﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,542
(مرحبا (جاك -
(ليمون) كنت في (بكين) -

2
00:00:02,667 --> 00:00:04,042
في نهاية هذا الٔاسبوع
أبتاع برنامج واقع

3
00:00:04,167 --> 00:00:06,584
حيث المجرمون
يحاولون استعادة حريتهم بالرقص

4
00:00:06,709 --> 00:00:08,250
جين يو بيليو)، طبعا)

5
00:00:08,375 --> 00:00:11,834
كما ابتعت هذا أيضا
نسخة صينية مقلّدة لكتابك

6
00:00:11,959 --> 00:00:15,667
ماذا؟ "(ديلبرايكرز): كتاب
"للرجال غير الناجحين

7
00:00:15,792 --> 00:00:18,250
بقلم الفاكهة الحامضة الصفراء"
"السحاقية

8
00:00:18,375 --> 00:00:19,709
إذا ماذا تريدين مني؟

9
00:00:19,834 --> 00:00:22,209
سيبدأ العضو الجديد
في فريق الممثلين اليوم

10
00:00:22,334 --> 00:00:25,667
بالطبع، الروبوت، أحببته -
لا نعرف شيئا عنه -

11
00:00:25,792 --> 00:00:28,417
لا أظن أنّ اسمه الحقيقي
(هو (بارتي بوت

12
00:00:28,542 --> 00:00:31,751
لا أعرف شكله أو كيف يتكلّم
ولا أعرف حتما إن كان بارعا في التمثيل

13
00:00:31,876 --> 00:00:33,792
ليمون) ماذا قلت لي)
ذات مرة عن التمثيل؟

14
00:00:33,918 --> 00:00:37,667
سدّد علاماتك، ابقَ تحت الٕاضاءة
وكرّر الٔامر عينه في كل لقطة للاستمرارية

15
00:00:37,792 --> 00:00:39,876
أرأيتِ؟ يمكن لٔايٍ كان فعل ذلك

16
00:00:41,417 --> 00:00:44,334
آنسة (ليمون)، اتصل رجال الٔامن
دخل ممثلنا الجديد

17
00:00:44,459 --> 00:00:46,125
وسيكون في السادس بعد دقيقتين

18
00:00:46,250 --> 00:00:49,083
لنعرّف عن نفسنا -
هذا مثير جدا للحماس -

19
00:00:49,209 --> 00:00:51,542
ربما يجدر بنا التمرّن على أغنية
الترحيب التي وزعتها

20
00:00:51,667 --> 00:00:54,375
ليس من السهل حتما"
"كسب صديق جديد

21
00:00:54,501 --> 00:00:57,417
"وهكذا يصبح الشخصان متحّدين"

22
00:00:57,542 --> 00:00:59,417
ليمون)، هل لديك أيّ)
مشاريع على العشاء هذا المساء؟

23
00:00:59,542 --> 00:01:02,250
أجل، ابتعت (بانيني) للفرن الحراري
(من نوع (أكتيفيا

24
00:01:02,375 --> 00:01:04,667
يا إلهي، تناولي العشاء معي -
نحن الاثنان فقط؟ -

25
00:01:04,792 --> 00:01:06,083
أجل -
حسنا -

26
00:01:06,209 --> 00:01:09,083
مرحبا (جاكي دي)، آمل ألا يكون
الرجل الجديد لا يُحتمل

27
00:01:09,209 --> 00:01:10,709
كبعض الٔاشخاص الذين أعرفهم

28
00:01:10,834 --> 00:01:12,501
آمل أن يكون مثقفا -
(آمل أن يكره (توفر -

29
00:01:12,626 --> 00:01:15,834
آمل أنه يحب أن يضمّه البوّاب -
هناك شخص آتٍ -

30
00:01:18,083 --> 00:01:21,167
لا، هل هذا الرجل الجديد؟ -
ماذا؟ -

31
00:01:21,792 --> 00:01:25,918
لا، هذا أنا (لاتز)، عملت هنا طوال 3
أعوام وأعطيتك السيارة التي فزت بها

32
00:01:27,334 --> 00:01:28,667
هيّا

33
00:01:31,709 --> 00:01:34,584
مرحبا، أظنّ أنه يفترض بي
أن أمثّل على التلفاز

34
00:01:35,125 --> 00:01:40,125
أنا (جاك دوناغي)، تسرّني رؤيتك مجددا -
(مرحبا، أنا (جاك بايكر -

35
00:01:40,250 --> 00:01:42,125
إذا أظن أنّه أصبح هناك اثنان
(اسمهما (جاك

36
00:01:42,250 --> 00:01:45,667
لا أظن ذلك، أهلًا بك بيننا
(داني)

37
00:01:46,209 --> 00:01:49,292
(مرحبا (داني) أنا (ليز -
هل غيّر اسمي منذ قليل؟ -

38
00:01:49,417 --> 00:01:51,876
لنلقِ نظرة إلى حجرة تغيير الملابس
(الخاصة بك، (داني

39
00:01:53,334 --> 00:01:55,876
يشبه جميع الشبّان
في مجلتي

40
00:01:56,459 --> 00:02:00,459
هذا أمر لا يصدق، في الٔاسبوع
الماضي، كنت أستعرض في الشارع

41
00:02:00,584 --> 00:02:03,792
أجني 50 دولارا في اليوم وأصاب بفقدان
الذاكرة من تنشّق دخان الطلاء الفضي

42
00:02:03,918 --> 00:02:05,209
...والٓان أنا

43
00:02:06,584 --> 00:02:09,000
(أنت في قناة (تي جي إس -
أنا في قناة (تي جي إس)؟ -

44
00:02:09,125 --> 00:02:10,667
هذا أمر لا يصدق

45
00:02:10,792 --> 00:02:14,459
لم أمثل فعليا منذ أن شاركت
(في فيلم كرة القدم في الثانوية في (أوتاوا

46
00:02:14,584 --> 00:02:15,918
أنت كندي؟

47
00:02:16,000 --> 00:02:18,626
حسنا أيّها الثملون
أريدنا أن نناضل نحن الاثنا عشر

48
00:02:18,751 --> 00:02:21,083
للحفاظ على كل متر
في جميع المراحل الثلاثة

49
00:02:21,209 --> 00:02:24,667
وسنجعله يوم 26 ديسمبر
لن ينساه رئيس الوزراء أبدا

50
00:02:25,125 --> 00:02:28,834
حسنا لست عديم الخبرة تماما -
لا أريد أن أخفق وحسب -

51
00:02:28,959 --> 00:02:31,876
ما الذي تتمنين لو كنت تعرفينه
في أول يوم عمل لك هنا؟

52
00:02:31,999 --> 00:02:35,959
لا تأكل الطعام المستعمل في التمثيل
يرشّون عليه شيء يصيبك بالتوعّك

53
00:02:36,876 --> 00:02:39,959
(مرحبا سيد (بايكر) أنا (كينيث
(أحد عاملي التوصيل في (إن بي سي

54
00:02:40,042 --> 00:02:42,501
سأخرج لٔاجلب طعام الغداء
(للٓانسة (ماروني) والسيد (جوردان

55
00:02:42,626 --> 00:02:46,125
ماذا تودّ أن تأكل؟ -
شكرا، سأخرج لتناول شيء لاحقا -

56
00:02:46,250 --> 00:02:48,417
هل أحضر لك شيئا حين أخرج؟

57
00:02:51,250 --> 00:02:54,501
"حسنا، أظنه اليوم العكسي وحسب"

58
00:03:18,250 --> 00:03:22,083
حسنا إليك واحدة، يمكنك التحلّي
بقوى الرجل الخارق لعامٍ كامل

59
00:03:22,209 --> 00:03:25,876
لكن لا يمكنك الحصول إلا على شريكة
جنسية واحدة لما تبقّى من حياتك

60
00:03:25,999 --> 00:03:27,292
لديّ سؤالان

61
00:03:27,417 --> 00:03:30,459
هل عليّ التقيّد بقواعد الرجل الخارق
الٔاخلاقية؟ وهل ستشيخ شريكتي الجنسية؟

62
00:03:30,584 --> 00:03:32,918
أجل وأجل -
انسي الٔامر، لا أريد ذلك -

63
00:03:33,792 --> 00:03:35,083
مرحبا

64
00:03:39,125 --> 00:03:43,501
لا أريدك أن تحرقي كمّك -
ولمَ عسى كمّي يحترق؟ -

65
00:03:45,876 --> 00:03:49,167
تعرفني خير معرفة سيّدي -
غالبا ما أعرف ما ستفعلينه مسبقا -

66
00:03:49,959 --> 00:03:51,667
وماذا سأفعل الٓان؟ -
وماذا سأفعل الٓان؟ -

67
00:03:51,792 --> 00:03:54,000
بالحديث عن ذلك
أجريت بعض الاتصالات

68
00:03:54,125 --> 00:03:58,042
وهناك اهتمام بإجراء برنامج حواري
عن (ديلبرايكرز) واختيارك كمضيفة

69
00:03:58,167 --> 00:04:01,584
ترّهات، هل أنت جدي؟ -
حتما، أصبحت سلعة -

70
00:04:01,709 --> 00:04:03,959
أقترح أن نحجز الاستديو
نصوّر حلقة تجريبية ونتابع من هناك

71
00:04:04,042 --> 00:04:07,042
ما رأيك؟ -
حسنا، لنفعل ذلك -

72
00:04:08,042 --> 00:04:10,167
(كنت واثقا أنك ستوافقين (ليمون -
(كنت واثقا أنك ستوافقين (ليمون -

73
00:04:12,834 --> 00:04:14,125
مرحبا (بيت)، لديّ سؤال

74
00:04:14,250 --> 00:04:16,834
إن قلت الكاميرا إلى اليسار
هل تعني يساري أو يميني؟

75
00:04:17,501 --> 00:04:19,959
(إليك نصيحة (داني
تعلّم أقل ما يمكنك من معلومات

76
00:04:20,042 --> 00:04:22,334
لٔانك حين تعرف أشياء
يُطلب منك أشياء

77
00:04:22,459 --> 00:04:24,876
وآنذاك يأتيك الجميع لحلّ مشاكلهم

78
00:04:25,000 --> 00:04:27,292
لذلك حين يطلب مني أحد شيئا
لا أريد فعله

79
00:04:27,417 --> 00:04:30,042
أقول: لا، ابني مريض
وأرحل

80
00:04:30,626 --> 00:04:32,167
ألديك أولاد؟ -
لا -

81
00:04:33,125 --> 00:04:36,626
أعني أنني أربّي أختي الصغيرة
لٔانّ أمي تعمل ليلًا

82
00:04:36,751 --> 00:04:38,959
لا بدّ أنّ الٔامر صعب
لا، ابني مريض

83
00:04:40,292 --> 00:04:42,876
(برنامج حواري لـ(ديلابرايكرز
(هذا مذهل (ليز

84
00:04:42,999 --> 00:04:46,209
ليز ليمون) تنفجرين)
كبالون فيه قنبلة يدوية؟

85
00:04:47,167 --> 00:04:48,876
مع من ستلتقين أيضا؟ -
ماذا تقصدين؟ -

86
00:04:48,999 --> 00:04:50,959
أعني المنتجين ومدراء الٔاعمال -
لا أحد -

87
00:04:51,042 --> 00:04:52,751
(سأفعل ذلك مع (جاك
(من أجل (شايندهارت يونيفورسال

88
00:04:52,876 --> 00:04:55,459
ليز) لا يمكنك القبول)
بأول شخص يعرض ذلك عليك

89
00:04:55,584 --> 00:04:57,250
أعرف ذلك لٔانني تعرّضت للحرق

90
00:04:57,375 --> 00:04:59,459
أتذكرين حين كنت مبتدئة
ووقّعت صفقة لعشر سنوات

91
00:04:59,584 --> 00:05:00,918
مع شركة آلة الكارايوكي؟

92
00:05:13,876 --> 00:05:17,125
حين بدأت أشتهر
اتخذت قرارات عملية سيّئة أيضا

93
00:05:17,250 --> 00:05:20,959
لهذا السبب، أنا مجبر على وصل
وايد بوغز - كاربت وورلد) 5 مرّات)

94
00:05:21,042 --> 00:05:23,667
كلما ظهرت على الشاشة -
عليك وصل ماذا؟ -

95
00:05:23,792 --> 00:05:26,501
(وايد بوغز - كاربت وورلد)
(وايد بوغز - كاربت وورلد)

96
00:05:26,626 --> 00:05:29,999
(وايد بوغز - كاربت وورلد) -
ليز)، لا يقبل (جاك) أبدا بأول عرض) -

97
00:05:30,083 --> 00:05:33,042
إنّه يستغل علاقتك به -
يدرك أنّك مميزة -

98
00:05:33,167 --> 00:05:36,751
كمتعرّية سوداء بعينين زرقاوين
عليك أن تختبري السوق

99
00:05:36,918 --> 00:05:38,959
(لكن سبق لي أن أخبرت (جاك
بأنني سأصوّره معه

100
00:05:39,042 --> 00:05:41,375
هل وقّعت على شيء؟
إذا سيفهم الٔامر

101
00:05:41,501 --> 00:05:44,042
إنها مسألة أعمال
سأدبّر لك موعدا مع أحد من وكالتي

102
00:05:44,167 --> 00:05:45,876
وأحرص على قيامك بهذا العمل
بالشكل المناسب

103
00:05:45,999 --> 00:05:50,792
وإليك نصيحة أخيرة (ليز ليمون) من شخص
يعمل في هذا المجال منذ وقت طويل

104
00:05:51,834 --> 00:05:53,667
(وايد بوغز - كاربت وورلد)

105
00:05:58,501 --> 00:06:00,375
في الواقع، كانت نصيحة جيّدة

106
00:06:00,834 --> 00:06:03,584
من الٓان فصاعدا
سنكون حلّالي المشاكل

107
00:06:04,334 --> 00:06:08,834
كن)، ألديك مشكلة تحتاج إلى حلّ؟) -
في الواقع، أجل -

108
00:06:08,959 --> 00:06:11,417
(يريد السيد (بايكر
أن يفعل كل شيء بنفسه

109
00:06:11,542 --> 00:06:14,709
وأشعر بأنني عديم الجدوى
كشهادة الٔام الجامعية

110
00:06:14,834 --> 00:06:17,459
يبدو لي عملًا مناسبا
لحلّالي المشاكل

111
00:06:18,876 --> 00:06:20,584
سنكلّم (داني) بشأنك

112
00:06:23,417 --> 00:06:25,125
ليمون) كنت على وشك الاتصال بك)

113
00:06:25,250 --> 00:06:27,876
الرجل الذي ابتكر هذه الحركة
(من أجل (أرسينيو هول

114
00:06:27,999 --> 00:06:31,292
يريد ابتكار حركة ذراع
من أجل برنامجنا الحواري

115
00:06:31,417 --> 00:06:32,918
كنت أفكّر في حركة مماثلة

116
00:06:35,792 --> 00:06:37,834
أجل، بشأن البرنامج الحواري

117
00:06:39,083 --> 00:06:42,125
في حين أنني ممتنة جدا لعرضك

118
00:06:42,250 --> 00:06:44,667
أظن أنه يجدر بي ربما
القيام باجتماعين آخرين

119
00:06:44,792 --> 00:06:46,417
قبل الالتزام بأي شيء

120
00:06:47,375 --> 00:06:50,209
كما قلت، أصبحت سلعة الٓان
يحتل كتابي المركز 14

121
00:06:50,334 --> 00:06:51,709
في جدول الكتب غير الخالية
التي حققت أفضل مبيعات

122
00:06:51,834 --> 00:06:54,292
مباشرة وراء كتاب
"حمية الٓاباء المؤسّسين"

123
00:06:54,709 --> 00:06:59,542
لذا سأعمل مع مدير أعمال
وسأستكشف خياراتي

124
00:06:59,667 --> 00:07:04,000
فهمت، حسنا إن كان هذا شعورك

125
00:07:04,876 --> 00:07:08,501
حظا موفقا في سوق العمل -
بالطبع ليست المسألة شخصية -

126
00:07:08,626 --> 00:07:11,501
أريد وحسب أن أعمل بشكلٍ كامل
لا بأس بذلك، صحيح؟

127
00:07:13,083 --> 00:07:17,876
حسنا إذا، كان اجتماعا رائعا
ارفع يدك إن كان ما يحصل لا يزعجك

128
00:07:22,375 --> 00:07:24,375
لم يفت الٔاوان لرفع يدك

129
00:07:27,751 --> 00:07:30,375
سيري) إن احتجت إلي)
سأكون في اجتماع مع وكيلي الجديد

130
00:07:30,501 --> 00:07:34,250
اتصل لتأكيد موعد الغداء
(لكنني قلت له إنك أكلت شطيرة (بانيني

131
00:07:34,375 --> 00:07:37,709
كان ذلك... لا
اتصلي به وقولي له إنني في طريقي إليه

132
00:07:38,125 --> 00:07:40,918
هل أبدو جيدة؟ -
هذا تماما ما تبدين عليه -

133
00:07:45,501 --> 00:07:50,375
مرحبا -
(ها هي، فتاة (ديلبرايكر -

134
00:07:50,501 --> 00:07:53,167
(أنا (سايمون بارونز -
أنت وكيل؟ -

135
00:07:53,292 --> 00:07:57,751
وكيل أدنى، بكل صراحة
حتى الٓان، لم أمثّل سوى الكلاب

136
00:07:57,876 --> 00:08:00,250
لكن بما أننا كلانا
نخوض مرحلة جديدة في حياتنا المهنية

137
00:08:00,375 --> 00:08:04,334
الاستعراض، تمثيل البشر والقرود
اعلمي أنني جائع

138
00:08:04,459 --> 00:08:08,042
وسأفعل أي شيء من أجلك
زبائني أهم من أمي بالنسبة إلي

139
00:08:08,167 --> 00:08:11,209
حسنا جيّد، أحتاج إلى شخص
يمكنني الاعتماد عليه

140
00:08:11,334 --> 00:08:16,167
أنا وحيدة نوعا ما هنا في سوق العمل -
فهمت، فهمت، هذا سبب وجودي -

141
00:08:16,959 --> 00:08:19,000
حسنا، لننشر وجهك
ونجري بعض اللقاءات

142
00:08:19,125 --> 00:08:22,000
(هناك (جاك دوناهي) في (إن بي سي -
دوناغي)، سبق أن قابلته) -

143
00:08:22,125 --> 00:08:24,042
من غيره؟ -
هل تعرفين (سكوتي شوفار)؟ -

144
00:08:24,167 --> 00:08:27,292
أجل، هو الذي ينتج برنامج الرياضة
السخيف ذاك الذي يسبقنا دائما

145
00:08:27,417 --> 00:08:28,834
أجل، تتحدثين
(عن (سبورتس شاوتنغ

146
00:08:33,667 --> 00:08:35,709
حسنا لنقابله -
حسنا -

147
00:08:36,834 --> 00:08:41,501
لا أعرفه لكنّ زبوني السابق
قام مرّة بطمر عظمة في فنائه الخلفي

148
00:08:41,626 --> 00:08:44,709
إن ذهبنا نبحث عن تلك العظمة
سنقول: مرحبا سيد (شوفار)، كيف الحال؟

149
00:08:44,834 --> 00:08:47,417
لدى زبونتي فكرة متعلّقة
ببرنامج حواري

150
00:08:48,959 --> 00:08:50,542
لا، أصبت بالحازوقة

151
00:08:51,751 --> 00:08:55,876
داني) في هذه الٔانحاء)
نحن معروفان بحَلّالي المشاكل

152
00:08:55,999 --> 00:08:59,918
كنّا كذلك دائما وسنبقى هكذا دائما -
ونعتقد أنّك بحاجة إلى بعض الٕارشاد -

153
00:09:00,000 --> 00:09:01,334
أجل -
رجاءً -

154
00:09:01,459 --> 00:09:04,959
لا أعرف حتى مكان وجود الحمّامات هنا -
(لا يتعلّق الٔامر بالحجرة (داني -

155
00:09:05,042 --> 00:09:07,709
بل بشأن الرجل
(إن رأيت أيّ غرفة هنا فيها (باب

156
00:09:08,667 --> 00:09:10,501
اعتبرها حمّامك

157
00:09:10,626 --> 00:09:14,751
أنت ممثّل الٓان، أنت مميّز
والاستفادة من (كينيث) هو جزء من الٔامر

158
00:09:14,876 --> 00:09:17,918
هذا هو عمله هنا -
اسمعا، أحاول وحسب عدم لفت الٔانظار -

159
00:09:18,000 --> 00:09:19,959
وكبح لكنتي الكندية

160
00:09:20,042 --> 00:09:24,626
...لست على وشك... على

161
00:09:26,000 --> 00:09:30,125
كل ما أقوله هو أنني لا أريد استغلال
(أحد بشكلٍ غير ملائم، حتى (كينيث

162
00:09:30,250 --> 00:09:34,417
لا تقلق، يحب (كينيث) أن يكون عبدنا -
قد يقول ذلك لكن صدّقيني -

163
00:09:34,542 --> 00:09:36,334
هذا غير صحيح
كنت مساعدا في الماضي

164
00:09:36,459 --> 00:09:40,083
وحين تكون في ذلك الموقع
تغدو... مستنكرا ومريرا

165
00:09:40,209 --> 00:09:42,125
وإن كان (كينيث) مريرا؟
إنه دون البشر

166
00:09:42,250 --> 00:09:45,375
اسمعا، منذ يومين، كنت أعمل
كروبوت مقابل بعض الفكّة

167
00:09:45,501 --> 00:09:47,667
وانظرا إليّ الٓان
كينيث) عامل التوصيل)

168
00:09:47,792 --> 00:09:53,834
لكن من يعلم؟ قد يدير الشبكة ذات يوم -
ماذا؟ هذا سخيف -

169
00:09:53,959 --> 00:09:56,876
سبق لٔامور أكثر جنونية أن حصلت -
كينيث) مسؤول؟) -

170
00:09:58,375 --> 00:10:02,417
هذه قصاصات الصحف لليوم
"صنّفتنا مجلة (وومنز هيلث) بـ"دي سلبي

171
00:10:04,000 --> 00:10:05,792
يا ابن السافلة

172
00:10:13,125 --> 00:10:17,042
(تعلن (شاينهارت يونيفورسال
عن إنتاج برنامج (ديلبرايكرز) الحواري؟

173
00:10:17,167 --> 00:10:19,959
ما هذا (جاك)؟ -
(دعيني أشرح لك أمرا (ليمون -

174
00:10:20,042 --> 00:10:22,918
ديلبرايكرز) هو مشهد هزلي ظهر)
للمرّة الٔاولى على هذه الشبكة، هو ملكنا

175
00:10:23,000 --> 00:10:25,626
وسننتجه سواء كنت معنيّة فيه أو لا -
حقا؟ -

176
00:10:25,751 --> 00:10:28,501
إذا تعتقد أنك تستطيع استبدالي وحسب؟ -
بالطبع لا، يمكننا القيام بما هو أفضل -

177
00:10:28,626 --> 00:10:32,334
(سبق أن تحدثت إلى (بادما لاكشمي -
إذا من سيقدّم برنامج "أفضل الطهاة"؟ -

178
00:10:32,459 --> 00:10:35,292
أنت تفسد حياتي -
أو يمكننا تأدية البرنامج معك -

179
00:10:35,417 --> 00:10:37,751
لكنّ ذلك الباب يوشك على الٕاقفال -
أقفله -

180
00:10:37,876 --> 00:10:40,292
أتخال أنّك قادر على التنمّر عليّ هكذا؟
لا تعرفني خير معرفة

181
00:10:40,417 --> 00:10:41,876
(يمكن لاثنين تأدية هذه اللعبة (جاك -
(يمكن لاثنين تأدية هذه اللعبة (جاك -

182
00:10:43,584 --> 00:10:46,292
كن) لا تريد تأدية دور عامل التوصيل)
إلى الٔابد

183
00:10:46,542 --> 00:10:48,959
ومن قال إنني على قيد الحياة منذ الٔابد؟ -
ماذا؟ -

184
00:10:49,876 --> 00:10:55,125
لا، أعني، ما وظيفة أحلامك؟
أين تتوقع أن تكون بعد 10 سنوات؟

185
00:10:55,250 --> 00:10:57,250
تعرف كم أحب التلفاز سيدي

186
00:10:57,375 --> 00:11:00,626
لذا أظن أنّ حلمي سيكون
بأن أدير الشبكة ذات يوم

187
00:11:02,083 --> 00:11:04,083
أمزح وحسب
لن يكون هناك شبكة

188
00:11:04,209 --> 00:11:07,250
لكن أيا كان ما يشاهده الناس
أريد أن أكون مسؤولًا عنه

189
00:11:07,542 --> 00:11:12,542
إذا ذات يوم، قد تصبح ربّ عملي -
حسنا أظنّ ذلك -

190
00:11:13,709 --> 00:11:18,999
والٓان هل أنت جاهز للبدء؟ -
لا، سأنظّف أسناني بنفسي -

191
00:11:19,083 --> 00:11:23,709
لا أريدك أن تمتعض مني
من الٓان فصاعدا لا أريدك أن تفعل لي شيئا

192
00:11:26,918 --> 00:11:30,751
مرحبا (جاك)، سيُعرض البرنامج بعد يومين
وما زلت لا أعرف شيئا

193
00:11:30,876 --> 00:11:33,125
سأخبرك بكل ما عليك معرفته
(داني)

194
00:11:33,250 --> 00:11:35,751
إياك أن تعمل مع صديق
إياك أن تصادق امرأة

195
00:11:36,667 --> 00:11:38,709
وانزع السوار الجلدي

196
00:11:45,459 --> 00:11:47,125
بيت) لديّ مشكلة)
أحتاج إلى مساعدتك

197
00:11:47,250 --> 00:11:49,375
هناك سيّارة صدمت ابني

198
00:11:51,209 --> 00:11:54,709
(مرحبا (جاكي دي
ما الخطب؟ لست على طبيعتك المرحة

199
00:11:54,834 --> 00:11:57,334
إن كان لديك مشكلة
وجدت الشخصين المناسبين

200
00:11:57,918 --> 00:12:01,000
حسنا لديّ مشكلة
(ويجدر بكما إيصالها إلى (ليمون

201
00:12:01,125 --> 00:12:03,501
إن أرادت مواجهتي في العمل
يسرّني ذلك

202
00:12:03,626 --> 00:12:06,709
لكن كما رأت في وقتٍ سابق من اليوم
جاك) العملي ليس رقيقا)

203
00:12:06,834 --> 00:12:09,584
هل تشعر بالٕاثارة بقدري؟ -
على (ليمون) اتخاذ قرار -

204
00:12:09,709 --> 00:12:11,417
إمّا أن أسحقها

205
00:12:11,542 --> 00:12:14,876
أو يمكنها بلع امتعاضها
والعودة زاحفةً عبر الشق الصغير

206
00:12:14,999 --> 00:12:18,709
الذي تركته لها في الباب المشهور
أيمكنك تمرير كلامي لها؟

207
00:12:23,959 --> 00:12:26,751
مهلًا، انتظر
هناك خطأ في قميصَينا

208
00:12:26,876 --> 00:12:28,918
هل نبدّل مكاننا
أو نبدّل قمصاننا؟

209
00:12:29,000 --> 00:12:30,959
احترازا لنفعل الٔامرين

210
00:12:31,751 --> 00:12:37,167
حقا؟ قال: أن أعود زاحفةً؟ -
لست تلتقطين الطاقة الجنسية للجملة -

211
00:12:37,292 --> 00:12:40,042
لكن كانت تلك الرسالة -
إذا حُلّت المشكلة؟ -

212
00:12:40,167 --> 00:12:42,667
لم أبدأ حتى بإحداث مشكلة

213
00:12:42,792 --> 00:12:47,125
(سنقاضي (جاك دوناغي) و(إن بي سي
(لقاء الحقوق ببرنامج (ديلبرايكرز

214
00:12:55,918 --> 00:12:57,584
هل تودّان احتساء شراب؟

215
00:12:57,709 --> 00:12:59,417
لا، شكرا -
ألديك لبن قابل للشرب؟ -

216
00:13:00,125 --> 00:13:04,292
سايمون)، كلانا رجلان من هذا العالم) -
أجل، رأيت بعض الصديريّات -

217
00:13:04,417 --> 00:13:06,125
أنا واثق من ذلك
إليك ما سيحصل

218
00:13:06,834 --> 00:13:09,292
لن يقاضي أحد الٓاخر -
لا تدعه يتلاعب بك -

219
00:13:09,417 --> 00:13:11,000
لا أفعل ذلك، يا إلهي، دعيني وشأني

220
00:13:11,125 --> 00:13:13,667
تشغّل (إن بي سي) 80% من زبائنك
في الوكالة

221
00:13:13,792 --> 00:13:17,626
"ما بين "هل أنت أقوى من كلب؟
"أنا كلب مشهور"، "أخرجني من هنا"

222
00:13:17,751 --> 00:13:21,542
تحتاج إلينا، سبق أن كلّمت محاميّيكم
ولا يهمّهم المضي في ذلك

223
00:13:21,667 --> 00:13:24,751
(يا إلهي (جاك
لمَ تتصرّف بهذه الحقارة؟

224
00:13:24,876 --> 00:13:27,667
سأعتبر ذلك إطراءً
(آن وانغ)، مؤسّس كمبيوترات (وانغ)

225
00:13:27,792 --> 00:13:29,918
كان من أعظم رجال الٔاعمال
في القرن العشرين

226
00:13:30,000 --> 00:13:32,584
(وأنت التي تتصرّف بدناءة (ليمون

227
00:13:32,709 --> 00:13:37,417
لٔانه بعد عملك معي كل يوم
طوال 4 أعوام، لم تثقي بي لٕانتاج برنامجك

228
00:13:37,542 --> 00:13:39,918
بدلًا من ذلك، جعلتها مسألة عمل

229
00:13:40,000 --> 00:13:43,292
ولم أحصل على باب للحمّام
يبدو جزءا من جدار

230
00:13:43,626 --> 00:13:46,334
نتيجة فشلي في إدارة أعمالي -
هذا حمّام؟ -

231
00:13:46,459 --> 00:13:49,042
حاولت استغلال صداقتنا
لجني المال

232
00:13:49,167 --> 00:13:53,375
لا أحتاج إليك لجني المال
في الواقع، سأقابل بديلتك هذا المساء

233
00:13:53,501 --> 00:13:57,834
حقا؟ سأستبدلك أيضا
إذ لديّ مجموعة من الاجتماعات

234
00:13:58,250 --> 00:14:00,083
اجتماعات هامة -
حقا؟ مع من؟ -

235
00:14:00,209 --> 00:14:01,667
(تبا، (سايمون

236
00:14:07,751 --> 00:14:09,083
(كنت محقة بشأن (جاك

237
00:14:09,209 --> 00:14:11,000
إنّه مغرم بي؟ -
ماذا؟ لا -

238
00:14:11,125 --> 00:14:12,918
(قضى عليّ في برنامج (ديلبرايكرز

239
00:14:13,000 --> 00:14:15,209
وعليّ الٓان إيجاد أحد لمساعدتي
على ردّ الصاع صاعين

240
00:14:15,334 --> 00:14:17,918
يمكنني أن أعرّفك بفتاي
(سكوتي شوفار)

241
00:14:18,000 --> 00:14:19,334
هل تعرفه؟ -
أجل -

242
00:14:19,459 --> 00:14:21,125
أنا ضيف دائم في برنامج
(سبورتس شاوتنغ)

243
00:14:25,042 --> 00:14:29,209
(لا، تعريفك بـ(سكوتي
لن يحل مشاكلك مع (جاك) على الٔارجح

244
00:14:29,334 --> 00:14:34,083
جاك) من؟ دبّر الموعد) -
سكوتي شوفار)، أعرف ذلك الاسم) -

245
00:14:34,209 --> 00:14:35,626
كيف هو شكله؟ -
لا أعرف -

246
00:14:35,751 --> 00:14:37,375
جميع البيض يبدو متشابهين
(بالنسبة إليّ (بيت

247
00:14:37,501 --> 00:14:42,375
(يا إلهي، كان (سكوتي شوفار
(مساعدي في فيلم (تريفيال بيرسوت

248
00:14:42,501 --> 00:14:45,751
كنت أسيء معاملته جدا
والٓان أصبح ناجحا فعلًا؟

249
00:14:45,876 --> 00:14:50,125
وإن استدعيت لتأدية تجربة أداء أمامه
وعرفني، على الرغم من تغييرات وجهي

250
00:14:50,250 --> 00:14:52,834
التي حصلت بشكلٍ طبيعي -
هذا ما كان (داني) يقوله -

251
00:14:52,959 --> 00:14:57,250
علينا أن نحسن معاملة الجميع
لٔانّ المستقبل أشبه ببرنامج ألعاب ياباني

252
00:14:57,375 --> 00:15:00,292
تجهلين تماما ما يجري -
(آنسة (ماروني -

253
00:15:00,417 --> 00:15:01,751
وصلت حبوب الحمية المكسيكية
الخاصة بك

254
00:15:01,876 --> 00:15:03,667
هل أبدأ بتناولها
لاختبار آثارها الجانبية؟

255
00:15:03,792 --> 00:15:06,292
لا (كينيث)، سأفعل ذلك بنفسي

256
00:15:06,417 --> 00:15:09,709
لا داعي لٔان تفعل شيئا من أجلي
بعد الٓان، على الٕاطلاق

257
00:15:12,083 --> 00:15:15,792
ماذا يحصل هنا؟
ما الذي تغيّر؟

258
00:15:21,459 --> 00:15:24,334
نوشك على الزواج
هذا غير صحيح

259
00:15:26,626 --> 00:15:29,542
سيّد (بايكر)، علينا أن نتحدّث -
(ليس الوقت ملائما (كينيث -

260
00:15:29,667 --> 00:15:33,292
لا أحتاج إلى شيء -
سيّدي، هذه المرة أريد منك شيئا -

261
00:15:33,417 --> 00:15:36,292
(سمّمت أفكار السيد (جوردان
(والٓانسة (ماروني

262
00:15:36,417 --> 00:15:39,459
عليك أن تطلب منهما العودة
إلى ما كانت إليه الٔامور

263
00:15:39,584 --> 00:15:42,334
أن تدعني أساعد الجميع مجددا
بما في ذلك أنتَ

264
00:15:42,459 --> 00:15:45,501
...كينيث) لا) -
بلى -

265
00:15:45,626 --> 00:15:48,000
لٔانك خائف ومحبط -
بالطبع أنا كذلك -

266
00:15:48,125 --> 00:15:50,918
لٔانني سأظهر على التلفاز غدا
ولا أعرف ما أفعله

267
00:15:51,000 --> 00:15:54,167
أجل، عبّر عن غضبك -
ماذا؟ -

268
00:15:54,792 --> 00:15:58,167
من بين جميع غريبي الٔاطوار
الذين قابلتهم هنا، أنتَ الٔاسوأ

269
00:15:58,292 --> 00:16:02,751
بوجهك المخيف بشكل كعكة مدوّرة
وقصّة شعر (هتلر) السخيفة تلك

270
00:16:02,876 --> 00:16:05,542
رائع، ماذا عن ذقني؟ -
ماذا عن ذقنك (كينيث)؟ -

271
00:16:05,667 --> 00:16:07,250
رأيت ذقونا أكبر لٔاطفال
وُلدوا قبل الٔاوان

272
00:16:07,375 --> 00:16:12,792
سيّد (بايكر)، أشعرتني للتو بسوء كبير
ولفظت كلمة "عن" بالشكل الصحيح

273
00:16:12,918 --> 00:16:14,918
تهانينا، أنت ممثّل

274
00:16:16,834 --> 00:16:18,918
عن -
...عن -

275
00:16:19,000 --> 00:16:25,375
(يا إلهي، شكرا (كينيث -
كان هذا أروع شيء رأيته يوما -

276
00:16:25,501 --> 00:16:26,959
كم مضى على وجودكما هناك؟

277
00:16:27,042 --> 00:16:28,375
بضع دقائق -
9 ساعات -

278
00:16:28,501 --> 00:16:30,250
عليكما أن تعرفا أمرا أيضا

279
00:16:30,375 --> 00:16:34,167
مهما حصل في المستقبل
سأعتني بكما دائما

280
00:16:34,292 --> 00:16:37,501
كينيث) هو الٔافضل) -
يعرف ما أريده قبلي -

281
00:16:37,626 --> 00:16:40,501
من يشعر بالجوع؟ -
أردت كعك الوفل -

282
00:16:44,125 --> 00:16:47,584
إذا يمكنك التحلي بجميع قوى
الرجل الخارق طوال عام كامل

283
00:16:47,709 --> 00:16:49,000
...لكن -
الرجل الخارق؟ -

284
00:16:49,125 --> 00:16:52,083
(مارست اليوغا مع (توم ويلنغ
و(دين كاين) ولا أظنهما مناسبين لهذا

285
00:16:52,209 --> 00:16:54,667
...لا، لم أكن -
عذرا عليّ الٕاجابة على هذا الاتصال -

286
00:16:54,792 --> 00:16:58,459
ما الٔامر؟ لا شيء
(أنا مجتمع مع مؤلّفة كتاب (ديلبرايكرز

287
00:16:58,584 --> 00:17:00,876
لا أعلم، السادسة كالعادة
نثمل عند السابعة

288
00:17:03,584 --> 00:17:08,209
بادما) يسرّني جدا)
(أنّك أبديت اهتماما بـ(ديلبرايكرز

289
00:17:08,334 --> 00:17:09,999
أحب تقديم برنامج أفضل الطهاة

290
00:17:10,083 --> 00:17:13,542
لكنّ هذا البرنامج سيعطيني فرصة
لعرض مواهبي الٔاخرى

291
00:17:13,667 --> 00:17:16,250
يقول لي الرجال دائما
إنّني مضحكة جدا

292
00:17:16,834 --> 00:17:19,125
هل سمعت هذه النكتة؟
أطرق على الباب

293
00:17:21,042 --> 00:17:24,667
لا نكترث للٔارباح من برنامجك الفعلي
لا يهمّنا ذلك مطلقا

294
00:17:24,792 --> 00:17:28,542
هذا مالنا المكتسب بسهولة
ما يهمّنا هو استغلالك كسلعة

295
00:17:29,751 --> 00:17:32,667
(أفسد الٔامر، إنه (رام مانويل
(يريدني أن أرافقه إلى (دير فالي

296
00:17:32,792 --> 00:17:35,959
أفسد الٔامر -
أجل لٔانني أبحث عن شريك -

297
00:17:36,042 --> 00:17:38,000
لهذا البرنامج
شخص يمكنني الوثوق به

298
00:17:38,125 --> 00:17:41,209
إذا سأكون شريكة كاملة
في هذا البرنامج معك؟

299
00:17:41,334 --> 00:17:43,584
هذا ما أريده، أجل -
يعجبني ذلك -

300
00:17:44,125 --> 00:17:45,876
لديّ حس ابتكاري مميز

301
00:17:45,999 --> 00:17:50,334
اخترعت كيسا جديدا
نلفّه حول الشطيرة لتبقى طازجة

302
00:17:50,459 --> 00:17:54,542
لكنّه شفّاف
لذا ستتمكن مع ذلك من رؤية الشطيرة كاملةً

303
00:17:54,667 --> 00:17:58,542
إذا هو كيس شطائر -
لا (جاك)، إنه شيء جديد ابتكرته -

304
00:18:00,292 --> 00:18:03,667
ما أقصده هو أننا إن عملنا معا
تكونين الٔاولوية لديّ

305
00:18:03,792 --> 00:18:07,209
لا شيء أهم منك بالنسبة إليّ
عليّ الٕاجابة على هذا الاتصال

306
00:18:07,334 --> 00:18:10,209
(إنّها (بروك هوغان
كيف الحال أيتها السافلة الثملة الطويلة؟

307
00:18:10,667 --> 00:18:14,000
أنت مذهلة، لا، حقا
مذهلة

308
00:18:15,792 --> 00:18:18,167
أجل سمعتني، أجل هذا صحيح

309
00:18:20,876 --> 00:18:22,834
أجل، لا، بجدّية

310
00:18:22,959 --> 00:18:25,459
إذا ما سيكون دوام عملي
إن كنت المضيفة في هذا البرنامج؟

311
00:18:25,584 --> 00:18:28,375
بصراحة؟ يومين في الٔاسبوع -
هذا رائع -

312
00:18:28,876 --> 00:18:31,459
في برنامج أفضل الطهاة
عليّ السفر والتصوير طوال اليوم

313
00:18:31,584 --> 00:18:35,375
إن أمكنني تقديم هذا البرنامج بدلًا منه
لن أكون متذمّرة ومنهكة طوال الوقت

314
00:18:35,501 --> 00:18:38,000
لن تكون ملابسي ملطّخة بالطعام

315
00:18:38,125 --> 00:18:43,209
يمكنني في الواقع إيجاد توازنٍ
بين عملي وتأديتي دور الٔام

316
00:18:44,334 --> 00:18:46,167
(سيغيّر هذا البرنامج حياتي (جاك

317
00:18:48,834 --> 00:18:53,125
بالفعل، سيغيّر حياتك -
إذا لنفعل ذلك -

318
00:18:53,250 --> 00:18:54,626
لا -
ماذا؟ -

319
00:18:54,751 --> 00:18:57,918
لا أريد تغيير حياتك
أريد تغيير حياة (ليمون)، آسف

320
00:18:58,209 --> 00:19:00,459
هذا المجال صعب جدا

321
00:19:00,584 --> 00:19:04,083
ليس فعلًا، أمزح وحسب
اذهب، اذهب

322
00:19:28,417 --> 00:19:30,167
(ليمون) -
(جاك) -

323
00:19:30,292 --> 00:19:33,792
كنت مخطئا
أريدك أنتِ، لطالما أردتكِ أنتِ

324
00:19:35,375 --> 00:19:38,542
(أريد العمل معك (ليمون -
أودّ ذلك -

325
00:19:48,417 --> 00:19:49,751
هل تواجهون مشكلة؟

326
00:19:49,876 --> 00:19:52,792
إذا اتصلوا بحلّالي المشاكل -
إذا اتصلوا بحلّالي المشاكل -

327
00:19:52,918 --> 00:19:55,792
هل تثقل الضرائب كاهلكم؟
هل من دبابير في الحجرات الداخلية؟

328
00:19:55,918 --> 00:19:58,459
كآبة بسبب تقديم المقالات؟
لديكم أعضاء مزدرعة متحرّكة؟

329
00:19:58,584 --> 00:20:00,083
اتصلوا بحلّالي المشاكلة -
اتصلوا بحلّالي المشاكلة -

330
00:20:00,209 --> 00:20:03,834
ففي النهاية، المشكلة ليست سوى فرصة
متنكّرة بزيّ متعرّية

331
00:20:03,959 --> 00:20:06,542
تصاب بنوبة على مركبكم؟
فأر في منزلكم؟

332
00:20:06,667 --> 00:20:08,334
أو تريدون رحلة رخيصة إلى (توسون)؟

333
00:20:08,459 --> 00:20:11,792
"نحن حلّالا المشاكل" -
"نحن حلّالا المشاكل" -

334
00:20:12,626 --> 00:20:16,834
كانت تجربة أداء جيّدة
فلنسجّلها الٓان، وبدأ التصوير

335
00:20:17,918 --> 00:20:20,918
ترجمة: رانيا موريس أمين
ORP GNILTITBUS

