﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:03,918
(لم أظنني سأرى هذا اليوم (ليزي -
حسنا، ادفعي -

2
00:00:04,999 --> 00:00:06,542
(ادفعي (ليز ليمون

3
00:00:07,667 --> 00:00:10,542
طفلك قادم -
مبارك -

4
00:00:10,667 --> 00:00:13,751
(هو (ميت كات -
رمز رقائق (تشيزي بلاستيرز)؟ -

5
00:00:13,876 --> 00:00:15,501
أنا داخلك

6
00:00:15,626 --> 00:00:17,083
!رائع

7
00:00:20,042 --> 00:00:21,375
علي تناول طعام أفضل

8
00:00:26,292 --> 00:00:28,918
(مرحبا سيد (هورنبيرغر
ظننتني الوحيد هنا بهذه الساعة

9
00:00:29,000 --> 00:00:32,125
هذا طقسي الصغير
لٔاحصل على لحظة هدوء وسكون

10
00:00:32,250 --> 00:00:34,918
بين المنزل، حيث حدث هذا

11
00:00:35,083 --> 00:00:38,209
والعمل، حيث أقاطع باستمرار

12
00:00:38,334 --> 00:00:42,042
(لقد فهمت، وقت خاص لـ(بيت
مع حفظ الٔالقاب

13
00:00:42,167 --> 00:00:44,918
استمتع بقهوتك فحسب سيدي

14
00:00:45,000 --> 00:00:48,042
بينما أروي لك قصة مضحكة
عن هر صديقي

15
00:00:48,167 --> 00:00:51,334
(اسمه السيد (ويغلز
(واسم قطه (بينسون

16
00:00:51,459 --> 00:00:53,709
أين (ليز)؟
علي التحدث إليها فورا

17
00:00:53,834 --> 00:00:56,542
(أظن وقت (بيت
و(كينيث) الخاص انتهى

18
00:00:59,417 --> 00:01:01,167
ليز)، هي هنا)

19
00:01:01,292 --> 00:01:04,792
فيرنا) هنا، أمي في الٔاسفل)

20
00:01:04,918 --> 00:01:06,375
هل أنت متأكدة؟ -
لم أرها -

21
00:01:06,501 --> 00:01:10,542
اتصل رجال الٔامن، حاولت استخدام
زجاجة وصفة (أوكسيكوتن) كهوية

22
00:01:10,667 --> 00:01:12,375
(هذه (فيرنا

23
00:01:12,542 --> 00:01:14,876
هل ستصعد إلى هنا؟ -
هل تمزحين؟ -

24
00:01:14,999 --> 00:01:16,876
طلبت منهم طردها من المبنى

25
00:01:16,999 --> 00:01:19,834
لكن مؤكد أنها بالٔاسفل
جالسة على الناصية وتدخن كثيرا

26
00:01:19,959 --> 00:01:21,667
وتنتظر خروجي

27
00:01:21,792 --> 00:01:24,042
كيوم ولادتي تماما -
حسنا -

28
00:01:24,167 --> 00:01:26,918
اسمعي (جنا)، أعرف
...أنها ليست مثالية لكن

29
00:01:27,000 --> 00:01:30,542
مهما كان الوضع (فيرنا) والدتك
ألا تريدين تكوين علاقة مع أمك؟

30
00:01:30,667 --> 00:01:35,000
هذه ليست علاقة، هي امرأة
تظهر كل عامين لطلب المال

31
00:01:35,125 --> 00:01:37,709
بالنسبة إليها أنا مجرد
صراف آلي جميل شقراء طبيعيا

32
00:01:37,834 --> 00:01:39,834
لم أتفق مع أمي أحيانا

33
00:01:39,959 --> 00:01:42,042
لكن في آخر اليوم
...لطالما قلنا

34
00:01:42,167 --> 00:01:45,999
"لا تنم وأنت عابس"

35
00:01:46,083 --> 00:01:48,501
ليز)، لا تعرفين شيئا)
عن الٔامهات

36
00:01:48,626 --> 00:01:49,959
أين (جاك)؟

37
00:01:50,501 --> 00:01:53,459
اذهب إلى حديقتك"
"وضع العبس على صاروخ

38
00:01:53,584 --> 00:01:57,125
أطلقه إلى القمر"
"سيتحسن شعورك قريبا

39
00:01:57,250 --> 00:01:59,792
"لا تنم وأنت عابس"

40
00:02:19,501 --> 00:02:21,876
نعم، كان هناك رجال إطفاء

41
00:02:21,999 --> 00:02:23,292
أين؟ -
في منزلي -

42
00:02:23,417 --> 00:02:26,834
تركت رداء اللورد (سيث) قرب
مقام أمي لـ(المسيح) الٕايطالي

43
00:02:26,959 --> 00:02:29,417
وتسببت الشمعة بحريق -
هل كان رجال الٕاطفاء أقوياء؟ -

44
00:02:29,542 --> 00:02:31,417
هل كان أي منهم
من الظاهرين في الروزنامة؟

45
00:02:31,542 --> 00:02:33,584
تقيم أمي مع أقاربنا
...في شمال الولاية لكن

46
00:02:33,709 --> 00:02:35,792
علي إيجاد مكان لٔاقيم فيه

47
00:02:35,918 --> 00:02:38,083
آسف، هل تود الٕاقامة
في منزل الضيوف لدي؟

48
00:02:38,209 --> 00:02:40,125
نعم، شكرا، متى يمكنني الذهاب؟

49
00:02:40,250 --> 00:02:42,626
أنا لا أعرضه عليك
أنا أجري استبيان

50
00:02:42,751 --> 00:02:44,667
لٔارى مقدار الاهتمام العام

51
00:02:44,792 --> 00:02:47,417
لكن (ليز) لديها شقة إضافية
صحيح (ليز)؟

52
00:02:47,542 --> 00:02:50,083
هي ليست إضافية
اشتريت الشقة فوقي

53
00:02:50,209 --> 00:02:52,709
عندما ظننت أني سأقدم برنامج
حواري، لكني سأنهي جمعهما

54
00:02:52,834 --> 00:02:55,375
...فور فوزي باليانصيب أو

55
00:02:55,501 --> 00:02:56,834
أتزوج

56
00:02:57,751 --> 00:02:59,584
حسنا، يمكنك الٕاقامة معي

57
00:02:59,709 --> 00:03:02,709
لكن هذه الٔامور هي ما
يجعلني آكل هذه الٔاشياء

58
00:03:02,834 --> 00:03:05,584
شكرا (ليز)، أود الاعتذار مسبقا

59
00:03:05,709 --> 00:03:08,083
لتسببي بانسداد حوض الاستحمام
والمغسلة والمرحاض

60
00:03:11,292 --> 00:03:13,999
الٔامهات! لا يمكنك قتلهن

61
00:03:17,042 --> 00:03:19,042
(فيرنا) تستغلني طوال عمري (جاك)

62
00:03:19,167 --> 00:03:21,876
لم أحصل على قرش
من الدعايات التي قمت بها

63
00:03:21,999 --> 00:03:25,542
احموا أنفسكم وحيواناتكم الٔاليفة
(بمبيد التماسيح (غايتر هايتر

64
00:03:25,667 --> 00:03:27,792
آسفة، عزيزتي
عليك الاقتراب من التمساح

65
00:03:27,918 --> 00:03:30,709
قدت السيارة 11 ساعة للوصول
إلى هنا وأنت تكبرين في السن

66
00:03:31,209 --> 00:03:33,834
لكن عندما أردت الغناء معها
في مسابقة الٔامهات وبناتهن

67
00:03:33,959 --> 00:03:35,876
تجاهلت الٔامر
لٔانهم لم يقدموا جائزة

68
00:03:35,999 --> 00:03:38,334
(لكن اليوم مختلف (جنا
اليوم ستوقفين الحلقة

69
00:03:38,459 --> 00:03:42,000
...لٔان اليوم ستقولين

70
00:03:42,125 --> 00:03:45,125
لا، طورت هذا العرض
في 2002

71
00:03:45,250 --> 00:03:47,709
(عندما حاولت (كولين
إطالة زيارة عيد الميلاد

72
00:03:47,834 --> 00:03:49,375
(حتى عيد (مارتن لوثر كينغ
أو كما تسميه

73
00:03:49,501 --> 00:03:51,959
ذلك اليوم في يناير
الذي يُغلق فيه مكتب البريد

74
00:03:52,042 --> 00:03:54,918
اضطررت إلى وضع حد
...كان علي قول

75
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
"لا"

76
00:03:57,125 --> 00:03:59,459
هذه الكلمة أعز أصدقاءك -
أعز أصدقائي مع ميزات؟ -

77
00:03:59,584 --> 00:04:02,501
"الخطوة الٔاولى قولي "لا
...الخطوة الثانية

78
00:04:02,626 --> 00:04:04,834
ستحاول بدء شجار معك
لن تسمحي بذلك

79
00:04:04,959 --> 00:04:08,792
سترفع صوتها لكني سأطلب منك

80
00:04:08,918 --> 00:04:10,375
...أن

81
00:04:10,501 --> 00:04:12,334
تتحدثي بصوت منخفض أكثر دائما

82
00:04:12,459 --> 00:04:14,292
هل يمكنني إخبارك
بأني مستمتعة حقا الآن؟

83
00:04:14,417 --> 00:04:16,918
إن رفعت صوتك
ستستولي عليك مشاعرك

84
00:04:17,000 --> 00:04:19,834
وستكون هي المتفوقة
لكن إن كنت هادئة وصامتة

85
00:04:19,959 --> 00:04:22,501
فستبقين المسيطرة
وستنتقلين إلى الخطوة 3

86
00:04:22,626 --> 00:04:24,083
وهذه أصعب خطوة

87
00:04:24,250 --> 00:04:27,709
ستخبرك بأنك خيبت آمالها
وستنهض لترحل

88
00:04:27,834 --> 00:04:29,375
...وأنت

89
00:04:30,959 --> 00:04:32,751
ستدعيها ترحل

90
00:04:32,876 --> 00:04:35,417
الٔامر بسيط، قولي لا
تحدثي بصوت منخفض

91
00:04:36,626 --> 00:04:37,959
ودعيها ترحل

92
00:04:39,459 --> 00:04:41,626
(فرانك)، (فرانك)

93
00:04:42,334 --> 00:04:43,918
هل تشم رائحة دخان؟

94
00:04:45,375 --> 00:04:47,000
ما هذا (فرانك)؟ -
!يا إلهي -

95
00:04:47,125 --> 00:04:50,876
...(اسمعي (ليز -
كيف تدخن؟ هذا مقرف -

96
00:04:50,999 --> 00:04:54,000
وفي شقتي -
عجوز بيضاء تصرخ في وجهي -

97
00:04:54,125 --> 00:04:55,792
وهي ترتدي جوارب
(يمكن تسخينها في الـ(مايكروويف

98
00:04:55,918 --> 00:04:57,792
هذا مختلف جدا
عن العيش مع أمي

99
00:04:57,918 --> 00:05:00,000
حسنا، وإن كنت أدخن قليلا
لٔانفس توتري

100
00:05:00,125 --> 00:05:01,876
لم أخبرك لٔاني عرفت
أنك ستعطينني محاضرة

101
00:05:01,999 --> 00:05:04,792
هي ليست محاضرة عندما أوضح

102
00:05:04,918 --> 00:05:07,792
(أن حلقة مسلسل (ديفيرنت ستروكس
(عن والد (دادلي

103
00:05:07,918 --> 00:05:10,959
أثبتت بلا شك
بأن التدخين يدمر صحتك

104
00:05:11,042 --> 00:05:13,792
(ويؤدي إلى سخرية (ويليس -
ماذا عنك؟ -

105
00:05:13,918 --> 00:05:15,959
لا يمكنك الحكم علي
وأنت تأكلين هذا الهراء

106
00:05:16,042 --> 00:05:17,501
الٔامران ليسا سيان
(أبدا (فرانك

107
00:05:17,626 --> 00:05:20,167
قدم الدكتور (أوز) حلقة
عن الطعام غير الصحي

108
00:05:20,292 --> 00:05:23,834
رأيتها لٔانها مشمولة في قرص
مدمج يجمع لقطات سمينات يبكين

109
00:05:23,959 --> 00:05:26,501
وهذا سيقتلك

110
00:05:27,083 --> 00:05:31,042
تم صنعه في مبنى"
"يصنع الطعام أيضا

111
00:05:31,375 --> 00:05:33,375
(هذا ما قصده (ميت كات

112
00:05:33,834 --> 00:05:36,000
إذن، أظنني سأشتري راديو الحلق

113
00:05:36,125 --> 00:05:37,918
(وأنت ستُدفنين في علبة (بيانو

114
00:05:38,000 --> 00:05:39,459
(تصبحين على خير (ليز -
(لا، (فرانك -

115
00:05:39,584 --> 00:05:41,792
الحريق في شقتك
لم يكن حادثا

116
00:05:41,918 --> 00:05:44,083
أعرف، لكني أردت
أن أكون مسيطرا

117
00:05:44,209 --> 00:05:48,542
كان قدرا، جُمعنا معا لنمنع
بعضنا بعضا من أن نكون مقرفان

118
00:05:48,667 --> 00:05:49,999
ماذا؟

119
00:05:50,667 --> 00:05:52,876
ما رأيك؟ -
حسنا -

120
00:05:53,000 --> 00:05:54,834
لكن إن أعاد هذا إلي
دافعي الجنسي

121
00:05:54,959 --> 00:05:57,876
فستلومك النساء السمينات
في غرفة البريد

122
00:05:58,501 --> 00:06:00,250
"(مطعم (كورت سكوير"

123
00:06:00,876 --> 00:06:02,959
ها هي صغيرتي

124
00:06:03,042 --> 00:06:04,375
(مرحبا (فيرنا

125
00:06:04,876 --> 00:06:07,000
لا، منخفض، ترحل

126
00:06:07,125 --> 00:06:09,542
حسنا، أعرف أنه كلما
رأينا بعضنا بعضا

127
00:06:09,667 --> 00:06:11,250
أنا أطلب المال منك

128
00:06:11,375 --> 00:06:13,918
وأعرف أنه يكون
لسبب سخيف دائما

129
00:06:14,000 --> 00:06:18,834
كدفع فاتورة المستشفى عندما كسر
حبيبي عصعوصه في شجار القفص

130
00:06:18,959 --> 00:06:21,626
لكن الٔامر مختلف هذه المرة

131
00:06:21,751 --> 00:06:23,918
"قلت "لا

132
00:06:24,000 --> 00:06:27,209
لحظة، ما هذا؟ -
أحاول سداد ديني -

133
00:06:27,459 --> 00:06:29,042
أحاول أن أكون صالحة

134
00:06:29,167 --> 00:06:30,959
هل هذا هو الشجار؟

135
00:06:31,042 --> 00:06:32,876
أنا أتحدث بصوت منخفض

136
00:06:32,999 --> 00:06:34,709
أنا المسيطرة -
ماذا قلت؟ -

137
00:06:34,834 --> 00:06:37,417
أنا الهادئة بيننا، أنا المتفوقة

138
00:06:37,542 --> 00:06:39,584
جنا)، لماذا نتحدث هكذا؟)

139
00:06:39,709 --> 00:06:43,209
هل هناك من يحمل مسدس؟ -
سأخفض صوتي أكثر الٓان -

140
00:06:43,375 --> 00:06:44,792
حسنا

141
00:06:45,042 --> 00:06:46,375
حسنا

142
00:06:46,792 --> 00:06:50,667
أعرف أنك مشغولة
أردت إخبارك بهذا شخصيا

143
00:06:50,792 --> 00:06:53,083
أنا فخورة جدا بك

144
00:06:53,501 --> 00:06:56,000
وأحبك جدا

145
00:06:56,125 --> 00:06:58,459
وأتمنى لو أني
أخبرتك بذلك أكثر

146
00:07:01,999 --> 00:07:05,375
لا تذهبي أمي
سأقف قرب التمساح

147
00:07:16,292 --> 00:07:19,209
!أيها الوغد -
(أعتذر عن التأخر سيد (هورنبيرغر -

148
00:07:21,000 --> 00:07:22,375
لدي قصة مضحكة

149
00:07:22,501 --> 00:07:26,417
كان هناك رجل في القطار النفقي
ظننت للحظة أن ليس لديه أصابع

150
00:07:26,542 --> 00:07:30,459
لكني أدركت
أنه وضع يده بهذا الشكل

151
00:07:30,751 --> 00:07:32,125
استمعوا جميعا

152
00:07:32,250 --> 00:07:34,999
لدي و(فرانك) خبر مثير
نريد إخباركم به

153
00:07:35,083 --> 00:07:37,083
سأقلع عن التدخين

154
00:07:37,209 --> 00:07:40,959
وأنا سأبدأ بتناول طعام صحي
(اشتركت في خدمة (نيوفيود

155
00:07:41,042 --> 00:07:43,292
توصل وجبات عضوية بكميات إنسانية

156
00:07:43,417 --> 00:07:47,876
وأنا صعدت في المصعد إلى هنا
من دون أن ينقطع نفسي

157
00:07:51,209 --> 00:07:53,209
ليز)، صحيح أن عليك)
تناول طعام صحي أكثر

158
00:07:53,334 --> 00:07:55,334
لكن قد لا يكون هذا
الوقت مناسبا، هذا أسبوع العرض

159
00:07:55,459 --> 00:07:59,000
ولا يمكنك أن تنهاري والطعام
غير الصحي هو منفس التوتر لديك

160
00:07:59,751 --> 00:08:01,542
نحتاج جميعا إلى منفس
أعرف هذا

161
00:08:01,667 --> 00:08:05,250
لٔان (كينيث) سلبني منفسي
ويقلقني ما سأفعله بدلا عنه

162
00:08:05,375 --> 00:08:08,334
بينما كنت تتحدثين
وضعت دبوس في عنقي

163
00:08:09,501 --> 00:08:11,667
هذا يشعرني بشيء -
(لا تقلق علي (بيت -

164
00:08:11,792 --> 00:08:14,751
لدي منفس جديد
طعام (نيوفيود) اللذيذ

165
00:08:14,876 --> 00:08:18,626
كغدائي لهذا اليوم
أرز ببديل اللحم

166
00:08:18,751 --> 00:08:21,709
مع كتل فتات بنكهة السلمون

167
00:08:27,250 --> 00:08:30,334
جنا)، أردت معرفة كيف سارت)
الٔامور مع (فيرنا) الليلة الماضية

168
00:08:30,459 --> 00:08:33,667
جاك)، كان الٔامر مثاليا)
(كأغنية لـ(جون ماير

169
00:08:33,792 --> 00:08:35,709
جيد، رفضت إذن؟ -
لم أضطر إلى ذلك -

170
00:08:35,834 --> 00:08:38,000
لم ترد شيئا
لقد تغيرت تماما

171
00:08:38,125 --> 00:08:40,834
ماذا؟ لا، الناس لا يتغيرون

172
00:08:40,959 --> 00:08:43,709
في أواخر التسعينيات ظننت
أن (كولين) أصبحت إنسانة صالحة

173
00:08:43,834 --> 00:08:47,459
اتضح أنه كان هناك ورم يضغط
على مركز المتعة في دماغها

174
00:08:47,584 --> 00:08:50,292
ورم أزاله الٔاطباء الٔاغبياء -
(جاك) -

175
00:08:50,417 --> 00:08:52,584
هذا الوضع مختلف
هي أعطتني مال

176
00:08:52,709 --> 00:08:56,000
(الٔامر ليس مختلفا (جنا
لا يختلف أبدا

177
00:08:56,501 --> 00:09:00,876
(مؤكد أنك (فيرنا -
(ومؤكد أنك (جاك دوناغي -

178
00:09:00,999 --> 00:09:04,709
عزيزتي (جنا)، كنت محقة
...يبدو أنه سيكون رائع بين

179
00:09:04,834 --> 00:09:07,125
الٔامرين اللذين تحدثنا عنهما

180
00:09:07,375 --> 00:09:09,501
حلقك مثير للاهتمام -
شكرا -

181
00:09:09,626 --> 00:09:10,959
صنعته بنفسي

182
00:09:11,667 --> 00:09:13,751
ثمة شيء يقتل الطيور
في حيي كلها

183
00:09:13,876 --> 00:09:15,876
أمي، ليتك لم تضطري
إلى الرحيل الليلة

184
00:09:15,999 --> 00:09:18,167
لٔان عيد ميلادي
في نهاية الٔاسبوع

185
00:09:18,292 --> 00:09:20,999
يا إلهي! أنا أسوأ أم -
!لا -

186
00:09:21,083 --> 00:09:23,083
...بلى، أنا -
لا تقولي ذلك -

187
00:09:23,209 --> 00:09:26,667
هل تربي أم سيئة ابنة خطبت
عضو مجلس شيوخ بعمر 16 سنة؟

188
00:09:26,792 --> 00:09:28,918
"جنا)، إلى المسرح رجاء)" -
هذه أنا -

189
00:09:29,000 --> 00:09:30,584
!يا إلهي

190
00:09:34,375 --> 00:09:37,834
سترحلين الليلة؟ -
أعرف أنه عيد ميلادها -

191
00:09:38,000 --> 00:09:41,709
سأقيم لها حفلة مفاجئة
وهي في مطعم فخم

192
00:09:41,834 --> 00:09:43,959
لذلك ارتدِ ملابس جميلة

193
00:09:44,042 --> 00:09:48,501
كبنطال جينز أبيض
وقميص (دان مورينو) مثلا، حسنا؟

194
00:09:53,292 --> 00:09:54,959
مرحبا، إذن... كيف حالك؟

195
00:09:55,042 --> 00:09:57,918
سيئة! أعاني صداع وألم في
المعدة، قضيت ساعة الليلة الماضية

196
00:09:58,000 --> 00:09:59,792
"أحاول تذكر تهجئة "ارتفاغ

197
00:09:59,918 --> 00:10:02,626
ليز)، جسدك يصرخ لٔاجل)
المواد الكيميائية التي اعتادها

198
00:10:02,751 --> 00:10:04,792
(بيت) -
لا يمكنك الاستمرار هكذا -

199
00:10:04,918 --> 00:10:07,209
خذي، كلي هذا، كليه
هيا، تحتاجين إلى عكازك

200
00:10:07,334 --> 00:10:10,626
!توقف! بربك
كم ذراعيك ضعيفتين

201
00:10:12,584 --> 00:10:14,834
لماذا تبتسم؟ ألا تشعر بالتعاسة؟

202
00:10:14,959 --> 00:10:17,209
إرادتي قوية جدا

203
00:10:17,334 --> 00:10:21,000
عائلة (روسيتانو) رفضت المشاركة
في 7 حروب

204
00:10:21,250 --> 00:10:24,042
لا أصدق هذا
يستحيل أنه أقوى مني

205
00:10:24,167 --> 00:10:26,417
أو مني -
مؤكد أنه يدخن خلسة -

206
00:10:26,542 --> 00:10:28,083
أنت تعيشين معه
اقبضي عليه متلبسا

207
00:10:28,209 --> 00:10:29,751
صحيح، ما زالت لدي
علبة سجائره القديمة

208
00:10:29,876 --> 00:10:32,751
سأخرجه كشرك
(وسأنصب له كاميرا (فيديو

209
00:10:32,876 --> 00:10:34,999
هذه فكرة جيدة، كاميرا الحاضنات
كالتي استخدمتها حاضنتنا

210
00:10:35,083 --> 00:10:36,626
لتقبض علي وأنا أراقب نومها

211
00:10:36,751 --> 00:10:38,042
اضربي كفك

212
00:10:41,834 --> 00:10:43,792
مرحبا، قيل لي إني سأتلقى
أجرا إن جئت إلى هنا

213
00:10:43,918 --> 00:10:45,667
ورقصت خلال تناول
فريق (أتلانتا هوكس) عشاءهم

214
00:10:46,417 --> 00:10:50,542
!مفاجأة -
!يا إلهي -

215
00:10:51,459 --> 00:10:54,375
أمي، لقد تذكرت -
طبعا تذكرت -

216
00:10:54,501 --> 00:10:56,125
تعالي يا عزيزتي

217
00:10:56,250 --> 00:10:57,751
رأيت هذا من قبل

218
00:10:58,083 --> 00:10:59,959
هذه من حركات (كولين) الكلاسيكية

219
00:11:00,042 --> 00:11:02,918
(مهما كانت تريد (فيرنا
ستطلبه الليلة

220
00:11:03,000 --> 00:11:04,918
لٔان (جنا) تعجز عن الرفض
أمام هؤلاء كلهم

221
00:11:05,000 --> 00:11:06,751
فازت أمي مرة
في مسابقة في الراديو

222
00:11:06,876 --> 00:11:09,042
بفرصة لتقدم اللاعبين الرئيسيين
(في مباراة لفريق الـ(ريد سوكس

223
00:11:09,167 --> 00:11:12,667
واستغلت الفرصة لجعلي أعدها
بألا أضعها في دار عجزة أبدا

224
00:11:12,792 --> 00:11:15,250
ماذا كان بإمكاني فعله؟
كان (كارل يوبريسكي) ينظر إلي

225
00:11:15,375 --> 00:11:17,709
الٔامر لا يتعلق بك
فعليك تجاوز مشاكلك

226
00:11:17,834 --> 00:11:19,375
وحاول أن تكون سعيدا
(لٔاجل (جنا

227
00:11:19,584 --> 00:11:21,417
بالحديث عن المشاكل حلمت
منذ فترة أننا كنا متزوجين

228
00:11:21,542 --> 00:11:23,918
وولدت هر
...من الرسوم المتحركة لذلك

229
00:11:25,459 --> 00:11:28,167
هلا تعيرونني انتباهكم

230
00:11:28,292 --> 00:11:29,626
شكرا

231
00:11:30,042 --> 00:11:31,626
في حياتي

232
00:11:31,792 --> 00:11:33,709
كنت أمور عدة

233
00:11:34,375 --> 00:11:35,709
كنت كاذبة

234
00:11:36,000 --> 00:11:37,584
وخبيرة تنظيف أسنان

235
00:11:37,876 --> 00:11:41,334
لكني لم أكن
أما صالحة دائما

236
00:11:41,459 --> 00:11:43,292
(عزيزتي (جنا
أجهل إن كنت تتذكرين

237
00:11:43,417 --> 00:11:45,417
لكن عندما بلغت 11 سنة

238
00:11:45,542 --> 00:11:49,250
كان يُفترض أن نغني معا
في مسابقة لمواهب الأمهات وبناتهن

239
00:11:49,375 --> 00:11:52,125
نسيت ذلك تماما، أية خيانة؟

240
00:11:52,250 --> 00:11:54,626
كنت أفرط في الشرب آنذاك

241
00:11:55,584 --> 00:11:57,792
بسبب الضرر في ركبتي

242
00:11:57,918 --> 00:12:02,501
ثم صدمت مركب الماء الكهربائي
في مجموعة عث كبيرة

243
00:12:04,209 --> 00:12:07,042
لذلك لم أذهب إلى المسابقة

244
00:12:07,292 --> 00:12:10,999
حبيبتي، لا أستحق شيئا منك

245
00:12:11,083 --> 00:12:12,751
لكن علي طلب خدمة أخيرة

246
00:12:12,876 --> 00:12:17,876
وهي خدمة كبيرة، ليتك تشرفينني

247
00:12:18,375 --> 00:12:20,167
وتنضمي إلي

248
00:12:20,292 --> 00:12:21,626
أشعل الموسيقى

249
00:12:23,626 --> 00:12:26,584
"افعلي ذلك بي ثانية"

250
00:12:26,709 --> 00:12:29,000
"مرة واحدة لا تكفي أبدا"

251
00:12:29,125 --> 00:12:33,542
"عندما تكونين ابنتي"

252
00:12:33,667 --> 00:12:36,501
"افعلي ذلك بي ثانية"

253
00:12:36,626 --> 00:12:41,626
لا يمكنني الاكتفاء"
"من أم مثلك

254
00:12:43,792 --> 00:12:47,542
"قبليني" -
"قبليني" -

255
00:12:47,667 --> 00:12:50,292
"كما فعلت للتو" -
"كما فعلت للتو" -

256
00:12:50,417 --> 00:12:52,334
كيف لم تتأثر بهذا؟

257
00:12:52,792 --> 00:12:55,125
لٔاني أستمع إلى الكلمات

258
00:12:55,292 --> 00:13:00,000
"افعلي ذلك بي ثانية" -
"افعلي ذلك بي ثانية" -

259
00:13:05,167 --> 00:13:08,042
(فيرنا) -
مرحبا -

260
00:13:08,167 --> 00:13:10,083
(مكتبك جميل (جاك

261
00:13:10,584 --> 00:13:13,375
أشعر بأني في قسم منتجات
(مارثا ستيوارت) في متجر (كيه مارت)

262
00:13:13,501 --> 00:13:16,250
كيف يمكنني خدمتك؟ -
...بالواقع -

263
00:13:16,584 --> 00:13:19,501
أردت أن أشكرك
على حضورك إلى الحفلة

264
00:13:19,626 --> 00:13:23,042
(عنى ذلك الكثير لـ(جنا
وكان مهما بالنسبة إلي أيضا

265
00:13:23,375 --> 00:13:25,999
الٓان بت تعرف
كيف سيكون البرنامج

266
00:13:26,083 --> 00:13:27,709
أي برنامج؟ -
(جاك) -

267
00:13:27,834 --> 00:13:30,167
لم أحضر منزلي المتحرك

268
00:13:30,292 --> 00:13:34,167
(إلى مدينة (نيويورك
للتملق لابنتي فحسب

269
00:13:34,501 --> 00:13:35,834
شكرا

270
00:13:36,999 --> 00:13:38,999
أريد تقديم برنامج تلفازي
عني وعنها

271
00:13:39,083 --> 00:13:40,542
تريدين تقديم برنامج لتلفزيون الواقع؟

272
00:13:40,667 --> 00:13:42,125
!بربك

273
00:13:42,250 --> 00:13:45,999
(رأيت مهارتي في التلاعب بـ(جنا

274
00:13:46,125 --> 00:13:48,501
نعم، سيضم هذا البرنامج الضحك

275
00:13:48,626 --> 00:13:49,959
والدموع

276
00:13:50,042 --> 00:13:51,999
وشجار من دون قمصان

277
00:13:52,209 --> 00:13:54,792
(وإلتهابات من ماء الـ(جاكوزي

278
00:13:54,918 --> 00:14:00,501
كنت متأكدا من أنك تخفين
شيئا غير وشم لـ... دعيني أخمن

279
00:14:00,626 --> 00:14:02,334
هي حورية بحر

280
00:14:03,083 --> 00:14:05,209
(تضاجع القبطان (مورغن

281
00:14:05,334 --> 00:14:09,375
(هيا (جاك
نحن الاثنان نقدر قيمة الدولار

282
00:14:10,542 --> 00:14:12,417
...رجاء، هلا

283
00:14:12,542 --> 00:14:14,209
تسدي إلي هذه الخدمة

284
00:14:14,501 --> 00:14:18,125
(تحدث إلى (جنا
ولدي المزيد من هذا

285
00:14:19,292 --> 00:14:21,751
مخبأ في ملابسي الداخلية

286
00:14:27,083 --> 00:14:28,417
ادخل

287
00:14:28,584 --> 00:14:29,918
جنا)، كنت محقا)

288
00:14:30,292 --> 00:14:31,667
كنت محقا من البداية

289
00:14:31,792 --> 00:14:34,334
ما الٔامر؟

290
00:14:34,751 --> 00:14:36,417
هذا حلق جديد -
صنعته أمي للتو -

291
00:14:36,542 --> 00:14:38,292
لذلك قد يكون فيها
بق الحمام

292
00:14:38,417 --> 00:14:40,959
لكنها قالت إنها لا
تؤثر تؤثر في البشر البشر

293
00:14:41,042 --> 00:14:44,501
صحيح، من المدهش رؤية
تحول أمك 180 درجة

294
00:14:44,626 --> 00:14:47,709
(بل أفضل من ذلك (جاك
تحولت 360 درجة كاملة

295
00:14:49,667 --> 00:14:54,292
أردت الحضور والتأكد من أنك
بخير، تُسعدني رؤيتك سعيدة

296
00:14:54,417 --> 00:14:55,876
أنا سعيدة حقا

297
00:14:55,999 --> 00:14:58,167
لٔان لدي كل شيء الٓان

298
00:15:02,999 --> 00:15:05,501
صباح الخير أيها الٔاغبياء -
مرحبا -

299
00:15:05,626 --> 00:15:09,000
إذن، يستطيع (فرانك) التوقف
مرة واحدة بعكسي

300
00:15:09,417 --> 00:15:11,042
ما هذا؟

301
00:15:11,167 --> 00:15:13,417
اسمعوا، علبة سجائر (فرانك) القديمة

302
00:15:13,542 --> 00:15:16,375
عندما خلدت إلى النوم الليلة
الماضية كان فيها 15 سيجارة

303
00:15:16,501 --> 00:15:18,459
اليوم وجدت 12 سيجارة -
ماذا؟ -

304
00:15:18,584 --> 00:15:21,501
متهم -
أجهل أين ذهبت السجائر -

305
00:15:21,626 --> 00:15:26,000
ليت أن عبقرية صورت
غرفة المعيشة سرا الليلة الماضية

306
00:15:26,125 --> 00:15:27,792
لحظة، لقد فعلت ذلك

307
00:15:29,209 --> 00:15:31,375
لحظة، صورت غرفة المعيشة
طوال الليل؟

308
00:15:31,501 --> 00:15:35,584
نعم، وفور إيجادي
السلك المناسب هنا

309
00:15:35,709 --> 00:15:37,584
سأساعدك، أعطني هذا

310
00:15:39,501 --> 00:15:42,042
لم تؤمنوا بي
لكني آمنت بنفسي

311
00:15:42,167 --> 00:15:44,959
كالمشهد الٔاخير في الٔافلام كلها

312
00:15:45,042 --> 00:15:46,375
حسنا

313
00:15:46,709 --> 00:15:49,417
هيا بنا، ماذا ترتدين؟

314
00:15:49,542 --> 00:15:51,417
"يسمى "بنطال ليلي -
"يسمى "بنطال ليلي -

315
00:15:51,709 --> 00:15:53,792
لا أذكر أني استيقظت
ماذا أفعل؟

316
00:15:53,918 --> 00:15:58,125
(تمشين في نومك (ليز
هو خلل نومي غير مفهوم

317
00:16:00,459 --> 00:16:02,792
هي لا تسير في نومها -
!يا إلهي -

318
00:16:02,918 --> 00:16:04,417
أنا آكل في نومي

319
00:16:04,542 --> 00:16:07,542
حاولت التخلص من منفسك
ليز)، لكن الطبيعة تجد طريقة)

320
00:16:07,667 --> 00:16:09,459
ألم تتعلمي شيئا
من فيلم (جوراسيك بارك)؟

321
00:16:09,584 --> 00:16:11,125
لماذا أجري اتصالا؟

322
00:16:11,250 --> 00:16:14,209
"(158 شارع (ريفرسايد" -
ماذا؟ -

323
00:16:16,834 --> 00:16:19,250
حسنا، لا أريد التصرف
كالٔاسود في السينما

324
00:16:19,375 --> 00:16:21,584
لكن عليك أن تتحركي

325
00:16:24,167 --> 00:16:26,083
ليز)! لا أصدق هذا)

326
00:16:26,209 --> 00:16:28,584
(طلبت (بيتزا

327
00:16:30,459 --> 00:16:33,125
لا أريد رؤية هذا -
حسنا، غششت في نومي -

328
00:16:33,250 --> 00:16:36,292
لكن (فرانك) انهار أيضا
لٔاني لم أختلق مسألة السجائر

329
00:16:36,417 --> 00:16:38,209
...في أية لحظة سـ -
لحظة، ماذا تفعلين الٓان؟ -

330
00:16:39,667 --> 00:16:41,292
لا، لا، أرجوك، لا

331
00:16:41,417 --> 00:16:44,125
(يا إلهي! (ليز
...لم تدخني الـ

332
00:16:45,292 --> 00:16:47,375
أنا آكلها -
حسنا -

333
00:16:47,501 --> 00:16:51,292
حسنا، حُل اللغز
ليز) أكلت السجائر)

334
00:16:51,417 --> 00:16:54,292
وأظن أن بعضنا لا يحتاجون
إلى منفس، لذلك لنطفىء التلفاز

335
00:16:54,417 --> 00:16:55,751
لحظة

336
00:16:57,000 --> 00:16:59,542
(شكرا (فرانك -
ثمة المزيد -

337
00:16:59,667 --> 00:17:02,834
دينيس)، طلبت منك)"
"البقاء في الأعلى

338
00:17:02,959 --> 00:17:04,584
"مديرتي نائمة في الغرفة المجاورة"

339
00:17:04,709 --> 00:17:09,792
قيل لي إن لديك رزمة"
"لغرفة البريد

340
00:17:10,584 --> 00:17:12,959
!بربك -
أصبح هذا رائع الٓان -

341
00:17:13,042 --> 00:17:16,834
أحتاج إليك (دينيس)، أحاول الٕاقلاع"
"عن التدخين وأمي ليست هنا

342
00:17:16,959 --> 00:17:19,375
"أنا والدتك الٓان يا عزيزي"

343
00:17:19,667 --> 00:17:24,334
"لا تنم وأنت عابس"

344
00:17:24,459 --> 00:17:28,417
اذهب إلى حديقتك"
"وضع العبس على صاروخ

345
00:17:28,542 --> 00:17:30,417
هذا أسوأ شيء
شاهدته في حياتي

346
00:17:30,542 --> 00:17:33,167
"سيتحسن شعورك قريبا"

347
00:17:33,292 --> 00:17:36,584
"لا تنم وأنت عابس" -
"لا تنم وأنت عابس" -

348
00:17:36,709 --> 00:17:38,999
"(أحبك يا أمي (دينيس"

349
00:17:43,375 --> 00:17:45,292
نحتاج جميعا إلى منفس

350
00:17:48,083 --> 00:17:49,417
(فيرنا)

351
00:17:49,667 --> 00:17:51,167
أريد العمل معك

352
00:17:52,876 --> 00:17:55,459
(سنسبح بالخَضار (جاك

353
00:17:55,584 --> 00:17:58,459
كما يحدث عندما ألون مسبحي
(في عيد القديس (باتريك

354
00:17:58,584 --> 00:18:02,167
لكن لدي بعض الملاحظات
لن يكون المغزى من المشروع

355
00:18:02,292 --> 00:18:04,792
الدراما أو الخلل
سئم الناس ذلك

356
00:18:04,918 --> 00:18:07,417
إذن، ماذا سيكون مغزاه؟ -
الخلاص -

357
00:18:07,542 --> 00:18:10,125
هو عن أم
تصلح الٔامور مع ابنتها

358
00:18:10,250 --> 00:18:12,918
وهو ليس برنامج
بل 4 زيارات سنويا

359
00:18:13,000 --> 00:18:16,042
عيد الميلاد وعيد الٔام
(وعيد ميلاد (جنا

360
00:18:16,167 --> 00:18:19,334
(وعيد الشكر، عاملي (جنا
بالاحترام الذي تستحقه

361
00:18:19,459 --> 00:18:22,626
وستحصلين على شيك -
تريد ابتزازي لٔاكون أما صالحة -

362
00:18:22,751 --> 00:18:25,375
الٔامر يتعلق بالمال فقط
صحيح (فيرنا)؟

363
00:18:25,501 --> 00:18:27,501
قد يكون كذلك بالنسبة إليك

364
00:18:27,626 --> 00:18:31,000
لكن الٔامر عاطفي
بالنسبة إليك، صحيح؟

365
00:18:31,125 --> 00:18:34,584
وأظن أن هذا يمنحني ميزة

366
00:18:34,709 --> 00:18:38,334
وعليك أن تدفع مبلغ كبير

367
00:18:38,709 --> 00:18:42,042
3 آلاف دولار لكل زيارة
وغطاء للغسالة والنشافة

368
00:18:42,167 --> 00:18:45,167
اتفقنا، (فيرنا)، لا تداعبي
كفي بإصبعك الٔاوسط

369
00:18:45,292 --> 00:18:50,167
هذه اتفاقية عمل -
آسفة أيها الرجل المهم -

370
00:18:50,292 --> 00:18:53,209
خرج والد (دادلي) وأشعل سيجارة

371
00:18:53,334 --> 00:18:55,709
...في الحلقة القادمة -
(صباح الخير (بيت)، (كينيث -

372
00:18:55,834 --> 00:18:57,334
(ليز) -
...إن كنت -

373
00:18:57,459 --> 00:19:00,125
(تقضي صباحك مع (كينيث
فما هو منفسك؟

374
00:19:01,834 --> 00:19:04,375
!أشعر بأني حي

375
00:19:04,751 --> 00:19:06,667
أنا أقضم أظافري

376
00:19:09,417 --> 00:19:12,459
(مرحبا (ليز
ستعود (فيرنا) في عيد الٔام

377
00:19:12,584 --> 00:19:14,876
"سنقدم عرض مزدوج لٔاغنية "سأضاجعك

378
00:19:14,999 --> 00:19:17,918
في مستشفى الٔاطفال -
!(هذا رائع (جنا -

379
00:19:18,000 --> 00:19:20,999
جاك)، تخيل)
فيرنا) ستعود في عيد الٔام)

380
00:19:21,083 --> 00:19:22,876
!حقا؟ يا للمفاجأة

381
00:19:22,999 --> 00:19:26,542
%إذن، أظنك كنت مخطئا 100
بشأن الٔامور كلها

382
00:19:26,667 --> 00:19:28,959
(فكر في ذلك (جاك

383
00:19:40,751 --> 00:19:43,000
أنت رجل صالح
(يا (جاك دوناغي

384
00:19:43,959 --> 00:19:45,334
(شكرا يا (ميت كات

385
00:19:46,792 --> 00:19:49,792
delibS b eaiaC aibaA

386
00:19:50,751 --> 00:19:53,542
لدي فكرة لمسلسل جديد
"اسمه "دكتور

387
00:19:53,667 --> 00:19:56,375
(عن (ريتشارد دكتور
(وهو عازف (بيانو

388
00:19:56,501 --> 00:19:58,999
هل تذكر مسلسل
"جينيفر) نامت هنا؟)"

389
00:19:59,083 --> 00:20:01,834
لعبت (آن جيليان) دور
(شبح نجمة (هوليوود

390
00:20:01,959 --> 00:20:05,501
تساعد المراهقات، لا أدري علامَ

391
00:20:05,626 --> 00:20:08,584
بعض الناس في برنامج
ماتش غايم) كانوا ثمالى)

392
00:20:08,709 --> 00:20:10,000
بسبب القوة

393
00:20:10,209 --> 00:20:13,000
هل تعرف أن قردا كان يظهر
في برنامج (ذا توداي شو)؟

394
00:20:13,167 --> 00:20:14,584
لقد ساء البرنامج بعد رحيله

395
00:20:14,709 --> 00:20:19,000
أظن القرد كان يقود الشاحنة بنفسه
"في مسلسل "تعرف ماذا والقرد

