﻿1
00:00:07,190 --> 00:00:08,970
"(ترشيح سيناتور (البيت الأبيض"

2
00:00:09,190 --> 00:00:10,710
"هل قد تكون الرئيسة (ماير)؟"

3
00:00:10,880 --> 00:00:12,710
"تؤجل (سيلينا) الحملة السياسية"

4
00:00:12,920 --> 00:00:15,100
إنّ (سيلينا) فخورة"
"بأن تكون نائبة الرئيس

5
00:00:19,400 --> 00:00:20,960
ومن أيضاً أكّد حضوره؟

6
00:00:21,270 --> 00:00:23,000
...حسناً -
هل السيناتور (دورسي) أكّد حضوره؟ -

7
00:00:23,310 --> 00:00:24,790
...نعم، و -
حسناً -

8
00:00:25,000 --> 00:00:27,740
كان السيناتور (لوكاس) غير مؤكد
لكنّه الآن أكّد حضوره

9
00:00:28,000 --> 00:00:30,170
هذا جيد جداً -
نعم، إنّ العدد يتزايد ونحن نتحدث -

10
00:00:30,430 --> 00:00:32,520
أجل، حسناً، لنذهب
ونناقش أمر إصلاح المماطلة السياسية

11
00:00:33,000 --> 00:00:36,170
لا، نائبة الرئيس ليس لديها وقت فراغ
في جدول مواعيدها اليوم

12
00:00:36,470 --> 00:00:37,950
(وداعاً يا (سو)، (مايك)، (مايك -
نعم -

13
00:00:38,170 --> 00:00:40,770
هل بدأنا في حملة كل أدوات المائدة
المصنوعة من دقيق الذرة النشوي؟

14
00:00:40,950 --> 00:00:42,420
نعم يا سيدتي
لدينا مجموعة كاملة على الإنترنت

15
00:00:42,550 --> 00:00:44,030
الماهرون بالإنترنت يعملون عليها -
حسناً، جيد -

16
00:00:44,160 --> 00:00:45,680
واليوم مع أعضاء مجلس الشيوخ
لا تنسي أن تبتسمي

17
00:00:45,900 --> 00:00:48,330
نعم، هل هذه بذور خشخاش
عالقة بين أسنانك؟

18
00:00:48,590 --> 00:00:50,030
ربّما -
أجل -

19
00:00:51,070 --> 00:00:53,720
ماذا؟ -
(سيأتي السيناتور (بيكسبي -

20
00:00:54,020 --> 00:00:55,460
جيد، عظيم -
أجل -

21
00:00:55,680 --> 00:00:58,190
سيدتي، هذه شوكة -
وهو المرشد السياحي الخاص بنا -

22
00:00:58,320 --> 00:00:59,980
إنّه المرشد السياحي، نعم، نعم -
هل تذكرينه؟ -

23
00:01:00,150 --> 00:01:02,190
بالطبع -
هذه شوكة دقيق الذرة النشوي الجديدة -

24
00:01:02,370 --> 00:01:03,840
هل ترينها؟
ولديّ ملعقة دقيق الذرة النشوي أيضاً

25
00:01:03,970 --> 00:01:05,580
ربّما يمكننا الآن
(تأجيل أمر أدوات المائدة يا (غاري

26
00:01:05,750 --> 00:01:08,140
ونركّز على إصلاح المماطلة السياسية -
(لا، لا، لكن انظري يا (إيمي -

27
00:01:08,400 --> 00:01:10,400
انظري إلى هذه، إنّها أشياء
خاصة بالوظائف النظيفة الكلاسيكية

28
00:01:10,710 --> 00:01:12,180
أقصد، إذا تمكنت من الحصول
على أدوات دقيق الذرة النشوي

29
00:01:12,400 --> 00:01:14,050
في أغلب المباني الفيدرالية
بحلول فصل الخريف

30
00:01:14,270 --> 00:01:16,050
حينها ستكون قد رست نيابة الرئاسة

31
00:01:16,400 --> 00:01:18,090
هذا ما نعمل عليه، أن ترسو عليك -
أجل -

32
00:01:18,270 --> 00:01:20,090
نسر كبير جميل

33
00:01:23,310 --> 00:01:24,830
أتريدين وشاحك؟ أأنت متأكدة؟ -
لا -

34
00:01:25,000 --> 00:01:26,430
...يبدو جميلاً جداً مع -
أجل، لا أريده -

35
00:01:26,570 --> 00:01:29,260
ماذا عن السيناتور (ريفز)؟
ألم يمت بعد؟

36
00:01:29,480 --> 00:01:31,820
ليس بعد
إنّه يتلقى علاج وريدي في الأغلب

37
00:01:32,430 --> 00:01:34,650
لديه أنابيب كثيرة في جسده
يبدو وكأنّه مجموعة من القِرَب

38
00:01:38,380 --> 00:01:39,860
دعيني آخذ معطفك -
أتريد أخذ معطفها؟ -

39
00:01:39,990 --> 00:01:41,470
تفضلي نظارتك

40
00:01:41,640 --> 00:01:43,470
أجل، ما رأيكما؟
هل أرتدي النظارة

41
00:01:43,680 --> 00:01:46,290
من أجل مظهر ذكي
ولأبدو مركّزة؟

42
00:01:46,640 --> 00:01:48,120
امرأة مع رؤية -
تروقني نظارتك -

43
00:01:48,290 --> 00:01:50,290
لا، إنّ النظارة تجعلني أبدو ضعيفة -
أجل، أوافقك الرأي -

44
00:01:50,810 --> 00:01:52,630
إنّها مثل كرسي المقعدين
بالنسبة إلى العين

45
00:01:52,850 --> 00:01:54,630
أجل -
حسناً يا أعضاء مجلس الشيوخ -

46
00:01:54,850 --> 00:01:56,540
دعونا نبدأ بالإصلاح

47
00:01:56,720 --> 00:01:58,720
نحن نتوقع 50 أو 60 شخص -
جيد -

48
00:02:01,410 --> 00:02:04,150
هل هذه هي الغرفة الصحيحة؟
...هل وصلنا باكراً أم

49
00:02:04,360 --> 00:02:05,840
(السيناتور (فيليب دورسي
الساعة الثانية

50
00:02:05,970 --> 00:02:07,670
(أنا لست بقناص، (فيليب

51
00:02:07,880 --> 00:02:10,230
سيدتي نائبة الرئيس، أهلاً بك -
شكراً لك -

52
00:02:10,400 --> 00:02:11,970
أتتذكر رئيسة الموظفين لدي (إيمي)؟

53
00:02:12,140 --> 00:02:15,270
إيمي)، سررت بلقائك) -
(ابنته (إيميلي) تخرجت من (هارفرد -

54
00:02:15,530 --> 00:02:17,480
أخبرني، كيف حال (إيميلي)؟ -
إنّها بخير -

55
00:02:17,700 --> 00:02:19,570
جيد -
أيمكنني أن أحضر لك شيئاً لتحتسيه؟ -

56
00:02:19,830 --> 00:02:21,390
أود احتساء القهوة -
لك هذا -

57
00:02:21,570 --> 00:02:23,000
حسناً، شكراً لك

58
00:02:23,350 --> 00:02:25,040
(ماذا يحدث يا (إيمي
ليس هناك عدد كافٍ من الأشخاص

59
00:02:25,220 --> 00:02:26,700
لملىء قارب لعين هنا

60
00:02:26,870 --> 00:02:28,740
حسناً -
ما الخطب؟ -

61
00:02:28,950 --> 00:02:30,740
كانت هذه غلطتك، حسناً؟
ما الخطب؟

62
00:02:31,260 --> 00:02:33,120
(السيناتور (مايك دودلي
إنّه يهتم بالخرائط

63
00:02:33,470 --> 00:02:34,950
مايك)، لقد وجدتنا)

64
00:02:35,210 --> 00:02:37,120
سيدتي، نائبة الرئيس
هل هذه مزحة خاصة بالخرائط؟

65
00:02:37,470 --> 00:02:39,600
أجل، إنّها كذلك، أجل -
أنا آسف -

66
00:02:39,820 --> 00:02:41,290
هلاّ تعذرينني -
أجل، حسناً -

67
00:02:41,420 --> 00:02:43,730
دعينا نتحدث بشأن هذه المدونة -
ماذا يحدث؟ -

68
00:02:43,900 --> 00:02:45,940
يمكنني تفسير ذلك -
ماذا يحدث الآن؟ -

69
00:02:46,120 --> 00:02:48,240
(حصلت مدونة (بريت كاغان
(على تعليق خاص بنا على موقع (تويتر

70
00:02:48,500 --> 00:02:50,760
%يقول "إنّه لدى 76
"من المباني الحكومية الآن

71
00:02:50,940 --> 00:02:53,240
أدوات مائدة من دقيق الذرة النشوي"
"%دعونا نجعلها 100

72
00:02:53,630 --> 00:02:55,670
دعونا نجعل"
"أدوات المائدة البلاستيكية تنقرض

73
00:02:56,110 --> 00:02:58,540
عظيم، لقد أغضبنا الصناعة البلاستيكية

74
00:02:58,710 --> 00:03:01,230
كل هذا المبنى قد مُوّل
بواسطة الصناعات البلاستيكية

75
00:03:01,410 --> 00:03:03,410
لهذا السبب لم يأتِ أحداً -
سيدتي نائبة الرئيس -

76
00:03:04,150 --> 00:03:06,060
أنا لا أعرف هذا الرجل -
مرحباً -

77
00:03:06,400 --> 00:03:08,230
(تحدث إليّ يا (مايك
أنا في غرفة مع 3 أشخاص

78
00:03:08,400 --> 00:03:09,840
وكمية كبيرة لعينة
(من كعك الـ(كيش

79
00:03:10,100 --> 00:03:11,790
ها هو (دورسي) مع قهوتك -
(غاري) -

80
00:03:12,010 --> 00:03:13,620
لديّ أشكال كبيرة متحركة مغطاة

81
00:03:13,750 --> 00:03:15,220
حسناً، حسناً -
حسناً؟ -

82
00:03:15,660 --> 00:03:17,350
ها هي قهوتك -
قهوتي -

83
00:03:18,000 --> 00:03:20,570
انتظري، سأجلبها لك
ها قد جلبتها، جلبتها

84
00:03:20,870 --> 00:03:22,440
حسناً، إليك ما سنفعله
إليك ما سنفعله

85
00:03:22,650 --> 00:03:24,130
(يجب أن تلتقي بالسيناتور (هالووز

86
00:03:24,300 --> 00:03:26,430
إنّها متشددة جداً مع الأشخاص المؤيدين
...للصناعات البلاستيكية، إنّها

87
00:03:28,340 --> 00:03:31,130
هل تمازحني؟
ألا تثني هذه الخلفية اللعينة؟

88
00:03:31,950 --> 00:03:33,990
لا، لا -
ماذا يفترض بي أن أفعل بهذه؟ -

89
00:03:34,250 --> 00:03:35,690
هل افترض بي احتسائها
بالقرب من الزاوية؟

90
00:03:35,860 --> 00:03:37,990
أهكذا سيسير الأمر معها؟
إليك، خذ هذه من فضلك

91
00:03:38,250 --> 00:03:39,730
حسناً -
...(يمكننا حتى أن نرسل لـ(هالووز -

92
00:03:39,940 --> 00:03:42,250
مشاركة بشأن مهمة الوظائف النظيفة
لتبقي مؤيدي الصناعات البلاستيكية سعداء

93
00:03:42,510 --> 00:03:44,900
في الواقع، هذه فكرة عظيمة
أيمكنك القيام بذلك؟ أيمكنك فعل ذلك؟

94
00:03:45,030 --> 00:03:47,370
أيمكنك إرسال ذلك لـ(هالووز) الآن؟ -
بالطبع يمكنني ذلك -

95
00:03:47,940 --> 00:03:49,500
حسناً، أجل -
سأذهب لإيقاف كل ذلك -

96
00:03:49,680 --> 00:03:51,460
هيّا اذهبي، اذهبي -
ينبغي عليك الاختلاط بالناس -

97
00:03:51,630 --> 00:03:53,110
الاختلاط بالناس؟ -
عليك... أجل -

98
00:03:53,280 --> 00:03:55,980
ماذا؟ كيف تقترح أن أختلط
مع هذا العدد القليل من الناس؟

99
00:03:56,500 --> 00:03:59,110
هل اختلط (سايمون) مع (غارفونكل)؟

100
00:03:59,840 --> 00:04:01,490
حسناً، لقد عملا معاً
على الأرجح أنّهما صادقا بعضهما البعض

101
00:04:01,840 --> 00:04:03,320
متأكد من أنّهما فعلا ذلك، حسناً؟

102
00:04:04,750 --> 00:04:06,190
سيدتي نائبة الرئيس، مرحباً
(أنا (دان إيغان

103
00:04:06,320 --> 00:04:07,880
أنا مدير الاتصالات
(الخاص بالسيناتور (هالووز

104
00:04:08,010 --> 00:04:09,490
جيد -
في الوقت الحاضر -

105
00:04:09,660 --> 00:04:12,360
أريد أن أقول إنّي من أشد المعجبين
بمبادرة الوظائف النظيفة

106
00:04:12,530 --> 00:04:15,530
شكراً لك، أتعرف ماذا أقول؟
إنّها وظيفة قذرة وأحب القيام بها

107
00:04:16,050 --> 00:04:17,480
...هذا مضحك، رأيت في الواقع -
(باربارا) -

108
00:04:17,610 --> 00:04:19,520
سيلينا)، مرحباً) -
مرحباً -

109
00:04:19,830 --> 00:04:22,570
مرحباً -
نائبة الرئيس -

110
00:04:22,780 --> 00:04:24,430
...نجحت في شق طريقها خلال -
(شكراً لك يا (دان -

111
00:04:25,000 --> 00:04:27,080
أجل -
باربارا)، من الجيد رؤيتك) -

112
00:04:27,300 --> 00:04:29,560
من الجيد رؤيتك أنت أيضاً -
ماذا قد فوّت هنا؟ -

113
00:04:29,820 --> 00:04:34,040
(السلطة، أنا أمازحك يا (سيلينا -
أعرف ذلك، أعرف -

114
00:04:34,990 --> 00:04:36,690
القهوة من أجل نائبة الرئيس
(من فضلك يا (دان

115
00:04:37,160 --> 00:04:38,600
احزري ماذا؟ نجحت في الحصول
على مجموعة طازجة

116
00:04:38,770 --> 00:04:40,380
من المحلّي الأوروبي
الذي تحبينه كثيراً

117
00:04:40,550 --> 00:04:42,250
(شكراً لك يا (غاري
أجل، إنّه محلّي رائع

118
00:04:42,380 --> 00:04:44,900
رائع، أليس كذلك؟ -
إنّه مروّع -

119
00:04:45,380 --> 00:04:48,330
في الواقع، إنّه مجرد محلّي حصلت عليه
في اجتماع الـ(ناتو) العام الماضي

120
00:04:50,110 --> 00:04:52,240
...إنّ مذاقه إلى حد ما

121
00:04:56,970 --> 00:04:59,060
مزعج، مرّ نوعاً ما

122
00:04:59,540 --> 00:05:01,840
دان)، هل أنت تستمتع بالعمل)
لصالح (هالووز)؟

123
00:05:02,490 --> 00:05:04,530
ليس حقاً
إنّها في منتصف الطريق

124
00:05:04,710 --> 00:05:07,840
إنّها مهرجة
من بين الجميع هي أكثرهم

125
00:05:08,270 --> 00:05:10,830
هل أضيف الماء إلى هذه الآلة؟
إنّها مثل الإنسان الآلي

126
00:05:12,230 --> 00:05:13,660
(تلك حقيبة جميلة يا (غاري

127
00:05:14,400 --> 00:05:16,090
"أتعلم، إنّه يسمّيها بالـ"سفينة الضخمة

128
00:05:16,740 --> 00:05:18,180
ألديك رموز نووية فيها يا صاح؟

129
00:05:18,610 --> 00:05:21,170
أهناك كيس صغير أو ما شابه ذلك
حتى أضعه عليها؟

130
00:05:21,650 --> 00:05:24,000
(ألا يزال لديك ذلك الرجل (مايك
في قسم الصحافة؟

131
00:05:24,260 --> 00:05:26,430
أجل -
أدار قسم الصحافة لـ(موزيز)، صحيح؟ -

132
00:05:26,650 --> 00:05:28,820
يا إلهي -
أهناك نسبريسو؟ -

133
00:05:29,000 --> 00:05:30,430
بعض الـحبوب أو ما شابه ذلك؟

134
00:05:30,600 --> 00:05:33,040
يا للهول، تبّاً لك، حسناً انظر
راقبني أيّها المتوحد، حسناً

135
00:05:33,170 --> 00:05:35,210
تأخذ البعض
وتضعه في الفجوة اللعينة

136
00:05:35,380 --> 00:05:39,030
وتغلق الغطاء اللعين وتضغط الزر اللعين
لمدة ثانيتين، إنّه سهل للغاية

137
00:05:39,340 --> 00:05:40,810
أنت سريع للغاية، لم أرَ ما فعلته -
حسناً، في المرة المقبلة -

138
00:05:40,990 --> 00:05:43,070
فلتضع آلة إسبريسو
في حقيبتك الكبيرة اللعينة

139
00:05:43,290 --> 00:05:45,980
يا إلهي -
يبدو (دان) لطيف، إنّه جديد -

140
00:05:46,160 --> 00:05:49,540
إنّه رائع ومخلص للغاية، حصلت عليه
(من عضوة في الكونغرس من (أوهايو

141
00:05:50,540 --> 00:05:52,020
هل تعلمين أنّه يواعد ابنتي؟

142
00:05:52,460 --> 00:05:54,280
!(أتمازحينني؟ (جانيت -
لا -

143
00:05:54,760 --> 00:05:56,670
بالطبع لا، يا إلهي
أنا آسفة للغاية

144
00:05:56,890 --> 00:06:00,410
(قصدت (كارول)، (كارول

145
00:06:01,580 --> 00:06:04,100
كيف حال أطفالك؟ -
إنّها بخير -

146
00:06:04,270 --> 00:06:06,660
جيد -
عظيم، عظيم، أدرك أنّك مشغولة -

147
00:06:06,840 --> 00:06:08,270
بالفعل أنا مشغولة

148
00:06:08,660 --> 00:06:12,790
لكن أردت التحدث إليك بشأن
مشاركتنا العمل بمهمة الوظائف النظيفة

149
00:06:13,400 --> 00:06:14,960
لتتخلصين من انتقادات الصناعات
البلاستيكية؟

150
00:06:15,530 --> 00:06:17,000
(لا، أنا آسفة يا (سيلينا
سيكون هذا سيئاً بالنسبة إليّ

151
00:06:17,130 --> 00:06:18,910
باربارا)، بحقك)

152
00:06:19,180 --> 00:06:21,170
لن يقوموا بسحب الدعم المادي
بسبب هذا

153
00:06:21,430 --> 00:06:23,300
عزيزتي، مِمَ صُنع البلاستيك؟

154
00:06:23,650 --> 00:06:26,650
إن أغضبت صناعة البلاستيك فستغضبين
صناعة البترول، لا تعبثي مع هؤلاء الرجال

155
00:06:26,780 --> 00:06:29,170
لأنّهم يعبثون بطريقة مزعجة للغاية

156
00:06:29,650 --> 00:06:33,340
باربارا)، هل أنت حقاً مستعدة)
لبيع روحك

157
00:06:33,600 --> 00:06:39,250
للأشخاص الذين يصنعون فراشي الأسنان
وماسكات فراشي الأسنان؟

158
00:06:39,460 --> 00:06:43,550
أجل، إنّهم الأشخاص الذين يموّلون أعضاء
مهمة الوظائف النظيفة الخاصة بك

159
00:06:43,770 --> 00:06:46,940
يمكنني أن أرسم لك رسماً بيانياً
لكنّه سيكون رسم بياني بسيط للغاية

160
00:06:47,150 --> 00:06:49,810
يمكنني التعامل مع علم الهندسة
يا (باربارا)، حسناً؟

161
00:06:50,200 --> 00:06:51,670
هيّا، ينبغي عليّ الذهاب -
...أجل، حسناً، لديّ -

162
00:06:51,800 --> 00:06:54,760
أعمال كثيرة في جدول أعمالي أيضاً -
هيّا بنا -

163
00:06:55,190 --> 00:06:58,280
راقبي هذا
لقد مات السيناتور (ريفز) للتوّ

164
00:06:58,670 --> 00:07:00,100
حسناً

165
00:07:01,540 --> 00:07:03,010
(رايبي ريفز)

166
00:07:03,490 --> 00:07:05,920
لقد كان أول سيناتور يرحّب بي
في مبنى البرلمان الأمريكي، أتعلمين؟

167
00:07:06,400 --> 00:07:08,440
رغم أنّه كان كبيراً في حينها -
هل كان مليئاً بالحكمة؟ -

168
00:07:09,360 --> 00:07:12,090
(لقد كان مليئاً بمشروب الـ(بوربون
ولقد أمسك بحلمة ثديّ الأيسر

169
00:07:12,660 --> 00:07:14,610
هل تتذكر ذلك؟ -
رحمة الرب عليه -

170
00:07:15,350 --> 00:07:17,650
مهلاً، ألم تفصلي الشخص
المسؤول عن حسابك على موقع (تويتر)؟

171
00:07:17,830 --> 00:07:20,950
لأنّ ذلك الرجل
من صنف الأسلحة المتخلّفة

172
00:07:21,170 --> 00:07:23,910
أظن أنّك قد تكونين تضررت
بواسطة تخلّفك الخاص هناك

173
00:07:24,610 --> 00:07:26,470
هذه عبارة جيدة
تخلّفك الخاص"، لطيف"

174
00:07:26,730 --> 00:07:29,080
أراك في الأسفل -
أجل، تشرفت بمقابلتك سيدتي -

175
00:07:29,300 --> 00:07:31,120
(شكراً لك يا (دان -
أنا حقاً معجب -

176
00:07:31,290 --> 00:07:33,640
بحملة الانتخابات التمهيدية الخاصة بك -
كم هذا لطيف! شكراً جزيلاً لك -

177
00:07:33,820 --> 00:07:35,290
هناك شيئين
كنت لأفعلهما بشكل مختلف

178
00:07:35,640 --> 00:07:38,250
شيئين؟ لا تمازحني، حسناً، ماذا كانا؟

179
00:07:38,420 --> 00:07:40,680
حسناً، أظن أنّك قضيت وقتاً طويلاً
في (نيوهامبشر)، وهي مضمونة لك

180
00:07:40,810 --> 00:07:42,810
(وإعلانات الهجوم في (أوريغون
التي انطلقت مبكرة بأربعة أيام

181
00:07:43,030 --> 00:07:44,500
وجعلتك تبدين خسيسة
قبل أن ينبغي لك أن تكونين كذلك

182
00:07:44,630 --> 00:07:46,850
أنت المحترفة القديمة هنا

183
00:07:47,500 --> 00:07:49,930
أنت المحترفة -
حسناً، سأبقي ذلك في ذهني -

184
00:07:54,150 --> 00:07:55,580
أنا متأسف بشأن اجتماع مجلس الشيوخ

185
00:07:56,060 --> 00:07:58,750
لقد كان مثل جنازة لرجل مشرّد

186
00:07:59,060 --> 00:08:01,270
كيف كانت (هالووز)؟ -
كما تعلم، كالمعتاد -

187
00:08:01,880 --> 00:08:05,970
(مرحباً يا (سيلينا"
"لديّ اجتماع، لديّ اجتماع

188
00:08:06,230 --> 00:08:07,880
إنّها مجرد عاهرة لعينة

189
00:08:08,790 --> 00:08:11,960
اليوم الساعة 30:3، ستتصل الصحافة
ماذا تريديني أن أقول بشأن البلاستيك؟

190
00:08:12,140 --> 00:08:15,260
أظن أنّ أفضل خطة لنا
...هي أن نعيد الطمأنة نوعاً ما من

191
00:08:15,440 --> 00:08:16,920
أعلم ذلك، لا تخبريني

192
00:08:17,090 --> 00:08:18,960
لإنّي لو كنت حقاً لا أعرف
حينها هؤلاء الحقراء

193
00:08:19,130 --> 00:08:20,560
لا يمكنهم جعلي أخبرهم

194
00:08:20,690 --> 00:08:22,390
أنت تعلمين شعاري
"لا أريد أن أعرف"

195
00:08:22,560 --> 00:08:24,470
على أيّ حال ما هو الشعار؟"
"ليس لديّ شعار

196
00:08:26,260 --> 00:08:28,300
مرحباً يا (سو)، هل اتصل الرئيس؟ -
لا -

197
00:08:28,560 --> 00:08:30,990
لا -
مرحباً يا (سو)، هذا ثوب جميل -

198
00:08:31,160 --> 00:08:32,640
شكراً لك، سيدتي نائبة الرئيس -
نعم -

199
00:08:32,820 --> 00:08:34,470
سنحتاج إلى إعادة مزامنة هاتفك
(البلاك بيري)

200
00:08:34,860 --> 00:08:36,510
حسناً -
تمّ انتهاك المفكرة اليومية -

201
00:08:36,730 --> 00:08:38,160
حسناً سيدتي
تفضلي قهوتك، إنّها ساخنة حقاً

202
00:08:38,330 --> 00:08:40,460
(أيمكنك وضعها هناك؟ (غاري -
نعم -

203
00:08:44,200 --> 00:08:46,630
يا إلهي، ماذا كنت سأقول للتوّ؟

204
00:08:52,540 --> 00:08:54,710
لا أعرف، لقد نسيت، سأتذكر لاحقاً -
حسناً -

205
00:08:54,840 --> 00:08:57,020
(و(جونا) هنا من (البيت الأبيض

206
00:08:57,230 --> 00:09:00,270
أخبرته بأنّك مشغولة جداً لمقابلته
لكن كما ترين، لقد تجاهلني

207
00:09:00,490 --> 00:09:02,010
بالتلميح إليك -
مرحباً يا (جونا)، مرحباً -

208
00:09:02,190 --> 00:09:04,310
سيدتي نائبة الرئيس -
أغلقي الباب عند خروجك -

209
00:09:04,580 --> 00:09:07,570
أغلقيه بسرعة، بسرعة، بسرعة
يا إلهي

210
00:09:08,090 --> 00:09:09,790
لا -
أنت -

211
00:09:10,180 --> 00:09:12,090
هل تفقدت الويكيبيديا؟
هل غيّروا وزنها مجدداً؟

212
00:09:12,830 --> 00:09:14,830
يستمر أحدهم باختراق الموقع
وتغيير وزنها

213
00:09:15,350 --> 00:09:16,780
(جونا)

214
00:09:17,220 --> 00:09:19,170
افتتح مطعم إيطالي جديد جيد
(في وسط المدينة يا (إيمي

215
00:09:19,870 --> 00:09:21,870
هل تحبين الإيطاليين؟ -
(أنا أحب الإيطاليين يا (جونا -

216
00:09:22,130 --> 00:09:24,210
لكنّي ما زلت لسوء الحظ
أكرهك حقاً

217
00:09:24,470 --> 00:09:26,860
أنا لم أطلب منك الخروج برفقتي
...لكنّي لا أريدك أن تظنين

218
00:09:27,120 --> 00:09:28,690
أنّ ذلك كان ازدراء
لأنّي لم أطلب منك الخروج برفقتي

219
00:09:28,860 --> 00:09:30,990
مرحباً، إنّه الشاب
(من فيلم (ماي ليفت فوت

220
00:09:31,770 --> 00:09:34,330
جونا)، كم عدد المرات)
التي تحدثت فيها اليوم مع الرئيس؟

221
00:09:34,600 --> 00:09:36,420
أتريد أن تعرف ذلك؟

222
00:09:36,770 --> 00:09:39,850
أجل، لأنّك تحتاج إلى وضع ذلك
على جدول النجموم على ثلاجتك

223
00:09:40,200 --> 00:09:41,890
تحدث إليّ 4 مرات اليوم -
أربع مرات؟ -

224
00:09:42,240 --> 00:09:43,720
غرفة المؤتمرات
اجتماع مجلس السلامة الوطني

225
00:09:43,890 --> 00:09:45,370
وفي الرواق مرتين

226
00:09:45,550 --> 00:09:48,670
وفي كل تلك الأماكن، هل قال
فليبعد أحدكم هذا اللعين عني"؟"

227
00:09:49,590 --> 00:09:51,020
...صراحة -
(مرحباً يا (جونا -

228
00:09:51,760 --> 00:09:53,190
ما هي الأخبار من قمة الجبل؟

229
00:09:53,630 --> 00:09:56,230
...يود (البيت الأبيض) أن -
انتظر، لحظة واحدة -

230
00:09:56,540 --> 00:09:59,400
أيمكنك التوقيع عني هناك؟ -
...التوقيع عنك -

231
00:09:59,790 --> 00:10:01,790
ماذا؟ -
يود (البيت الأبيض) منك حضور -

232
00:10:01,970 --> 00:10:03,450
حفل جمع تبرعات جمعية الكرة الطائرة
للمنطقة الجنوبية الساعة الـ6 مساءً

233
00:10:03,570 --> 00:10:06,360
الليلة نيابة عن الرئيس -
هذا ليس في جدول المواعيد -

234
00:10:06,570 --> 00:10:08,010
(لا يريد رئيس (الولايات المتحدة
أن يتلقى النقد مع أسئلة

235
00:10:08,220 --> 00:10:09,740
حول مشروع قانون المسؤولية المالية

236
00:10:09,920 --> 00:10:12,570
ومن الواضح أنّهم لن يسألوكم
...لأنّكم ليس لديكم

237
00:10:13,960 --> 00:10:16,870
حسناً، لديكم مجالات أخرى
من الخبرة فحسب

238
00:10:17,090 --> 00:10:19,390
(أجل، الوظائف النظيفة، (اليمن
مهمة إلى المريخ

239
00:10:19,610 --> 00:10:21,690
أجل، لن يحدث ذلك
...أنا مشغولة الليلة، هذا

240
00:10:21,870 --> 00:10:24,170
أجل، سنقتصر عملنا الآن
على مهمة الوظائف النظيفة

241
00:10:24,380 --> 00:10:27,560
(رئيس (الولايات المتحدة الأمريكية

242
00:10:28,080 --> 00:10:31,810
متحمس جداً لأن يكون ذهابك
...إلى حفل جمع التبرعات

243
00:10:32,160 --> 00:10:35,460
في الواقع، هو تسلسل للأحداث
التي ستقام هذا المساء

244
00:10:40,550 --> 00:10:42,370
سأجري اتصالاً

245
00:10:43,680 --> 00:10:46,410
شكراً لك -
وأريد منك مراقبة نبرتك معي -

246
00:10:46,720 --> 00:10:48,190
سأراقب نبرتي -
نعم -

247
00:10:48,410 --> 00:10:49,890
(وأنت يا (مايك
ينبغي أن تكون هناك أيضاً، حسناً؟

248
00:10:50,020 --> 00:10:51,490
لذا، لا تذهب إلى المنزل
كي تنزّه كلبك

249
00:10:51,630 --> 00:10:54,620
لا تملي عليّ ما أفعله
يا (دوغي هاوزر) اللعين

250
00:10:55,580 --> 00:10:58,750
لا أعرف ماذا يعني ذلك
وكذلك الحال بالنسبة إلى قدمك اليسرى

251
00:10:59,140 --> 00:11:01,920
فيلم عظيم -
(حسناً، سأعود إلى (البيت الأبيض -

252
00:11:02,620 --> 00:11:04,270
ذلك العنوان يثيرني

253
00:11:05,700 --> 00:11:07,140
أرسل قبلة إليك، اشتقت إليك

254
00:11:11,390 --> 00:11:17,610
مايك)، حسب رأيك، ما هما أكبر خطأين)
قد ارتكبناهما في الحملة؟

255
00:11:18,600 --> 00:11:20,040
أنّك بدوت متعبة جداً والقبعة

256
00:11:20,780 --> 00:11:22,860
أحببت القبعة، عمّ تتحدث؟ -
لقد آذتنا القبعة -

257
00:11:23,910 --> 00:11:26,170
لقد بدا رأسك غريباً في القبعة
هذا كل ما سأقوله

258
00:11:27,990 --> 00:11:30,730
حسناً، ما رأيك في (دان)؟

259
00:11:31,340 --> 00:11:32,810
إنّ (دان) سيىء

260
00:11:33,900 --> 00:11:35,330
أتريدين التوسع في ذلك؟

261
00:11:35,850 --> 00:11:39,160
بالطبع، إنّه سيىء للغاية تماماً

262
00:11:40,330 --> 00:11:41,980
عندما تقابلينه للمرة الأولى
تظنين أنّ هذا الرجل بالتأكيد

263
00:11:42,240 --> 00:11:46,330
لا يمكن أن يكون سيىء للغاية
كما يبدو، لكنّه كذلك

264
00:11:47,850 --> 00:11:49,320
...اسمعي، أنا -
لأنّه لو كان هناك كتاباً -

265
00:11:49,450 --> 00:11:52,020
مع أغلفة سيئة الصنع
ستظنين أنّه مثير للاهتمام

266
00:11:52,230 --> 00:11:54,230
تتساءلين ماذا يوجد في هذا الكتاب
الذي يرونه مناسباً

267
00:11:54,450 --> 00:11:56,270
لإعطائه أغلفة سيئة الصنع تماماً

268
00:11:56,580 --> 00:11:59,360
ومن ثمّ تفتحينه وتكتشفين أنّه سيىء

269
00:12:02,920 --> 00:12:04,700
شكراً جزيلاً، أجل

270
00:12:05,220 --> 00:12:08,220
كيف حالك؟
أراك لاحقاً، أراك لاحقاً

271
00:12:08,530 --> 00:12:10,740
(هناك عضوة الكونغرس، (كليمينتس
عليك التحدث معها

272
00:12:10,870 --> 00:12:14,000
لديها شارب صغير
إنّه مزعج قليلاً، لا تحدّقي به

273
00:12:15,170 --> 00:12:16,650
إنّ المنصة عالية للغاية، بالتأكيد

274
00:12:17,000 --> 00:12:18,430
(فلتضع الصندوق من أجلي يا (غاري
فلتضع الصندوق

275
00:12:18,610 --> 00:12:20,080
حسناً، حسناً

276
00:12:23,080 --> 00:12:24,510
ما هو وضع أدوات المائدة؟

277
00:12:24,640 --> 00:12:26,120
هل هي من دقيق الذرة النشوي
أم من البلاستيك؟

278
00:12:26,250 --> 00:12:28,640
فلتبقِ بعيدة عن كليهما
إنّ أدوات المائدة منغمسة في السياسة

279
00:12:29,510 --> 00:12:31,250
ألا يمكنك استخدام الكرفس كمغرفة؟

280
00:12:31,900 --> 00:12:35,030
لا يمكنني تصديق أنّك تواعد
ابنة رئيستك

281
00:12:35,980 --> 00:12:40,160
إنّها ممتعة ومثيرة
ويمكنها تطوير مهنتي، تروقني حقاً

282
00:12:40,630 --> 00:12:42,720
هذا هو السبب، هذا هو السبب -
إنّها مذهلة -

283
00:12:43,370 --> 00:12:44,850
نحتاج إلى التحدث
عن خطاب نائبة الرئيس، حسناً؟

284
00:12:45,070 --> 00:12:46,500
ماذا؟ -
...أيمكنني فقط -

285
00:12:46,630 --> 00:12:48,410
لا تمسك بأغراضي -
لأرى ذلك، شكراً لك -

286
00:12:49,320 --> 00:12:51,930
(يقول (البيت الأبيض
إنّنا بحاجة إلى تحرير هذا بشكل كبير

287
00:12:52,150 --> 00:12:53,880
...حسناً، لذا، لن نذكر -
سأقوم بتحرير وجهك اللعين -

288
00:12:54,150 --> 00:12:57,060
لا يريد (البيت الأبيض) شيئاً
في الصحف غداً عن البترول، اتفقنا؟

289
00:12:57,360 --> 00:12:59,050
ماذا؟ -
أو البلاستيك -

290
00:12:59,880 --> 00:13:02,790
لا شيء عن دقيق الذرة النشوي والعضوي -
كل منصبها هو الوظائف الخضراء -

291
00:13:03,050 --> 00:13:04,960
هذا لم يصدر عني، حسناً؟
لذا، افعل ذلك فحسب

292
00:13:05,310 --> 00:13:06,960
أنت تحب هذا، أنت تحب هذا

293
00:13:07,270 --> 00:13:08,870
لن أقول إنّي لا أستمتع بذلك

294
00:13:09,130 --> 00:13:12,570
أيّها السيدات والسادة
أريد الترحيب بكم جميعاً هنا الليلة

295
00:13:13,000 --> 00:13:14,430
وأشكركم على قدومكم -
(مرحباً يا (سيلينا -

296
00:13:14,780 --> 00:13:16,430
مرحباً -
هناك تغيير بسيط على الخطاب -

297
00:13:16,690 --> 00:13:19,390
ما هو؟ -
تحدث صانعو البلاستيك إلى الرئيس -

298
00:13:19,560 --> 00:13:22,950
ولا يريد (البيت الأبيض) منا ذكر البترول
أو دقيق الذرة النشوي أو البلاستيك

299
00:13:23,690 --> 00:13:25,120
ارتجلي ذلك فحسب

300
00:13:25,380 --> 00:13:27,160
هل تمّ تحرير هذا بالكامل؟

301
00:13:27,470 --> 00:13:29,990
أجل، من الأمام والخلف
تغيير كبير

302
00:13:30,680 --> 00:13:32,770
أي الخطاب بالكامل، حسناً
ماذا تبقى هنا؟

303
00:13:33,030 --> 00:13:36,240
"لديّ كلمة "مرحباً
ولديّ حروف جر

304
00:13:36,420 --> 00:13:38,110
...حسناً، أظن أنّه -
يمكنك التحدث عن قاربك -

305
00:13:38,290 --> 00:13:39,850
أو ما شابه ذلك -
بالطبع، يمكنك التحدث عن القارب -

306
00:13:40,070 --> 00:13:42,070
غاري)، جدياً)
أيمكنك أن تصمت للحظة فحسب؟

307
00:13:42,330 --> 00:13:43,760
...لتري -
حسناً، لا يمكنني الآن قراءة ما تكتبه -

308
00:13:43,930 --> 00:13:46,060
اهدئي يا (سيلينا)، أنت حقاً جيدة
في إصلاح تصويت مجلس الشيوخ

309
00:13:46,280 --> 00:13:48,410
تحدثي عن هذه، فهي مضمونة لك
وأنت على معرفة جيدة بها

310
00:13:48,630 --> 00:13:50,060
يمكننا أيضاً استخدام نكتة
"الحذاء ذو الكعب القصير"

311
00:13:50,190 --> 00:13:51,670
هل ذلك مضحك؟ -
لا -

312
00:13:51,840 --> 00:13:53,280
إنّه مضحك بما فيه الكفاية
بالنسبة لهؤلاء الأشخاص، تذكري الأفعال

313
00:13:53,540 --> 00:13:55,010
شكراً لك، فهمت، لا بأس -
القطع النقدية -

314
00:13:55,140 --> 00:13:56,920
يمكنني فعل ذلك
لا أعرف ما هذا

315
00:13:57,100 --> 00:13:59,750
(رحبّوا بنائبة الرئيس (سيلينا ماير -
ماذا يعني القطع النقدية؟ -

316
00:13:59,920 --> 00:14:02,310
المال، المال -
إنّها قطع نقدية، انسِ أمرها -

317
00:14:02,700 --> 00:14:04,350
مرحباً، مرحباً

318
00:14:06,570 --> 00:14:09,180
أيّها السيدات والسادة
الضيوف الكرام

319
00:14:10,040 --> 00:14:15,170
بما أنّي متأكدة من أنّكم مدركون
أنّي تولّيت مهام الرئيس هذا المساء

320
00:14:15,690 --> 00:14:20,170
ومن كان يعلم أنّه ارتدى
حذاء بكعب قصير؟

321
00:14:23,120 --> 00:14:24,770
لا، بالطبع هو لم يفعل ذلك

322
00:14:25,420 --> 00:14:27,340
إنّه رجل أشبه بالخناجر أكثر
نوعاً ما

323
00:14:34,110 --> 00:14:35,590
...أجل

324
00:14:36,460 --> 00:14:44,020
لنترك المزاح جانباً، تذكرت الليلة
(السيناتور الراحل (ديفيد ريفز

325
00:14:48,020 --> 00:14:49,450
...لقد مات، إنّه

326
00:14:50,230 --> 00:14:55,060
إنّه ميّت الآن
(وأذكر العزيز (ديفيد

327
00:14:55,450 --> 00:14:58,700
وهو يتحدث إلى الرئيس وإليّ
بشأن سخافة

328
00:14:59,050 --> 00:15:03,140
السماح بمعوقات متعددة
على مشروع قانون واحد

329
00:15:03,700 --> 00:15:05,130
...و

330
00:15:08,610 --> 00:15:11,910
إنّ السياسة تخص الناس

331
00:15:14,870 --> 00:15:16,340
إنّها تخص الناس

332
00:15:21,340 --> 00:15:23,300
هل سيقوم رجلك
بالكتابة في (تويتر) بشأن هذا؟

333
00:15:26,860 --> 00:15:28,640
حسناً، دعني أقوم بصياغة ذلك
(بهذه الطريقة يا (سام

334
00:15:29,070 --> 00:15:32,240
لم يعد ذلك الرجل في وضع
(يمكنه من دفع عقد هاتفه (الآي فون

335
00:15:34,500 --> 00:15:38,240
هذا لأنّ (مايك ميكلينتوك) هناك
(قام برميه في نهر (بوتوماك

336
00:15:41,150 --> 00:15:43,280
(يا إلهي، يبدو وكأنّه مع هذا الـ(تويتر
الخاص بدقيق الذرة النشوي

337
00:15:43,580 --> 00:15:45,800
قد رفعنا بواسطة تخلّفنا

338
00:15:50,710 --> 00:15:53,010
لذا... أعرف، أعرف ماذا قلت

339
00:15:53,270 --> 00:15:54,840
...لكن استخدام كلمة تخلّف

340
00:15:55,010 --> 00:15:58,270
لكنّها كانت مزحة، كانت مزحة
وأصبح كل شيء بعد ذلك صامتاً

341
00:15:58,490 --> 00:16:01,570
أظن أنّه سيتوجب عليك
تقديم اعتذار بأسرع وقت ممكن

342
00:16:01,790 --> 00:16:03,260
وفي هذه الحالة
يمكنني أن أحضر أحدهم في مكتبك

343
00:16:03,440 --> 00:16:05,740
من مؤسسة خيرية مناسبة
للصحة العقلية

344
00:16:05,960 --> 00:16:08,260
من هو الفتى الوسيم بحق السماء؟
من هو الفتى الوسيم؟

345
00:16:08,480 --> 00:16:10,480
اسمع، سيكتب ذلك في الصحف غداً -
أجل -

346
00:16:10,610 --> 00:16:13,210
ليس بالضرورة، يا إلهي
دعنا لا نجعلها قصة وخوف، حسناً؟

347
00:16:13,480 --> 00:16:15,170
ماذا لو مات (توم هانكس)؟ -
ماذا؟ -

348
00:16:15,340 --> 00:16:17,560
يا لها من فكرة سوداوية -
أنا لا آمل ذلك -

349
00:16:17,820 --> 00:16:19,560
أنا أتحدث عن شيء ربّما يحدث
(قد يموت (توم هانكس

350
00:16:19,730 --> 00:16:21,170
قد يكون هناك حريق غابات
(في (لوس أنجلوس

351
00:16:21,300 --> 00:16:23,470
كيف حصلت على هذه الوظيفة؟
تريد بناء إستراتيجيتك الخاصة بالصحافة

352
00:16:23,640 --> 00:16:25,290
على أساس محاولة معرفة
...متى (توم هانكس) سيـ

353
00:16:25,470 --> 00:16:27,470
...هناك شخص ما طلب هنا -
هل هو أنا؟ -

354
00:16:27,640 --> 00:16:29,510
لا يمكننا وضع استراتيجية
في حجرة صغيرة

355
00:16:29,680 --> 00:16:32,900
حسناً، ما سنفعله هو السير ببطء
إلى السيارة، حسناً؟

356
00:16:33,110 --> 00:16:35,070
لكنّكم يا رفاق
...ستحيطون بي بعزم ثابت جداً مثل

357
00:16:35,240 --> 00:16:36,760
مثل موكب بشري -
بالضبط -

358
00:16:37,020 --> 00:16:39,460
سنناقش أمور مهمة -
مثل البابا -

359
00:16:40,410 --> 00:16:42,580
هيّا، حسناً، ومع ذلك ابتسموا -
لنذهب فحسب -

360
00:16:42,850 --> 00:16:45,360
الابتسام -
أنت تبدين حقاً جميلة -

361
00:16:45,580 --> 00:16:47,360
ابتسموا، وسنتحدث بشأن ذلك

362
00:16:47,800 --> 00:16:50,360
...إنّه ليس بكافٍ الموكـ
فلتحيطوا بي أكثر، مع ذلك

363
00:16:50,580 --> 00:16:53,400
فلتحيطوا بي، فلتحيطوا بي -
حسناً، نعم، فهمت -

364
00:16:53,580 --> 00:16:56,750
أريد إبعاد هؤلاء عن سترتك
لأنّ الثابت يجذب ويحتفظ بالتراب

365
00:16:56,920 --> 00:16:58,960
لذا، إذا أمكنك القيام بذلك -
شكراً يا (غاري) على المزاح الفيزيائي -

366
00:16:59,180 --> 00:17:02,350
حسناً، كل دقيقة نتأخرها
"سيكبر حجم حروف طباعة كلمة "تخلّف

367
00:17:02,530 --> 00:17:03,960
حسناً، فلنبدأ بسير العملية إذن -
(مايك) -

368
00:17:04,130 --> 00:17:06,050
أظن أنّه سينبغي علينا
جعلك تعمل بشكل دؤوب طوال الليل

369
00:17:06,220 --> 00:17:08,220
لا، لا يمكنني ذلك، لديّ الكلب -
حسناً، اسمع -

370
00:17:08,520 --> 00:17:11,170
مايك)، فلتذهب إلى المنزل)
وتُطعم الكلب

371
00:17:11,520 --> 00:17:14,520
وتنزّه الكلب
وتطلق الرصاص على الكلب وتدفن الكلب

372
00:17:14,860 --> 00:17:16,520
ومن ثمّ تعود، حسناً؟

373
00:17:18,610 --> 00:17:20,220
كانت تحاول أن تكون مضحكة

374
00:17:21,220 --> 00:17:23,130
أعرف ذلك، إنّها ليست مضحكة
بالطبع أعرف ذلك

375
00:17:23,350 --> 00:17:25,650
لا، لا
لن تكون متاحة لذلك أيضاً، لا

376
00:17:26,260 --> 00:17:28,740
لا يمكنني أن أقول لك لا مجدداً
...لذا، أنا سـ

377
00:17:31,520 --> 00:17:32,950
طاب صباحكم

378
00:17:33,950 --> 00:17:36,080
أرأيتم هذا؟ -
"نائبة الرئيس النادمة تأكل كلماتها" -

379
00:17:36,300 --> 00:17:38,380
هل رأى الجميع ذلك؟
هل ألقى الجميع نظرة جيدة عليها؟

380
00:17:39,030 --> 00:17:42,470
الصفحة الأولى لقسم الأناقة
(لصحيفة (واشنطن

381
00:17:43,470 --> 00:17:45,380
أنت رئيس الاتصالات
هل هذا صحيح؟

382
00:17:45,720 --> 00:17:47,980
أجل يا سيدتي -
فلتضع قميصك في البنطال، حسناً؟ -

383
00:17:48,160 --> 00:17:50,070
إنّ قضيبك يتدلى خارج البنطال

384
00:17:51,590 --> 00:17:53,070
سو)، هل اتصل الرئيس؟)

385
00:17:53,240 --> 00:17:54,670
لا -
لا -

386
00:17:58,540 --> 00:18:00,370
مرحباً بكم جميعاً -
يا إلهي -

387
00:18:00,540 --> 00:18:04,100
ما هذه الحماقات الكبيرة
التي نتعامل معها هذا الصباح؟

388
00:18:05,010 --> 00:18:07,530
هل قتلت نائبة الرئيس
النمر الثلجي المتبقي الأخير؟

389
00:18:07,930 --> 00:18:10,580
هل أطلقت قنابل نارية
على مأوى للمرضى؟

390
00:18:10,840 --> 00:18:13,920
(ليس لديّ وقت لتجاهلك يا (جونا
غاري)، أيمكنك تجاهل (جونا) بدلاً مني؟)

391
00:18:14,180 --> 00:18:16,400
ماذا تريد يا (جونا)؟ -
لديّ بطاقة تعزية -

392
00:18:16,570 --> 00:18:18,050
(إنّها من أجل أرملة السيناتور (ريفز

393
00:18:18,220 --> 00:18:20,440
(لقد وقّع عليها رئيس (الولايات المتحدة
وعلى نائبة الرئيس توقيعها

394
00:18:20,610 --> 00:18:22,180
ومن ثمّ سآخذ هذه
إلى مبنى البرلمان، حسناً؟

395
00:18:22,350 --> 00:18:25,000
أنت تتحدث وكأنّك تمرر
قانون الحقوق المدنية

396
00:18:25,560 --> 00:18:27,260
فلتسرعوا أيّها الطاقم -
مرحباً أيّها الأنيق -

397
00:18:27,430 --> 00:18:29,650
ماذا طبخت يا فطيرة المني؟

398
00:18:30,390 --> 00:18:31,860
(إيمي)، هذا (باول بيرتون)

399
00:18:31,990 --> 00:18:34,430
إنّه رئيس المؤسسة الأمريكية
للعجز النمائي

400
00:18:34,780 --> 00:18:36,340
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً، سررت بلقائك -

401
00:18:36,510 --> 00:18:38,600
...(أنا (إيمي -
سيد (بيرتون)، أود أن أجلبك إلى مكتبي -

402
00:18:38,820 --> 00:18:41,420
حسناً، شكراً لك -
أتعلم أنّه لديّ العلم الخاص بي؟ -

403
00:18:41,680 --> 00:18:45,200
سيدتي، لديّ هنا بطاقة تعزية
(من أجل أرملة السيناتور (ريفز

404
00:18:46,460 --> 00:18:47,900
...إيمي)، أيمكنك)

405
00:18:48,850 --> 00:18:51,150
غاري)، سنحتاج إلى كوبين من القهوة) -
حسناً -

406
00:18:51,420 --> 00:18:53,500
ألا ينبغي أن يكونوا 3 أكواب؟ -
إنّ كوبين جيدين -

407
00:18:56,150 --> 00:18:57,800
يا رفاق، هناك رجل مات

408
00:18:58,450 --> 00:19:02,150
عندما يموت المتحرش جنسياً
نوقّع على بطاقة أرملته، حسناً؟

409
00:19:02,410 --> 00:19:05,010
(هكذا تسير الأمور في (واشنطن -
سأوقّعها -

410
00:19:05,410 --> 00:19:08,880
شكراً لك -
هذا ما أخبرتني به أن أوقّع اسمها -

411
00:19:09,140 --> 00:19:12,100
إذا أرادت مني أن أوقّع اسمك
لكانت قد فعلت هذا

412
00:19:13,530 --> 00:19:14,960
هذا لم يعبّر عني

413
00:19:15,350 --> 00:19:16,830
أقصد، أنّي أخطأت في تقدير الأمور

414
00:19:16,960 --> 00:19:19,390
في الواقع، أود القول
إنّي أخطأت في المزاح

415
00:19:19,520 --> 00:19:21,700
...أقصد، لو كنّا سنقول حرفياً

416
00:19:22,220 --> 00:19:25,430
أيّها العابس والطويل والمُتعِب
عليك العودة إلى زاوية رئيسك

417
00:19:25,650 --> 00:19:27,690
إنّ (هالووز) في موقف سيىء
لقد اُبلغ عنها بواسطة المدونات

418
00:19:28,040 --> 00:19:31,340
(قائلين إنّ السيناتور الراحل (ريفز
كان لديه تاريخ من سوء السلوك الجنسي

419
00:19:31,650 --> 00:19:34,120
نعم، حسناً، أتعلم ماذا؟
(أنا لا أعمل لصالح السيناتور (هالووز

420
00:19:34,340 --> 00:19:36,080
لقد استقلت قبل ساعة

421
00:19:36,380 --> 00:19:38,820
هل تمازحنني؟ -
أجل، بعد أن سرّبت تلك القصة مباشرة -

422
00:19:39,940 --> 00:19:41,380
إلامَ تخطط؟ -
ماذا؟ -

423
00:19:41,640 --> 00:19:43,380
ماذا؟ أجل -
ماذا؟ -

424
00:19:43,990 --> 00:19:46,110
أيمكنك مراقبته، رجاءً؟ -
أجل -

425
00:19:46,330 --> 00:19:48,200
لأنّ هذا رجل غامض لعين -
حسناً -

426
00:19:49,590 --> 00:19:52,110
حسناً يا (مايك)، إليك ما سنفعله
حسناً، اسمع، عند الـ30:11

427
00:19:52,370 --> 00:19:55,580
ستقول إنّ السيناتور (هالووز) لم تقم
بإهانة السيناتور الراحل (ريفز) فحسب

428
00:19:55,890 --> 00:19:58,800
ولكنّها شجّعت أيضاً
لا، انتظر، احذف ذلك

429
00:19:59,020 --> 00:20:02,450
لقد حثّت نائبة الرئيس
على استخدام كلمة "تخلّف" في نكتة

430
00:20:02,930 --> 00:20:06,970
(أتفهم ماذا سأفعل؟ السيناتور (هالووز
مسؤولة عن أمر التخلّف

431
00:20:07,450 --> 00:20:09,490
هل أنت رجل
تحاول أن تكون ذكياً؟

432
00:20:09,970 --> 00:20:12,140
لأنّك تبدو كرجل يظن أنّه ذكي

433
00:20:13,090 --> 00:20:14,660
ألقِ نظرة جيدة عليّ، حسناً؟

434
00:20:15,090 --> 00:20:16,530
(والآن اسأل نفسك شيئاً يا (مايك

435
00:20:17,090 --> 00:20:20,310
هل الرجل الذي تنظر إليه
سيكون في منصب بعد سنة من الآن

436
00:20:20,610 --> 00:20:22,170
يعمل بمنصب أعلى منك
أو أقل منك؟

437
00:20:22,350 --> 00:20:24,350
لأنّ كل الطموح الذي كان لديك
قد تخلى عنك منذ مدة طويلة

438
00:20:24,560 --> 00:20:26,610
والآن كل ما تبقى لديك
في الـ10 سنوات الأخيرة المتبقية

439
00:20:26,820 --> 00:20:28,520
من حياتك العملية
هو عبارة عن شقة رطبة

440
00:20:28,780 --> 00:20:31,040
وكعك سلطعون بارد
وكلب لعين غير مرئي

441
00:20:31,560 --> 00:20:33,040
أتريد إتباع هذه الخطة أم لا؟

442
00:20:33,300 --> 00:20:34,770
فلتجري عملية حسابية يا صاح

443
00:20:37,860 --> 00:20:39,340
بشهادتك الجامعية في العلوم السياسية

444
00:20:39,420 --> 00:20:41,120
هل تعلمت مسبقاً
كيفية كتابة بيان صحفي؟

445
00:20:41,290 --> 00:20:42,770
أظن أنّي قد سمعت ذلك -
دعني أعلّمك ذلك -

446
00:20:42,940 --> 00:20:44,420
حسناً

447
00:20:44,590 --> 00:20:47,330
هل غادر (جونا)؟
هل ذهب مع بطاقة التعزية تلك؟

448
00:20:47,680 --> 00:20:49,110
أجل، لقد غادر للتوّ

449
00:20:49,420 --> 00:20:53,590
لأنّي أظن أنّي وقّعت اسمي

450
00:20:54,110 --> 00:20:55,710
ماذا؟ -
ليس اسم (سيلينا)، بل اسمي -

451
00:20:55,980 --> 00:20:57,410
حسناً، حسناً، انتظري

452
00:20:57,760 --> 00:20:59,890
كم نسبة تأكدك من 1 إلى 10؟
...مثل أين

453
00:21:00,060 --> 00:21:02,840
أجل، أجل، يمكنني أن أقدّر
(كيف سيكون هذا المقياس اللعين يا (غاري

454
00:21:03,230 --> 00:21:04,710
9 -
إنّها تقريباً عشرة من عشرة -

455
00:21:04,930 --> 00:21:06,400
أجل، لقد وقّعت اسمي

456
00:21:06,660 --> 00:21:08,570
يا إلهي -
سيبدو أنّ نائبة الرئيس -

457
00:21:08,790 --> 00:21:10,270
لم تبالي بتوقيع بطاقة تعزية

458
00:21:10,490 --> 00:21:12,050
لواحد من أكثر الشاذين جنسياً احتراماً
في مجلس الشيوخ

459
00:21:12,270 --> 00:21:14,610
لا، لو كنت أكتب مذكرة
والتي لا أكتبها

460
00:21:15,090 --> 00:21:17,790
لكن لو كنت كذلك
ستكون تلك لحظة كبيرة

461
00:21:18,390 --> 00:21:21,130
لا يمكن لأحد معرفة ذلك
لا يمكنها أن تعرف بشأن ذلك

462
00:21:21,300 --> 00:21:23,260
أحقاً؟ -
(حسناً؟ لا، لا، (غاري)، (غاري -

463
00:21:23,480 --> 00:21:24,950
غاري)، ماذا ستفعل؟)

464
00:21:26,300 --> 00:21:29,560
أنا آسف للغاية"
"أريد أن أخبرك بشيء سريعاً

465
00:21:40,940 --> 00:21:42,980
ما هذا بحق السماء يا (إيمي)؟

466
00:21:47,070 --> 00:21:50,150
أنا أقوم بإخماد نار حريقين هناك

467
00:21:50,370 --> 00:21:55,540
وألتف لأكتشف أنّك أضرمت النار
في شاحنة المطافىء

468
00:21:56,190 --> 00:21:57,630
أنا آسف، آسف

469
00:21:57,760 --> 00:22:01,270
مستوى عدم الكفاءة
في هذا المكتب مذهل

470
00:22:01,970 --> 00:22:05,320
سنرجع البطاقة ونبدّلها ببطاقة جديدة

471
00:22:05,580 --> 00:22:07,310
أجل، هذا صحيح -
إنّه أمر بسيط -

472
00:22:07,530 --> 00:22:11,620
ستتولين أمر ذلك
ستقومين بإنهاء ذلك الأمر اللعين، حسناً؟

473
00:22:12,440 --> 00:22:17,700
لأنّي مشغولة هناك
بتقديم الاعتذار لذلك الشخص الأبله

474
00:22:21,300 --> 00:22:23,260
يا إلهي، حسناً

475
00:22:23,910 --> 00:22:25,390
لا بأس بذلك

476
00:22:27,600 --> 00:22:31,770
سيد (بيرتون)، أنا آسفة للغاية
نواجه يوماً صعباً هنا

477
00:22:34,470 --> 00:22:36,120
أنا لست سعيداً لأنّه يتوجب عليّ
إلقاء هذا المؤتمر الصحفي

478
00:22:36,290 --> 00:22:38,510
أجل، وبالتأكيد إنّ سعادتك
على قمة جدول أعمالي

479
00:22:38,730 --> 00:22:40,640
أعلى التحكم بالمناخ والاتجار بالأطفال

480
00:22:40,850 --> 00:22:42,770
يا إلهي
سيصبح هذا مثل الجمع بين وظيفتين

481
00:22:42,940 --> 00:22:44,500
حيث نقع في الحب ونبدأ بالمضاجعة

482
00:22:45,760 --> 00:22:52,670
(سيذهب (غاري) إلى مكتب (جونا
وسيرجع البطاقة خلسة إلى حد ما

483
00:22:53,060 --> 00:22:54,540
حسناً، أنا ليس لديّ معطف
أحتاج إلى إخفاء البطاقة

484
00:22:54,670 --> 00:22:56,410
أقصد، هناك قهوة على معطفي -
أجل، هذا صحيح -

485
00:22:56,580 --> 00:22:58,360
يمكنك استعارة معطفي -
(شكراً لك يا (سو -

486
00:22:58,620 --> 00:23:00,100
نعم، نعم -
(شكراً لك يا (سو -

487
00:23:00,230 --> 00:23:01,930
(حلول (سو -
بالطبع، حسناً -

488
00:23:02,140 --> 00:23:03,840
شكراً لك -
هناك بعض الحلول -

489
00:23:06,230 --> 00:23:08,400
شكراً جزيلاً لك
كان هذا لطفاً كبيراً منك

490
00:23:11,140 --> 00:23:14,740
أولاً، عليك إنزال القبعة -
كنت سأقوم بإنزال القبعة -

491
00:23:16,260 --> 00:23:20,300
(حسناً، حظاً طيباً لك يا (غاري
أنا واثقة من أنّه يمكنك فعل ذلك

492
00:23:20,740 --> 00:23:22,170
شكراً لك

493
00:23:22,820 --> 00:23:24,520
أتريدني أن أجري اتصالاً
لأخبرهم بأنّك قادم؟

494
00:23:24,740 --> 00:23:27,820
لا، يا إلهي -
حسناً، إنّها مزحة، مرحباً -

495
00:23:28,380 --> 00:23:29,860
فليكن لديك حس الفكاهة هنا

496
00:23:30,300 --> 00:23:32,600
إيمي)، اخرجي بالخطة البديلة)

497
00:23:32,820 --> 00:23:34,290
...حسناً، لأنّ

498
00:23:51,540 --> 00:23:53,020
(غاري)

499
00:23:57,230 --> 00:23:59,930
أأنت هنا لسرقة البطاقة
ذات التوقيع الخاطىء يا (غاري)؟

500
00:24:00,400 --> 00:24:01,840
هيّا، لا

501
00:24:02,010 --> 00:24:04,010
غاري)، يبدو هذا حقاً سيئاً) -
إنّه ليس سيئاً، إنّه ليس سيئاً -

502
00:24:04,180 --> 00:24:05,830
غاري)، أنا صديقك)

503
00:24:07,010 --> 00:24:09,660
لا أظن أنّك كذلك، إطلاقاً

504
00:24:09,920 --> 00:24:11,870
أنا أمزح فحسب
غاري)، اسمعني، حسناً؟)

505
00:24:12,090 --> 00:24:13,870
سأعطيك البطاقة، حسناً؟ -
حسناً -

506
00:24:15,130 --> 00:24:17,130
لأكون صريحاً، كنت خائفاً قليلاً -
أجل -

507
00:24:17,350 --> 00:24:18,830
أجل، ها هي ذا -
شكراً لك -

508
00:24:20,650 --> 00:24:22,430
إنّها فقط... أنا آسف -
حسناً -

509
00:24:23,300 --> 00:24:24,820
دعنا ننتقل إلى الجزء السيىء
دعنا ننتقل إلى الجزء السيىء

510
00:24:25,080 --> 00:24:26,860
لأنّي أعرف أنّه لديك واحداً
أنا لا أحب التوتر

511
00:24:27,210 --> 00:24:29,120
لدي حرقة في الصدر
دعنا ننتقل إلى الجزء السيىء

512
00:24:29,690 --> 00:24:31,250
أريد أن تخرج (إيمي) في موعد
معي الليلة

513
00:24:31,420 --> 00:24:34,680
حسناً، حسناً، هذا مستحيل -
اسمع -

514
00:24:34,940 --> 00:24:36,940
لا تقلق بشأن ذلك، حسناً
لن نمارس الجنس، حسناً؟

515
00:24:37,120 --> 00:24:38,590
حسناً -
لأنّها تكرهني -

516
00:24:38,980 --> 00:24:41,420
لكن (إيمي) هي الفتاة الثامنة -
حسناً -

517
00:24:41,720 --> 00:24:44,290
وإذا أردت ممارسة الجنس
مع جميع الفتيات الثمانية الأخريات

518
00:24:44,500 --> 00:24:46,410
حسناً -
سترى أنّي عاجزاً -

519
00:24:46,590 --> 00:24:49,280
حينها سأمارس الجنس مع الفتاة الثامنة
قريباً جداً

520
00:24:49,500 --> 00:24:51,240
(إنّه موسم المتدرب يا (غاري

521
00:24:51,630 --> 00:24:55,880
هل أبدو قواداً بالنسبة إليك؟ -
أنت تبدو قواداً تماماً -

522
00:24:58,450 --> 00:25:00,750
دان)، هل تنتظر)
بعض الفتات كي يسقط؟

523
00:25:00,930 --> 00:25:02,360
تبّاً لك -
لا -

524
00:25:02,490 --> 00:25:03,970
يجب أن أتحدث إليها للحظة، رجاءً -
لا -

525
00:25:04,100 --> 00:25:05,830
في الواقع، إنّها حقاً مشغولة الآن
بمجموعة من الأشياء

526
00:25:06,010 --> 00:25:09,140
سو)، سيستغرق ذلك ثانية واحدة) -
إنّها... (مايك)، إنّها تدور -

527
00:25:10,350 --> 00:25:11,790
حسناً، سأعود

528
00:25:17,960 --> 00:25:19,430
مرحباً، كيف حالك أيتها الجذابة؟

529
00:25:20,300 --> 00:25:21,780
لِمَ لا تزال هنا بحق السماء؟

530
00:25:21,950 --> 00:25:23,390
طلبت مني نائبة الرئيس المجيء

531
00:25:24,210 --> 00:25:28,040
حسناً -
هيّا يا (غاري)، هيّا، هيّا -

532
00:25:28,380 --> 00:25:31,210
هيّا يا (غاري)، هيّا -
أحسنت يا صاح -

533
00:25:31,550 --> 00:25:33,470
كلّا، لم تفعل، أحصلت عليها؟ -
بلى -

534
00:25:33,640 --> 00:25:35,680
أجل، حصلت عليها -
(رائع يا (غاري -

535
00:25:35,990 --> 00:25:40,330
أحسنت، معذرة، حسناً

536
00:25:40,720 --> 00:25:42,460
أجل، رغم أنّي اضطررت
(إلى الاتفاق مع (جونا

537
00:25:42,720 --> 00:25:44,850
وستخرج (إيمي) معه الليلة في موعد

538
00:25:44,980 --> 00:25:47,760
كلاّ، لن تفعل -
أنا آسفة من أجلك -

539
00:25:47,980 --> 00:25:50,150
إنّه لا يريد ممارسة الجنس معك
يريد تناول العشاء معك ومشاهدة فيلم

540
00:25:50,670 --> 00:25:53,150
(لن تخرج (إيمي) في موعد مع (جونا -
سيكون أطفالكما جميلين جداً -

541
00:25:53,320 --> 00:25:56,710
تمالكي أعصابك
إنّه موعد وليس هناك جنس

542
00:25:56,970 --> 00:25:58,620
كان هذا بالنسبة إليّ
بعد 12 سنة من الزواج

543
00:25:59,580 --> 00:26:01,050
سأحجز لكما في نزل

544
00:26:02,530 --> 00:26:05,790
يا إلهي، لا -
أفسحوا المجال، أفسحوا المجال -

545
00:26:07,140 --> 00:26:08,610
يا إلهي -
انظروا إلى هذا -

546
00:26:08,740 --> 00:26:10,180
ماذا؟ ماذا -
انظروا -

547
00:26:10,350 --> 00:26:12,050
لقد وقّع الرئيس هذه بالفعل

548
00:26:12,260 --> 00:26:16,040
سينبغي علينا تزوير توقيع الرئيس
على البطاقة الجديدة

549
00:26:16,300 --> 00:26:17,780
...حسناً، هذا عقوبته الإعدام لو -
ماذا؟ -

550
00:26:17,960 --> 00:26:20,870
أجل، قد يتم إعدامك بالصعقة الكهربائية
بشكل قانوني لفعلك ذلك، لتعرفي فحسب

551
00:26:21,040 --> 00:26:23,470
أنا لست هنا، لديّ إنكار معقول

552
00:26:23,780 --> 00:26:25,430
اسمعوا، أنا سأفعل ذلك، لقد وجدتها -
إنكار معقول -

553
00:26:25,560 --> 00:26:28,560
الأساس هو أن نفعل ذلك
رأساً على عقب

554
00:26:30,470 --> 00:26:32,990
هذا رائع
أهناك شيئاً لا يمكنك فعله؟

555
00:26:33,860 --> 00:26:35,420
المداعبة، أشعة الشمس المباشرة؟

556
00:26:35,940 --> 00:26:37,590
حسناً، سيدتي، أنا في خدمتك

557
00:26:37,940 --> 00:26:41,550
إيمي)، أجل)
أردت التحدث إليك بشأن هذا

558
00:26:41,940 --> 00:26:45,370
عرضت على (دان) وظيفة دائمة
هنا في المكتب

559
00:26:45,720 --> 00:26:47,760
حسناً، ليس هناك مشكلة -
أجل، حسناً -

560
00:26:47,930 --> 00:26:49,710
(سأجهّز (البلاك بيري

561
00:26:49,890 --> 00:26:51,370
يبدو هذا جيداً بالنسبة إليّ -
ها نحن ذا -

562
00:26:53,020 --> 00:26:54,540
أيمكنني التحدث إليك للحظة؟ -
بالطبع -

563
00:26:57,450 --> 00:26:59,880
أقمت بتعيينه؟ أعينت أكثر شخص نذل
في (واشنطن)؟

564
00:27:00,050 --> 00:27:03,270
أجل، أنا طلقة بالنذالة
حسناً، إنّها أحد اللغات الخاصة بي

565
00:27:03,490 --> 00:27:05,790
(إيمي)، استغللت (دان)
لأحصل على ما أردته

566
00:27:06,310 --> 00:27:08,700
لقد استغلك ليحصل على ما أراده

567
00:27:10,050 --> 00:27:13,610
لا، لقد استغللته بالتأكيد
أنا المُستَغِلة وهو المُستَغَل

568
00:27:13,910 --> 00:27:16,220
حسناً يا (إيمي)، ها نحن ذا

569
00:27:16,610 --> 00:27:18,520
معكرونة (لينغويني) مع القريدس
وأفلام إباحية

570
00:27:18,740 --> 00:27:21,260
مرحباً، أنا أمزح فحسب
إنّها معكرونة (لينغويني) مع الدجاج

571
00:27:21,470 --> 00:27:23,910
سأنتظرك هنا -
إنّ (دان) مخادع -

572
00:27:24,120 --> 00:27:25,860
إنّه ماكر -
أعلم ذلك -

573
00:27:26,030 --> 00:27:28,340
لذلك قمت بتعيينه
لِمَ لا تصغين إليّ؟

574
00:27:28,770 --> 00:27:31,470
خلال 6 أشهر
عندما يهدأ كل هذا الهراء

575
00:27:32,070 --> 00:27:34,680
سنقوم بتعيين رجل بترول
في مهمة الوظائف النظيفة

576
00:27:34,900 --> 00:27:36,420
أستسكبين البترول على الوظائف النظيفة؟

577
00:27:36,590 --> 00:27:39,290
(رجاءً، رجاءً، فلتنضجي يا (إيمي

578
00:27:39,720 --> 00:27:41,290
هذه هي الطريقة التي حلوا بها
أزمة الصواريخ الكوبية

579
00:27:41,500 --> 00:27:42,940
هذه هي الأزمة الخاصة بي

580
00:27:43,370 --> 00:27:46,460
أأخبرك (دان) بأنّ هذه كانت أزمتك؟
إنّه مجرد شخص نذل

581
00:27:46,720 --> 00:27:48,240
أعرف ذلك
هذا ما أحاول قوله لك، حسناً؟

582
00:27:48,450 --> 00:27:51,930
لقد قمت ببيعه لي كشخص نذل
ولذلك أنا قمت بتعيينه

583
00:27:52,190 --> 00:27:54,750
إنّه يقدّم النذالة لي، حسناً؟
أنا أحتاج إلى النذالة

584
00:27:55,620 --> 00:27:59,140
ستندمين كثيراً -
إيمي)، أنا أحتاج إلى النذالة) -

585
00:27:59,750 --> 00:28:02,440
(دق، دق، مرحباً، (بوب جيفريز -
مرحباً -

586
00:28:02,570 --> 00:28:04,570
يا إلهي -
من جمعية البلاستيك والسيليلوز -

587
00:28:04,790 --> 00:28:07,570
سيدتي نائبة الرئيس -
كيف حالك؟ تفضّل إلى مكتبي، رجاءً -

588
00:28:07,740 --> 00:28:09,830
شكراً جزيلاً لك -
أتعلم أنّه لدي العلم الخاص بي؟ -

589
00:28:10,050 --> 00:28:12,830
حسناً، أمل أن يكون ذلك
من أعلام السيليلوز الخاصة بنا

590
00:28:13,090 --> 00:28:14,780
أنت مضحك للغاية

591
00:28:22,990 --> 00:28:27,470
إنّ عربتك بانتظارك
لذا، أجل، فلتحضري معطفك

592
00:28:28,550 --> 00:28:31,200
حسناً، (جاك هورنر) الصغير
ها أنت ذا

593
00:28:31,420 --> 00:28:33,200
لقد حصلت على مكتب جديد
في الزاوية

594
00:28:33,510 --> 00:28:37,720
اتبعني، لديّ موقع جميل
(لصورة حبيبتك (كارول هالووز

595
00:28:37,980 --> 00:28:39,420
في الواقع
لم تعد حبيبتي الآن

596
00:28:39,590 --> 00:28:41,720
لقد انفصلت عنها قبل 15 دقيقة
بواسطة رسالة نصية

597
00:28:41,980 --> 00:28:43,720
حسناً، طريقة قاسية القلب
وغير عصرية نوعاً ما

598
00:28:43,890 --> 00:28:46,410
...في الواقع، لقد كان تطبيقاً -
حسناً، ابتعدوا، إنّ الماكر قد جاء -

599
00:28:47,840 --> 00:28:50,150
غاري)، أيمكنك أن تحضر لنا)
كوبين من القهوة هنا؟

600
00:28:50,360 --> 00:28:52,540
حسناً -
من دون مُحَلّي -

601
00:28:53,490 --> 00:28:54,930
من دون مُحَلّي؟ -
سكر -

602
00:28:55,660 --> 00:28:57,450
من دون مُحَلّي؟ -
من دون مُحَلّي، بل سكر -

603
00:29:02,090 --> 00:29:04,830
إن لمستني ستفقد إصبعاً وخصية

604
00:29:05,310 --> 00:29:07,130
أجل، اسمعي هذه القصة المضحكة
كنت في (البيت الأبيض) هذا الصباح

605
00:29:07,310 --> 00:29:08,830
ورأى الرئيس
(أنّي كنت أتناول (تريل ميكس

606
00:29:09,050 --> 00:29:11,090
لذا، قلت
"هل تحب الـ(تريل ميكس)؟"

607
00:29:12,220 --> 00:29:15,950
:ترجمــــة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

