45,083
هيا بنا

206
00:18:47,375 --> 00:18:48,834
سأنزلها من فوق

207
00:18:52,918 --> 00:18:55,999
أفكر كم قد يساعدنا (دين) الان

208
00:18:56,501 --> 00:18:58,042
سأضحي بذراعي لٔاجل هاتف شغّال

209
00:18:59,000 --> 00:19:00,542
أتعلم، قد لا تحتاج إلى هاتف

210
00:19:00,667 --> 00:19:03,125
أعني لم أجرّب توارد الخواطر
لمسافة بعيدة من قبل

211
00:19:03,250 --> 00:19:05,999
هل تحمل شيئاً يخص (دين) معك؟
كشيء لمسه مثلًا؟

212
00:19:08,959 --> 00:19:11,584
أحمل معي... إيصالًا، هل ينفع؟ -
أجل -

213
00:19:14,667 --> 00:19:18,000
د. هاسلهوف)"؟)" -
(أجل، هذا توقيع (دين -

214
00:19:20,209 --> 00:19:23,125
من الصعب شرح الٔامر -
حسناً -

215
00:19:26,417 --> 00:19:29,209
...هذا -
ما الذي عرفه (آش)؟ -

216
00:19:29,999 --> 00:19:33,167
(من المستحيل أن نعرف مكان (إيلين
أو إن كانت حية حتى

217
00:19:33,292 --> 00:19:34,876
ليس لدينا فكرة حول
ما كان (آش) سيخبرنا به

218
00:19:34,999 --> 00:19:36,667
فكيف سنجد (سام) الان؟

219
00:19:36,876 --> 00:19:38,000
سنجده

220
00:19:39,751 --> 00:19:40,709
دين)؟)

221
00:19:50,459 --> 00:19:51,751
ما كان هذا؟

222
00:19:54,292 --> 00:19:58,209
لا أدري، إنه صداع -
هل ينتابك صداع كهذا كثيراً؟ -

223
00:19:58,792 --> 00:20:03,667
لا، لا بد من أنه التوتر

224
00:20:06,709 --> 00:20:08,250
أكاد أقسم إنني رأيت شيئاً

225
00:20:08,751 --> 00:20:12,250
ماذا تقصد، رؤيا ما؟
كما يحصل مع (سام)؟

226
00:20:12,334 --> 00:20:14,125
ماذا؟ لا -
إنني أقول فحسب -

227
00:20:14,209 --> 00:20:15,834
هيا، لست من قارئي الغيب

228
00:20:18,417 --> 00:20:20,918
!(دين)، (دين)

229
00:20:24,292 --> 00:20:25,250
(دين)

230
00:20:26,751 --> 00:20:27,709
هل أنت معي؟

231
00:20:29,542 --> 00:20:32,501
أجل أظن ذلك
(لقد رأيت (سام

232
00:20:33,083 --> 00:20:35,626
(لقد رأيته، (بوبي -
كانت رؤيا -

233
00:20:36,667 --> 00:20:39,876
لا أدري كيف... لكن أجل

234
00:20:41,792 --> 00:20:43,709
كان هذا ممتعاً بقدر ركلة على الخصيتين

235
00:20:43,834 --> 00:20:45,125
ماذا رأيت أيضاً؟

236
00:20:47,334 --> 00:20:49,125
كان هناك جرس -
جرس من أي نوع؟ -

237
00:20:52,042 --> 00:20:56,334
جرس كبير وعليه نقش، لا أدري

238
00:20:56,459 --> 00:20:57,876
نقش؟ -
أجل -

239
00:20:58,000 --> 00:21:00,542
هل كان نقش شجرة
كشجرة سنديان؟

240
00:21:01,751 --> 00:21:03,083
أجل، تماماً

241
00:21:04,167 --> 00:21:05,626
(أعرف أين يوجد (سام

242
00:21:23,667 --> 00:21:26,626
(لست (سوبرمان
أو ما شابه، ليس بالٔامر المهم

243
00:21:26,751 --> 00:21:30,042
كنت في (أفغانستان) عندما بدأ الٔامر؟ -
أجل، بدأت أشعر بالصداع -

244
00:21:31,250 --> 00:21:38,709
ثم وقع... ذلك الحادث، انقلبت
سيارة رجل على طريق وعر وعلق تحتها

245
00:21:38,834 --> 00:21:40,834
فرفعتها عنه بسهولة كأنها لا شيء

246
00:21:40,959 --> 00:21:44,459
الجميع قالوا إن هذا بسبب
تدفق غريب للٔادرينالين

247
00:21:44,626 --> 00:21:45,667
لكن عدت وكررت الٔامر صحيح؟

248
00:21:45,834 --> 00:21:48,209
رفعت وزن 800 باوند بسهولة وهدوء

249
00:21:49,834 --> 00:21:52,876
لم أخبر أحداً طبعاً، فالٔامر جنوني

250
00:21:53,125 --> 00:21:56,167
أجل، الجنون أمر نسبي

251
00:21:56,375 --> 00:21:58,125
بدأت أفهم هذا

252
00:21:58,792 --> 00:21:59,751
أجل

253
00:22:01,250 --> 00:22:04,584
على فكرة، أقدّر ما تفعله هنا

254
00:22:04,876 --> 00:22:08,501
ما الذي أفعله؟ -
تبقى هادئاً، وتبقيهم هادئين -

255
00:22:08,709 --> 00:22:11,709
بالٔاخص عندما نرى كم أنك مرتعب

256
00:22:14,292 --> 00:22:17,584
لقد وقعت في ورطات خطرة
من قبل وأعرف هذه النظرة

257
00:22:24,292 --> 00:22:27,834
أتريد معرفة الحقيقة؟ لدي شقيق

258
00:22:28,000 --> 00:22:31,501
ويقول لي دائماً إنه سيقوم
برعايتي وإن كل شيء سيكون بخير

259
00:22:31,626 --> 00:22:34,042
تعلم، كما كنت أخبرهم -
حقاً؟ -

260
00:22:35,250 --> 00:22:37,292
لا أدري إن كنت أصدق ذلك هذه المرة

261
00:22:38,459 --> 00:22:40,125
...أعني حجم ما هو قادم

262
00:22:41,667 --> 00:22:45,459
إنه أكبر من أي شيء
قد رآه أحد، أعني أن الوضع سيسوء

263
00:22:45,584 --> 00:22:48,584
...ولا أدري إذا -
إذا كنا سننجو؟ -

264
00:22:49,334 --> 00:22:53,459
لا يهم إن كنا نصدق ذلك
المهم فقط أن يصدقوا هم

265
00:23:22,792 --> 00:23:25,792
ذكر في برجي الفلكي
أنه ما كان عليّ النهوض من السرير

266
00:23:29,417 --> 00:23:32,709
كيف حالك؟ هل أنت صامد؟ -
أنا بخير -

267
00:23:33,959 --> 00:23:36,751
ماذا عنك؟ -
لست بخير تماماً -

268
00:23:38,542 --> 00:23:43,042
لمَ نحن يا (سام)؟
ماذا فعلنا لنستحق هذا؟

269
00:23:43,209 --> 00:23:45,751
نحن محظوظون على ما أظن -
لم يكن السبب سوء الحظ -

270
00:23:45,876 --> 00:23:47,626
ليس لدي أي حظ إطلاقاً

271
00:23:50,000 --> 00:23:54,125
أتحرق لانتهاء كل هذا
لٔادعي أن هذا لم يحصل قط

272
00:23:55,792 --> 00:23:59,417
(أريد احتضان (برايدي
ومشاهدة البرامج التلفزيونية الرديئة

273
00:24:02,292 --> 00:24:03,250
ما الٔامر؟

274
00:24:05,709 --> 00:24:11,959
سام)، هل تعرف أمراً أجهله؟)

275
00:24:12,959 --> 00:24:14,292
...اسمعي (إيفا) أنا

276
00:24:17,083 --> 00:24:18,959
آسف، كنت أتمنى
لو أنني لن أخبرك بهذا

277
00:24:19,042 --> 00:24:20,375
تخبرني بماذا؟

278
00:24:21,876 --> 00:24:25,375
...عندما اقتحم الشيطان منزلك لخطفك

279
00:24:27,125 --> 00:24:31,375
خطيبك لم ينجُ، أنا آسف

280
00:24:33,459 --> 00:24:34,501
...لا، هذا

281
00:25:10,459 --> 00:25:12,876
جايك)! خلفك) -
(سام) -

282
00:25:17,292 --> 00:25:20,167
أنا أحلم -
...ما رأيك إذا -

283
00:25:20,999 --> 00:25:23,167
تمشينا معاً قليلًا؟

284
00:25:34,167 --> 00:25:38,250
أنت صامت للغاية
هل أنت غاضب عليّ؟

285
00:25:38,999 --> 00:25:40,999
...سأمزقك إرباً إرباً، أقسم

286
00:25:41,667 --> 00:25:44,918
عندما تستيقظ أيها النمر
ابذل قدر استطاعتك

287
00:25:45,334 --> 00:25:46,292
أين شقيقي؟

288
00:25:46,584 --> 00:25:49,792
(كف عن القلق حيال (دين
واقلق على نفسك

289
00:25:49,918 --> 00:25:51,334
هل ستقتلني؟

290
00:25:53,417 --> 00:25:57,751
أحاول مساعدتك، لهذا السبب
نحن نتحدث، أنا أتكل عليك

291
00:25:59,834 --> 00:26:01,083
ما معنى هذا؟

292
00:26:01,250 --> 00:26:03,918
(أهلًا بك في مسابقة ملكة جمال (أميركا

293
00:26:04,000 --> 00:26:07,167
لم تظن نحن هنا؟ هذه مسابقة

294
00:26:07,292 --> 00:26:12,667
واحد منكم فقط أيها الٔاولاد
المجانين سيخرج من هنا حياً

295
00:26:12,792 --> 00:26:15,167
...ظننت أنه يفترض بنا أن نكون -
جنوداً في حرب قادمة؟ -

296
00:26:15,250 --> 00:26:19,417
هذا صحيح، أنتم كذلك لكن إليك الواقع

297
00:26:20,542 --> 00:26:22,250
لا أحتاج إلى الجنود

298
00:26:24,375 --> 00:26:28,834
أحتاج إلى جندي واحد لا غير

299
00:26:28,999 --> 00:26:30,834
لماذا؟ -
لم يكن باستطاعتي قول ذلك -

300
00:26:30,959 --> 00:26:31,918
أليس كذلك (سام)؟

301
00:26:32,042 --> 00:26:33,918
كان علي جعل الجميع
يعتقدون أن لديهم فرصة

302
00:26:34,000 --> 00:26:39,459
لكن، ما أحتاج إليه... هو قائد -
لقيادة من؟ -

303
00:26:41,542 --> 00:26:46,834
لدي جيشي أصلًا
أو سيكون جاهزاً قريباً... بأية حال

304
00:26:46,959 --> 00:26:51,501
أيها الوغد -
بصراحة، أتعجب كيف أنك لم تحزر -

305
00:26:51,626 --> 00:26:54,501
أعني، لمَ برأيك احترق
كل هذا العدد من الٔاولاد؟

306
00:26:54,626 --> 00:26:57,709
ماكس ميلر) وشقيق (آندي) ما اسمه؟)

307
00:26:57,918 --> 00:27:07,417
لم يكونوا أقوياء بما يكفي
إنني أبحث عن الٔاقوى والٔالمع في جيلكم

308
00:27:08,125 --> 00:27:09,417
جيلي؟

309
00:27:09,501 --> 00:27:13,584
حسناً، ثمة أجيال أخرى
لكن لنقلق بشأن جيلك فحسب

310
00:27:13,709 --> 00:27:17,542
(لهذا السبب أنا هنا (سام
سأخبرك بالمضمون

311
00:27:17,834 --> 00:27:24,250
أنت قوي، ذكي وحسن التدريب
(والفضل يعود لوالدك، (سام

312
00:27:26,083 --> 00:27:31,667
سامي)... أنت المفضل لدي) -
لقد أفسدت حياتي -

313
00:27:32,834 --> 00:27:37,667
قتلت كل من أحب -
هذا ثمن الٔاعمال، للٔاسف -

314
00:27:38,083 --> 00:27:43,334
أعني الصغيرة (جيسيكا) الجميلة؟
كان عليها أن تموت

315
00:27:43,501 --> 00:27:47,000
كنت تتحضر للزواج
بتلك الشقراء الصغيرة

316
00:27:47,209 --> 00:27:49,999
لتصبح محامي ضرائب
لديه ولدان، بطنك منتفخ من الجعة

317
00:27:50,083 --> 00:27:51,292
وتملك قصراً صغيراً
في ضواحي المدينة

318
00:27:51,417 --> 00:27:57,584
أردتك أن تكون متيقظاً متنقلًا
على الطريق لتشحذ مهاراتك ومواهبك

319
00:27:57,751 --> 00:28:00,792
ماذا عن أمي؟ -
كان هذا حظ سيىء فحسب -

320
00:28:00,999 --> 00:28:04,918
حظ سيىء؟ -
دخلت وفاجأتنا -

321
00:28:05,000 --> 00:28:07,626
كانت في المكان والزمان الخاطئين -
ما معنى هذا؟ -

322
00:28:07,834 --> 00:28:12,999
لم يكن الٔامر يتعلق بها
بل بك، لطالما كان يتعلق بك

323
00:28:13,792 --> 00:28:22,709
ماذا؟ -
حسناً لا بأس -

324
00:28:22,999 --> 00:28:27,834
مزاجي الان جيد، سأريك ما أقصده

325
00:28:29,667 --> 00:28:31,667
هل يبدو لك ذلك مألوفاً؟
يجب أن يكون كذلك؟

326
00:28:35,667 --> 00:28:40,501
اهدأ (سام)، هذه مجرد إعادة
لما حصل بصورة نقية استمتع بالعرض

327
00:28:41,042 --> 00:28:42,709
(جون) -
أمي -

328
00:28:42,959 --> 00:28:43,918
هل هو جائع؟

329
00:28:47,876 --> 00:28:50,834
حسناً -
أمي، أمي -

330
00:28:51,501 --> 00:28:54,999
ماذا قلت لك للتو (سام)؟
لا يمكنها سماعك فهذا ليس حقيقياً

331
00:28:59,999 --> 00:29:03,209
ما الذي تفعله بي بحق الجحيم؟ -
هذا أفضل من حليب الٔام -

332
00:29:07,334 --> 00:29:11,042
هل هذا يعني أن دماء الشيطان
!تسري في عروقي؟

333
00:29:12,834 --> 00:29:13,792
أجبني

334
00:29:16,876 --> 00:29:18,918
هذا أنت -
لقد عرفتك -

335
00:29:22,626 --> 00:29:23,584
لا

336
00:29:28,209 --> 00:29:29,167
لا

337
00:29:31,417 --> 00:29:33,417
لا أظن أنك تريد رؤية بقية ما حصل

338
00:29:34,250 --> 00:29:35,999
سام)، استيقظ)

339
00:29:36,999 --> 00:29:38,459
إيفا) مفقودة)

340
00:29:53,125 --> 00:29:55,751
سأبحث في الحظيرة والفندق
وابحث أنت في المنازل؟

341
00:29:55,876 --> 00:29:57,667
حسناً، سنلتقي هنا بعد 10 دقائق اتفقنا؟

342
00:29:57,792 --> 00:29:58,751
حسناً

343
00:30:28,042 --> 00:30:30,292
إيفا)، أين ذهبت؟)

344
00:30:31,292 --> 00:30:33,751
ألم تسعينا نناديك؟ -
بلى، سمعتك -

345
00:30:46,292 --> 00:30:47,250
ماذا تفعلين؟

346
00:30:52,417 --> 00:30:53,792
...بحق

347
00:31:19,375 --> 00:31:22,417
سام)! لقد وجدته بهذه الحال)

348
00:31:22,626 --> 00:31:24,792
ماذا جرى؟ -
لا أدري -

349
00:31:25,167 --> 00:31:26,501
كيف دخل هذا الشيء؟

350
00:31:32,083 --> 00:31:33,042
أين كنت؟

351
00:31:33,417 --> 00:31:38,501
ذهبت لجلب الماء من البئر
ولم أغب أكثر من دقيقتين

352
00:31:40,042 --> 00:31:43,375
ما كان عليك الخروج
علينا البقاء في الداخل

353
00:31:46,751 --> 00:31:47,709
من فعل هذا؟

354
00:31:48,375 --> 00:31:50,999
(لا أدري ربما (آندي -
ما كان (آندي) ليفعل هذا -

355
00:31:52,334 --> 00:31:54,501
إيفا)، خط الملح)
لم يكن مقطوعاً عند مغادرتي

356
00:31:57,042 --> 00:31:58,667
(إيفا) -
ماذا؟ هل تظن أنني...؟ -

357
00:31:58,792 --> 00:31:59,959
سأخبرك بما أعتقد

358
00:32:00,000 --> 00:32:04,042
5 أشهر، أنت الوحيدة
التي فقدت طوال هذه المدة

359
00:32:04,167 --> 00:32:05,626
والصداع الذي انتابك

360
00:32:06,959 --> 00:32:08,375
(مباشرة بعد ما نال الشيطان من (ليلي

361
00:32:08,459 --> 00:32:09,667
ما الذي تحاول قوله؟

362
00:32:09,876 --> 00:32:11,584
ما الذي جرى لك؟ -
لا شيء -

363
00:32:22,167 --> 00:32:24,292
لقد خدعتك أليس كذلك؟

364
00:32:26,375 --> 00:32:27,501
أجل

365
00:32:28,709 --> 00:32:33,584
مضى على وجودي هنا مدة طويلة وليس
بمفردي أيضاً، استمر الٔاشخاص بالمجيء

366
00:32:34,042 --> 00:32:41,250
أولاد مثلنا، مجموعات
من 3 أو 4 في كل مرة

367
00:32:41,375 --> 00:32:43,709
قتلتهم؟ قتلتهم كلهم؟

368
00:32:45,042 --> 00:32:48,334
أنا بطلة الوزن الثقيل بدون منازع -
يا إلهي -

369
00:32:48,626 --> 00:32:51,167
(لا أظن أن الله له علاقة بذلك، (سام

370
00:32:51,584 --> 00:32:56,209
كيف استطعت؟ -
لم يكن أمامي أي خيار -

371
00:32:56,375 --> 00:33:00,083
كان علي الاختيار بيني وبينهم
وبعد فترة أصبح الٔامر سهلًا

372
00:33:00,209 --> 00:33:01,834
بل أصبح ممتعاً نوعاً ما

373
00:33:03,042 --> 00:33:05,542
وتوقفت عن مقاومة ذلك -
مقاومة ماذا؟ -

374
00:33:05,626 --> 00:33:07,417
(ما نحن عليه، (سام

375
00:33:07,792 --> 00:33:12,667
لو أنك تتوقف عن القلق وتنفتح أكثر
أنت تجهل ما أنت قادر عليه

376
00:33:12,792 --> 00:33:18,167
طريقة التعلم سريعة جداً، الٔامر جنونيّ
الٔافكار التي تتبادر إلى ذهنك

377
00:33:18,876 --> 00:33:22,501
لا أصدق أنني بدأت برؤية الٔاحلام

378
00:33:24,709 --> 00:33:28,167
أتعلم ما أستطيعه الان؟ -
السيطرة على الشياطين -

379
00:33:29,542 --> 00:33:31,167
أنت سريع البديهة

380
00:33:36,667 --> 00:33:38,292
...آسفة (سام)، لكن

381
00:33:39,209 --> 00:33:40,167
انتهى الٔامر

382
00:34:08,501 --> 00:34:10,375
يبدو أننا سنقطع بقية المسافة
سيراً على الٔاقدام

383
00:34:17,000 --> 00:34:17,999
هيا بنا

384
00:34:22,292 --> 00:34:23,751
أظن أننا نستطيع الخروج من هنا الان

385
00:34:23,876 --> 00:34:25,209
لكن الشيطان (أتشيري) ذاك -
لا، لا، لا -

386
00:34:25,334 --> 00:34:26,834
كانت (إيفا) تستدعيه وتسيطر عليه

387
00:34:26,959 --> 00:34:28,918
ويجب ألّا يعود الان
بعد موتها، علينا الرحيل

388
00:34:30,000 --> 00:34:31,459
(ليس نحن (سام

389
00:34:32,501 --> 00:34:35,250
واحد منا فقط سيخرج، آسف -
ماذا؟ -

390
00:34:35,417 --> 00:34:37,918
راودتني رؤيا، عن الشيطان
ذي العينين الصفراوين أو مهمن كان

391
00:34:38,000 --> 00:34:39,626
لقد كلمني وأخبرني عن حقيقة الٔامر

392
00:34:39,751 --> 00:34:40,709
لا (جايك) اسمع

393
00:34:40,834 --> 00:34:43,459
لا يمكنك الٕاصغاء إليه -
سام)، لن يدعنا نرحل معاً) -

394
00:34:43,584 --> 00:34:46,792
فقط واحد منا
وإن لم نتجاوب معه فسيقتلنا معاً

395
00:34:47,083 --> 00:34:51,751
أنت تروقني لكن قم بحساباتك
هنا، ما نفع أن نموت معاً؟

396
00:34:51,918 --> 00:34:55,459
لكن يمكنني الخروج من هنا والاقتراب
من الشيطان، يمكنني قتل الوغد

397
00:34:55,584 --> 00:34:58,501
تعالي معي وسنقتله معاً -
كيف أتأكد من أنك لم تنقلب ضدي؟ -

398
00:34:58,876 --> 00:35:01,083
لن أفعل -
لست متأكداً من ذلك -

399
00:35:03,751 --> 00:35:04,918
حسناً، انظر

400
00:35:17,751 --> 00:35:21,292
تعال معي (جايك)، لا تفعل هذا

401
00:35:21,417 --> 00:35:23,167
لا تنخدع وتنفذ ما يريده

402
00:35:37,292 --> 00:35:38,250
حسناً

403
00:37:02,000 --> 00:37:02,999
!(سام)

404
00:37:12,334 --> 00:37:14,125
(سام) -
(دين) -

405
00:37:16,334 --> 00:37:17,792
سام) احترس)

406
00:37:19,626 --> 00:37:21,250
!لا

407
00:37:30,918 --> 00:37:34,542
...(سام) لا تقلق، (سام)، (سام)

408
00:37:34,667 --> 00:37:38,083
سام)، اسمع، اقترب مني)

409
00:37:38,209 --> 00:37:39,626
أنت بخير أيها البطل

410
00:37:43,125 --> 00:37:46,918
انظر إليّ، الوضع ليس سيئاً بتاتاً، حسناً؟

411
00:37:47,667 --> 00:37:49,584
!(سامي)؟ (سام)

412
00:37:49,709 --> 00:37:53,626
أصغِ إليّ، سنعالجك مفهوم؟
وستعود نشيطاً كما في السابق

413
00:37:55,167 --> 00:37:58,834
سأعتني بك، سأفعل
أنا أهتم بك، هذا واجبي صحيح؟

414
00:37:58,959 --> 00:38:01,292
سأعتني بشقيقي الٔاصغر المزعج

415
00:38:02,042 --> 00:38:07,292
سام)؟ (سام)؟ (سام)! (سامي)؟)

416
00:38:11,417 --> 00:38:14,167
...لا، لا، لا، لا

417
00:38:35,999 --> 00:38:37,542
!(سام)

