﻿1
00:00:20,042 --> 00:00:22,542
(ليمون) -
عندما اعتنيت بي بعد عمليتي -

2
00:00:22,667 --> 00:00:24,918
هل وضعت كعك (وافل) محمص في جهاز
تشغيل الأقراص المدمجة الرقمية؟

3
00:00:25,042 --> 00:00:26,584
أجل، شاهدته ساعة

4
00:00:26,709 --> 00:00:29,000
(وقلت إنّ (نيكول كيدمان
حصلت على أوسكار عنه ثم أغلقته

5
00:00:29,167 --> 00:00:30,792
يا للقرف! شكرا لرعايتي

6
00:00:30,918 --> 00:00:32,626
لقد بذلك قصارى جهدي
لكن كان وضعك سيئا جدا

7
00:00:32,751 --> 00:00:35,751
اسمررت في محاولة طلب
(تدليك منزلي من قائمة (كريغ

8
00:00:36,250 --> 00:00:37,918
جيّد أنّك كنت هنا

9
00:00:38,000 --> 00:00:40,250
هل طلب أحدكم تدليكا؟

10
00:00:40,375 --> 00:00:44,834
لقد تأخرت، لقد قتلتها

11
00:00:46,125 --> 00:00:47,918
(أحسنت يا (ليمون

12
00:00:50,000 --> 00:00:52,918
أكنت تركضين؟ ظننت أنّك رحلت
مَن غيرك يخرج مبكرا جدا؟

13
00:00:53,000 --> 00:00:54,876
النساء اللواتي يشبهنني

14
00:00:55,000 --> 00:00:57,083
إذا أحب مجتمع المنحرفون
الجري في الصباح

15
00:00:57,584 --> 00:00:59,876
ليساعدنا الرب، هل رأيت هذا؟

16
00:00:59,999 --> 00:01:03,584
(يتحدثون عن بين (شينهارت
(لشبكة (إن بي سي) إلى (كيبل تاون

17
00:01:03,709 --> 00:01:05,083
لن يحدث هذا أبدا

18
00:01:05,209 --> 00:01:08,042
(كيف ستشتري شركة في (فيلادلفيا
شركة في (نيويورك)؟

19
00:01:08,167 --> 00:01:11,584
(هذا سيكون مثل هزم (فيتنام
لـ(الولايات المتحدة) في حرب ميدانية

20
00:01:11,709 --> 00:01:13,083
...لا أعرف يا (جاك)، لكن مصادري

21
00:01:13,209 --> 00:01:16,834
(صدقيني، تحدثت إلى (دون غايسس
عن الأمر ولن يحدث هذا البيع

22
00:01:17,000 --> 00:01:19,834
لقد قرأت سيرته الذاتية
مكعبات (غايسس)" أيا كان ما يعنيه ذلك"

23
00:01:19,959 --> 00:01:23,042
يعني أنّ الكتاب مليء
بمكعبات من المعرفة

24
00:01:23,167 --> 00:01:26,292
إنّه عنوان جيّد
المبادىء في هذا الكتاب مذهلة

25
00:01:26,417 --> 00:01:27,918
يمكنني فتح أية صفحة

26
00:01:28,000 --> 00:01:31,667
"لأنّ دماغ المرأة يتضمن أجزاء أقل"
حسنا، انتظري

27
00:01:32,292 --> 00:01:34,542
"الجهاز العضلي للزنوج"

28
00:01:34,834 --> 00:01:37,250
لن يشتري أحد أي أحد

29
00:01:38,167 --> 00:01:41,250
أين (فرانك)؟ لم يعد كتابة
...مشهد الأولمبيات عن

30
00:01:41,375 --> 00:01:43,751
ليندزي فون) التي فازت)
بالميدالية الذهبية في التزلج

31
00:01:44,334 --> 00:01:46,751
(اتصل السيد (روسيتانو
ليقول إنّه تأخر في الاستيقاظ

32
00:01:46,918 --> 00:01:49,834
ويجب أن أختلق عذرا له، ها هو

33
00:01:49,959 --> 00:01:53,792
في طريقه إلى العمل
...وجد حبوب سحرية ولأنّه يؤمن بها

34
00:01:53,918 --> 00:01:58,751
(اصمت، (فرانك)، (فرانك
ما هذا؟

35
00:01:58,918 --> 00:02:03,250
زوج المستقبل، مَن وضعته في سجل
أرقام الهواتف على أنّه زوج المستقبل؟

36
00:02:03,375 --> 00:02:04,834
ليس لديّ أدنى فكرة

37
00:02:04,999 --> 00:02:09,918
عندما أجد شيئا غريبا في هاتفي الخلوي
أتذكر آخر مرة كنت ثملة فيها

38
00:02:10,042 --> 00:02:12,209
يا للهول! عيادة طبيب الأسنان

39
00:02:12,792 --> 00:02:14,209
أيثمل طبيب الأسنان معك؟

40
00:02:14,334 --> 00:02:17,709
لا، عندما كنت تحت تأثير المخدر
فعلت أشياء لا أتذكرها

41
00:02:18,542 --> 00:02:21,334
من ضمنها اللقاء برجل أحلامك؟

42
00:02:21,459 --> 00:02:24,083
آنسة (ليمون)ن هذا رومانسي جدا

43
00:02:24,209 --> 00:02:27,709
مثل ذلك الفيلم الذي شاهدت
(دقيقتان منه فقط، (فيتال أتراكشين

44
00:02:27,834 --> 00:02:30,667
ليز)، يجب أن تتصلي به) -
ماذا؟ لا -

45
00:02:30,792 --> 00:02:32,375
كنت فاقدة صوابي بسبب المسكنات

46
00:02:32,501 --> 00:02:34,042
ولا أتذكر هذا الرجل إطلاقا

47
00:02:34,167 --> 00:02:36,459
لا أعرف كيف يبدو
قد يكون قاتل متسلسل

48
00:02:36,792 --> 00:02:38,375
من الممكن أن يرتدي خاتم
في إبهامه

49
00:02:38,501 --> 00:02:41,125
آنسة (ليمون)، أنت متشائمة جدا

50
00:02:41,250 --> 00:02:45,042
أتعرفين ما شعاري؟
"يحدث كل شيء للأفضل دائما"

51
00:02:46,792 --> 00:02:48,417
شاهدي هذا

52
00:02:50,626 --> 00:02:54,209
لقد رميت محفظتي من النافذة
لكنّي لست قلقا

53
00:02:54,334 --> 00:02:57,792
لماذا؟ لأنّ تحدث الأمر للأفضل دائما

54
00:02:58,209 --> 00:03:00,542
المعذرة، كيف يفترض
أن يجعلني هذا أتصل برجل؟

55
00:03:00,792 --> 00:03:03,250
(كوني متفائلة يا آنسة (ليمون

56
00:03:21,959 --> 00:03:24,626
(شاهدوا برنامج (تي جي إس
يوم الجمعة

57
00:03:30,125 --> 00:03:32,626
أعتقد أنّنا نجحنا -
حسنا، محاولة أولى جيّدة -

58
00:03:32,751 --> 00:03:34,999
سنجرب مرة أخرى -
المعذرة -

59
00:03:35,083 --> 00:03:39,125
أتعرفين مع مَن تتحدثين؟
ممثل سيرشح لجائزة أوسكار في المستقبل

60
00:03:39,250 --> 00:03:42,375
هذا صحيح
(إنّه موسم ترشح جوائز (توني

61
00:03:42,501 --> 00:03:44,834
وأنا وسأحصل على حرف تاء
لأكمل القلادة

62
00:03:45,042 --> 00:03:47,459
حقا؟ هل مثلت في (برودواي)؟

63
00:03:47,584 --> 00:03:49,876
سأقدم عرض فردي -
حقا؟ متى؟ -

64
00:03:49,999 --> 00:03:52,042
الليلة؟ -
هل حضّرت أي شيء؟ -

65
00:03:52,167 --> 00:03:55,999
أأنا أحمق؟ سأترك الأمر عفويا
(يا (ليز ليمون

66
00:03:59,876 --> 00:04:03,250
جوناثان)، لماذا المكان)
هادىء جدا هنا؟

67
00:04:03,375 --> 00:04:04,792
لماذا لا ترن الهواتف؟

68
00:04:04,918 --> 00:04:06,501
أهو يوم تفادي المدراء التنفيذيين؟

69
00:04:06,626 --> 00:04:09,209
يكون هذا عادة في الربيع
كي نستطيع الذهاب إلى المتنزهات

70
00:04:09,334 --> 00:04:10,999
لا، سيدي، أنا لا أفهم

71
00:04:11,959 --> 00:04:15,125
ربّما نحن آخر أشخاص على الأرض
ربّما نحن أسطورة

72
00:04:15,375 --> 00:04:17,209
أنت (ويل سميث) وأنا الكلب

73
00:04:18,626 --> 00:04:20,751
ألو -
أتجيب على هاتفك من أول مرة؟ -

74
00:04:20,876 --> 00:04:22,250
ألا يؤدي أحد عمله هناك؟

75
00:04:22,375 --> 00:04:24,542
ماذا تعنين؟ -
(شراء حصص (إن بي سي -

76
00:04:24,667 --> 00:04:27,501
ماذا يحدث اليوم؟ -
المعذرة، أتتصلين بي كمصدر؟ -

77
00:04:27,626 --> 00:04:30,042
كيف تفسرين المدير التنفيذي المجهول
لمنتج البرنامج؟

78
00:04:30,167 --> 00:04:33,167
سأخبره بأنّه الرجل الذي أضاجعه
(إنّها دورة أخبار 24 ساعة يا (جاك

79
00:04:33,292 --> 00:04:34,709
لم يعد لدينا الوقت لنفعل الصواب

80
00:04:34,834 --> 00:04:36,459
ماذا تريدين أن تفعلي؟ -
حسنا -

81
00:04:36,584 --> 00:04:37,999
أعرف أنّ الصفقة ستتم اليوم

82
00:04:38,083 --> 00:04:40,292
سيجري المجلس اجتماع سري
أحتاج إلى تأكيد

83
00:04:40,542 --> 00:04:43,918
انتظري، ماذا؟ لا
أخبرتك صباح اليوم بأنّه ليس هناك صفقة

84
00:04:44,042 --> 00:04:46,292
!يا للهول
أنت بالفعل لا تعرف ما يحدث

85
00:04:46,584 --> 00:04:48,501
(لم يخبروك بالأمر يا (جاك
لأنّك تعارض ذلك

86
00:04:48,626 --> 00:04:50,959
كلّا، أنا أعرف كل شيء
لكن لا يمكنني التحدث في الأمر

87
00:04:51,042 --> 00:04:52,999
أنا أنهي اجتماعا الآن

88
00:04:53,292 --> 00:04:54,999
راوند، غولف، بروستات

89
00:04:55,083 --> 00:04:57,000
سأتصل بك لاحقا

90
00:04:59,209 --> 00:05:03,209
جوناثان)، أريدك أن تذهب)
عالم المساعدين السري

91
00:05:03,542 --> 00:05:04,959
وحاول أن تعرف أين الجميع

92
00:05:05,042 --> 00:05:08,751
لا آبه ما يتطلبه الأمر
إنّها مسألة حياة أو موت

93
00:05:08,959 --> 00:05:12,125
حاضر يا سيدي
لكن إذا حدث شيء لي

94
00:05:12,250 --> 00:05:15,209
أريدك أن تقرأ قصيدة
الأماكن التي تزورها" في جنازتي"

95
00:05:15,751 --> 00:05:17,667
لن أفعل ذلك

96
00:05:17,792 --> 00:05:19,459
اشطفي فمك

97
00:05:19,999 --> 00:05:24,918
تشفين بشكل جيّد
قد تشعرين بتحسس لأيام قليلة

98
00:05:25,000 --> 00:05:27,584
متى يمكنني تناول جبنة صلبة
من جديدة أيّها الطبيب؟

99
00:05:29,083 --> 00:05:34,334
قمت بطبع هذه النشرة وقد كلفتني
لكنّي سئمت مناقشة هذا معك

100
00:05:36,626 --> 00:05:41,999
دكتور (كابلين)، آخر مرة كنت فيها هنا
أعتقد أنّي صادقت رجلًا

101
00:05:42,083 --> 00:05:44,999
لكن بسبب التخدير
لا أتذكر أين أو كيف

102
00:05:45,083 --> 00:05:47,999
لقد كان هناك مريضا آخر
في غرفة النقاهة معك

103
00:05:48,167 --> 00:05:51,792
أتذكر أنّكما كنتما تضحكان كثيرا

104
00:05:51,918 --> 00:05:54,334
حسنا، مَن هو؟ وكيف يبدو؟

105
00:05:54,501 --> 00:05:57,209
كانت لثته في حالة سيئة
4 جيوب في الضرس 14 و15

106
00:05:57,334 --> 00:06:00,501
لكن كانت أسنانه جيّدة جدا
خاصة بالنسبة إلى رجل إنجليزي

107
00:06:00,626 --> 00:06:02,292
أهو إنجليزي؟ -
لقد أخبرتك بأمور كثيرة -

108
00:06:02,417 --> 00:06:06,667
لا يمكنني أن أخبرك بشيء عنه
بسبب السرية بين الطبيب والمريض

109
00:06:06,999 --> 00:06:09,792
بربك! فأنت لست طبيبا حقيقيا

110
00:06:09,999 --> 00:06:13,125
إذا كان هذا رأيك
فأنت ليس مريضة حقيقية

111
00:06:13,250 --> 00:06:16,167
والذين ليسوا مرضى
لا يحصلون على ألعاب من المرطبان

112
00:06:16,542 --> 00:06:18,626
(لكن هناك (باتمان -
أجل -

113
00:06:18,751 --> 00:06:21,000
وإذا شغلته فسيسبح في حوض الاستحمام

114
00:06:21,542 --> 00:06:23,751
!(تبّا لك يا (كابلين

115
00:06:25,334 --> 00:06:28,501
مَن هنا؟ أريد شخص لأصرخ عليه

116
00:06:30,667 --> 00:06:32,042
(أنا هنا يا آنسة (ماروني

117
00:06:32,167 --> 00:06:34,834
نمت هنا لأنّ مفتاح بيتي في محفظتي

118
00:06:34,999 --> 00:06:38,209
لم يكن الأمر سيئا
في الليل أخبرتني فتاتان توأمان

119
00:06:38,334 --> 00:06:39,999
بأنّهما تريدان اللعب معي إلى الأبد

120
00:06:40,083 --> 00:06:41,501
هل رأيت هذا؟

121
00:06:41,626 --> 00:06:44,834
(أهذه لعبة كلمات متجر (مايسي
لعيد الشكر لكن في مارس؟

122
00:06:44,959 --> 00:06:47,999
(إنّه مقال مدح لـ(تريسي

123
00:06:48,209 --> 00:06:51,626
كأنّ مهرجان التصفيق
قد فقد كل معانيه

124
00:06:51,751 --> 00:06:54,125
(لقد نجحت، أنا نجم في (برودواي

125
00:06:54,334 --> 00:06:56,542
جينا)، أيمكنك أن تتسلمي)
جائزة (توني) بالنيابة عني؟

126
00:06:56,751 --> 00:06:59,542
شهر يونيو صعب بالنسبة إليّ
لأنّي سأبدأ العمل كمنقذ من جديد

127
00:06:59,667 --> 00:07:02,626
استئجار مسرح لليلة
والثرثرة لساعة

128
00:07:02,751 --> 00:07:04,918
بل 5 ساعات -
لا يجعلك ممثلًا -

129
00:07:05,000 --> 00:07:06,709
لا أعلم، يبدو أنّ الناس أحبوني

130
00:07:06,834 --> 00:07:08,751
لن تحصل على جائزة (توني) مقابله

131
00:07:08,876 --> 00:07:11,959
(أعرف قوانين (توني
لأنّي كنت ألتمس إليهم لإضافة فئة

132
00:07:12,042 --> 00:07:14,417
للعيش بطريقة مسرحية
في الحياة الواقعية

133
00:07:14,542 --> 00:07:18,167
وأعرف أنّك عليك تقديم برنامج
8 مرات على الأقل، ليتم ترشيحك

134
00:07:18,292 --> 00:07:22,250
انتظري، البرنامج ذاته -
بالطبع البرنامج ذاته -

135
00:07:22,417 --> 00:07:24,709
لكنّي لا أستطيع أن أفعل ذلك
أنا ممثل عفوي

136
00:07:24,876 --> 00:07:26,959
لا أفعل الأمر ذاته مرتين

137
00:07:28,000 --> 00:07:30,542
ليبدأ تصوير -
عزيزتي، لقد عدت -

138
00:07:31,292 --> 00:07:33,083
باكمان)، أنا يهودي)

139
00:07:33,626 --> 00:07:35,584
جيفري)، لقد خسرنا البطولة)

140
00:07:36,375 --> 00:07:38,375
لا يمكنني القيام بذلك الأداء 8 مرات

141
00:07:38,501 --> 00:07:42,042
إذن، يجب أن تفكر في شيء آخر
غير حرف تاء لأجل قلادتك

142
00:07:42,167 --> 00:07:44,667
هل يعطون جائزة
عن إضاعة العنكبوت الذئبي؟

143
00:07:48,918 --> 00:07:52,042
(جوناثان) يحمّل برنامج (غايسس)

144
00:07:52,167 --> 00:07:55,167
سيكون سيد (دوناغي) ممتنا

145
00:08:02,501 --> 00:08:05,042
(صباح الخير يا آنسة (ليمون -
لم تجد محفظتك بعد -

146
00:08:05,459 --> 00:08:09,792
وأدركت أنّه كان هناك دواء
كان يجب أن أملئه البارحة

147
00:08:10,000 --> 00:08:11,999
...إنّه يمنعني عن

148
00:08:13,334 --> 00:08:15,834
لا تقلقي، إنّه لعنة حمار

149
00:08:20,000 --> 00:08:25,918
ذهبت إلى طبيب الأسنان البارحة
ووجدت شيئا عن رجلي الغامض

150
00:08:26,000 --> 00:08:31,584
وماذا عرفت؟ -
عرفت أنّه إنجليزي وجعلني أضحك -

151
00:08:31,709 --> 00:08:37,250
هذا رائع، حتى لو أنّه من دولة
جاء منها الأمريكيين السيئين

152
00:08:37,459 --> 00:08:40,000
أستتصلين به؟ -
وماذا أقول؟ -

153
00:08:40,209 --> 00:08:45,834
أنت زوج المستقبل
أريد أن أعرف كيف يبدو قبل ذلك

154
00:08:46,000 --> 00:08:48,834
إذن، يجب أن نجد طريقة لترينه
عبر الخداع

155
00:08:48,959 --> 00:08:50,375
(كينيث) -
نعرف جميعا أنّ الخداع مقبول -

156
00:08:50,501 --> 00:08:53,417
إذا كان بدافع الحب
مثلما قامت فتيات بجعل والدهن ثملًا

157
00:08:53,542 --> 00:08:55,375
لملأ العالم بأولاد عبر السفاح

158
00:08:55,584 --> 00:08:59,709
أو عندما تنكر (سكريتش) في الحفل
(كي تقبّله (ليسا

159
00:09:03,876 --> 00:09:07,209
ويزلي) يتحدث) -
(أنا الممرضة (جماكايا -

160
00:09:07,417 --> 00:09:09,209
(من عيادة دكتور (كابلين

161
00:09:09,334 --> 00:09:13,584
يجب أن تأتي اليوم
كي يستطيع الطبيب فحص أسنانك

162
00:09:14,375 --> 00:09:16,876
أهناك خطب ما؟
فحصي بعد أسبوع

163
00:09:17,000 --> 00:09:20,501
يعتقد أنّ ذلك السن
قد يكون فيه سحر سيىء

164
00:09:20,667 --> 00:09:23,501
أيمكنك أن تأتي الساعة 30:1 يا بني؟

165
00:09:23,918 --> 00:09:26,626
بدأت تتحدثين كالإيرلنديين -
حسنا، 30:1 ملائم -

166
00:09:26,876 --> 00:09:28,834
جيّد، وداعا

167
00:09:30,250 --> 00:09:33,667
أرأيت يا آنسة (ليمون)؟
...لقد قلت لك

168
00:09:35,083 --> 00:09:37,334
ابتعدي، سأعضك

169
00:09:39,042 --> 00:09:40,626
جاك)، لماذا جئت إلى قسم الأخبار؟)

170
00:09:40,751 --> 00:09:43,751
أخبار (سي إن بي سي) المسائية
هي الأفضل

171
00:09:43,876 --> 00:09:46,375
(جد خبر عاجل يا (ويليامز -
الأخبار المسائية هي الأفضل -

172
00:09:46,751 --> 00:09:48,459
إيفري)، لديّ معلومات لك)

173
00:09:48,584 --> 00:09:50,501
لكن أريدك أن تفعلي شيئا لي
مقابل ذلك

174
00:09:50,626 --> 00:09:54,209
حسنا، لقد رفضت الليلة الماضية
لماذا تريد أن تجدل شعري؟

175
00:09:54,501 --> 00:09:56,334
لأنّ هذا رومانسي وأنا بارع في هذا

176
00:09:56,709 --> 00:09:58,626
لكن الأمر يتعلق بالعمل

177
00:09:58,751 --> 00:10:01,417
(رأيت جدول مواعيد (دون غايسس
وأنت محقة

178
00:10:01,709 --> 00:10:04,417
هناك أمر ما يحدث

179
00:10:04,626 --> 00:10:06,334
وأنا أعرف أين

180
00:10:07,125 --> 00:10:09,167
(هذا عنوان (جاك والش) في (كونتيكيت

181
00:10:09,999 --> 00:10:12,959
لكن شوهد (دون غايسس) الليلة الماضية
(في فندق (ريتز كارلتون) في (فيلادلفيا

182
00:10:13,042 --> 00:10:14,626
للخداع

183
00:10:14,959 --> 00:10:16,751
أو يمكنه العودة الآن

184
00:10:17,584 --> 00:10:20,501
شكرا على المعلومة -
إليك كيف ستنشرين الخبر -

185
00:10:20,626 --> 00:10:24,667
غايسس) يقاوم البيع ويبقي الشركة)
كما هي وتقومين بهذه الحركة

186
00:10:24,959 --> 00:10:28,501
جاك)، لا أستطيع أن أفعل ذلك)
لأنّ هذه الصفقة ستتم

187
00:10:28,626 --> 00:10:32,042
وإذا كان (دون غايسس) يقاومها
فيجب أن تبتعد عنه

188
00:10:32,292 --> 00:10:35,000
أبتعد عنه؟ ذلك الرجل معلمي

189
00:10:35,125 --> 00:10:37,459
أخبرني كي أحكم غرفة بصوتي

190
00:10:39,042 --> 00:10:41,918
عودوا إلى العمل
...ما أعنيه هو

191
00:10:42,083 --> 00:10:45,542
الأمور واضحة، أتعتقد أنّه كان سهلًا عليّ
(الابتعاد عن معلمي (بات أوبريان

192
00:10:45,667 --> 00:10:47,209
بعد أن حلق شاربه؟

193
00:10:47,375 --> 00:10:50,334
أهذا ما تفعلونه بالناس؟
تستغلونهم وبعد ذلك تتخلصون منهم

194
00:10:50,459 --> 00:10:52,375
هذا ظلم، الأمر لا يتعلق بنا

195
00:10:52,501 --> 00:10:55,083
الأمر يتعلق بنا
جئت إلى هنا لأطلب منك مساعدتي

196
00:10:55,209 --> 00:10:58,999
وأنا أحاول أن أساعدك، كونك مساعد
دون غايسس) أصبحت عائقا)

197
00:10:59,083 --> 00:11:01,375
قضيت 10 سنوات
محاولًا أن أكون مثله

198
00:11:01,501 --> 00:11:04,876
لكنّك لن تصبح كذلك
لأنّ لا أحد مثله وذلك العالم غير موجود

199
00:11:05,083 --> 00:11:06,501
تجعلني أصبح مثل أمي

200
00:11:06,626 --> 00:11:08,459
لا يمكن لامرأة مثلك أن تفهم -
(جاك) -

201
00:11:08,584 --> 00:11:11,417
(سأذهب إلى (كونتيكيت
وسأقف بجانب صديقي

202
00:11:11,834 --> 00:11:14,209
وهذه من كلمات الأغنية
التي قدمتها لـ(دون) في عشاء الترويج

203
00:11:18,417 --> 00:11:21,918
المعذرة يا آنسة (ماروني)، أتودّين
حضور برنامج سيد (جوردان) الليلة؟

204
00:11:22,000 --> 00:11:23,792
أنا متأكد من أنّه بحاجة إلى دعمك

205
00:11:23,959 --> 00:11:26,999
لا أعتقد ذلك، لو أردت رؤية
رجل أسود يجعل من نفسه أضحوكة

206
00:11:27,083 --> 00:11:28,876
لضاجعت (كيه فيد) مجددا

207
00:11:28,999 --> 00:11:31,751
(أنا قلق حيال أنّه سيد (جوردان
ليس ملائما

208
00:11:31,876 --> 00:11:34,167
لا يعرف ماذا فعل في البرنامج
الليلة الماضية

209
00:11:34,292 --> 00:11:37,209
ومن دون محفظتي فليس لديّ
عمود الأرنب الفقري الجالب للحظ

210
00:11:37,709 --> 00:11:39,083
لا أعرف ماذا سيحدث

211
00:11:39,209 --> 00:11:41,167
سأخبرك بما سيحدث
سيكون الأمر سيئا جدا

212
00:11:41,375 --> 00:11:44,501
إنّه ليس ممثلًا
ويجب ألّا يعتلي المسرح

213
00:11:44,626 --> 00:11:48,876
استمرار العرض 5 ساعات
يتطلب أفضل مدرب تمثيل لإنجاح الأمر

214
00:11:48,999 --> 00:11:50,834
حسنا، سأذهب

215
00:11:54,959 --> 00:11:58,167
اكتبي اسمك، لقد تأخرنا اليوم
سيراك الطبيب حالما يستطيع

216
00:12:25,999 --> 00:12:27,626
ويزلي) يتحدث)

217
00:12:27,999 --> 00:12:29,417
ألو

218
00:12:40,375 --> 00:12:44,167
أيمكنك أن تخبريني لماذا تظهرين
عبر هاتفي باسم "زوجة المستقبل"؟

219
00:12:45,083 --> 00:12:47,250
أتودّ أن تتناول القهوة؟

220
00:12:47,876 --> 00:12:50,626
كانت إصابتي عبارة عن التهاب
في الضرس الطاحن الأيمن الخلفي

221
00:12:50,751 --> 00:12:54,876
بسبب قطع من فرشاة سيئة
اشتريتها في عيد الميلاد

222
00:12:54,999 --> 00:12:59,209
لأنّ والدتي رمت فرشاتي القديمة
يا للهول! هذا ليس مثيرا للاهتمام

223
00:13:05,584 --> 00:13:08,751
لا أعرف ما سبب مشكلة
قناة الجذر لديّ

224
00:13:11,501 --> 00:13:14,999
يشتهر الإنجليز بالأسنان السيئة

225
00:13:16,000 --> 00:13:18,083
لم أسمع هذا مسبقا

226
00:13:18,459 --> 00:13:21,542
حقا؟ ألم تسمع الناس
يسخرون من أسنان البريطانيين؟

227
00:13:21,667 --> 00:13:23,709
لا أحد من البريطانيين الذين أعرفهم
لديهم مشكلة في أسنانهم

228
00:13:23,876 --> 00:13:25,959
إنّه مجرد شيء يقوله الناس

229
00:13:26,042 --> 00:13:27,918
مثلما يقولون
إنّه لدى العجائز تقوس

230
00:13:28,042 --> 00:13:29,918
ما هذا؟ -
دهون -

231
00:13:30,000 --> 00:13:32,167
يبن صدرية المرأة
وثيابها الداخلية الضخمة

232
00:13:32,292 --> 00:13:34,167
لا، هذا ليس شيئا يقوله الناس

233
00:13:34,292 --> 00:13:36,209
ليس لك، لا

234
00:13:36,626 --> 00:13:38,751
أعتقد أنّنا نتعارف بطريقة سيئة

235
00:13:38,918 --> 00:13:40,667
لقد تحول إلى وضع محرج

236
00:13:40,792 --> 00:13:43,209
أنت تستخدم تلك الكلمة كثيرا

237
00:13:47,167 --> 00:13:48,959
ألديك أخوة؟ -
ألديك أخوة -

238
00:13:51,584 --> 00:13:53,167
!يا للهول

239
00:13:53,709 --> 00:13:56,375
سيد (ويلش)، تسرّني رؤيتك مجددا

240
00:13:56,501 --> 00:13:58,000
(أرجوك يا (جون) نادني بـ(جاك

241
00:13:58,125 --> 00:14:01,751
اسمي (جاك) أيضا -
لا أعتقد ذلك -

242
00:14:02,459 --> 00:14:05,667
(أودّ أن أتحدث إلى (دون
أعرف أنّه هنا

243
00:14:05,792 --> 00:14:08,834
إنّه هنا، لكنّه مات

244
00:14:09,584 --> 00:14:11,667
ماذا؟ -
مات قبل 3 أسابيع -

245
00:14:11,876 --> 00:14:14,876
أرادت الشركة أن تبقي الأمر سرا
حتى تتم الصفقة

246
00:14:15,375 --> 00:14:17,709
...لذا، لقد كنت -
تخبئه في المجمدة -

247
00:14:17,834 --> 00:14:20,542
(مثلما فعلنا بـ(هيرام شينهارد
(في صفقة (آر سي إيه

248
00:14:20,709 --> 00:14:22,959
أعرف كم يعني (دون) لك

249
00:14:23,042 --> 00:14:27,334
إذا أردت أن تبكي
يمكنني أن أحضر لك مناديل الضعف

250
00:14:27,459 --> 00:14:30,584
(لا، لن أبكي أمام (جاك ويلش
(نيترون جاك)

251
00:14:30,751 --> 00:14:34,250
(ولن أستسلم، أراد (دون غايسس
إبقاء هذه الشركة كما هي

252
00:14:34,918 --> 00:14:37,501
(وهؤلاء الأشخاص من (فيلادلفيا

253
00:14:37,626 --> 00:14:40,083
(انسى الأمر يا (جون

254
00:14:41,250 --> 00:14:43,167
لقد انتهى ذلك

255
00:14:47,125 --> 00:14:50,459
آنسة (ليمون)، كيف سار الأمر في عيادة
طبيب الأسنان؟ هل التقيت بـ(ويزلي)؟

256
00:14:50,667 --> 00:14:53,292
أجل، وذهبنا لتناول القهوة

257
00:14:53,417 --> 00:14:57,626
ثم -
كان الأمر سيئا -

258
00:14:57,959 --> 00:15:00,999
كان الأمر محرجا لدرجة أنّ النادلة
أعطتنا حسابان منفصلان وحدها

259
00:15:01,083 --> 00:15:04,292
وجاء قسيس وسألنا مَن فقدنا

260
00:15:04,626 --> 00:15:06,834
لكن يجب أن ينجح الأمر

261
00:15:07,000 --> 00:15:10,292
حقا؟ هل استعدت محفظتك
هل وجدت زوج المستقبل؟

262
00:15:10,459 --> 00:15:13,334
أحيانا، تكون الأمور سيئة جدا
(يا (كينيث

263
00:15:18,626 --> 00:15:20,334
(جاك) -
(انتهى الأمر يا (ليمون -

264
00:15:20,626 --> 00:15:23,000
انتهى كل شيء -
ماذا؟ ما الخطب؟ -

265
00:15:23,292 --> 00:15:25,792
(مات (دون غايسس -
!يا للهول -

266
00:15:25,999 --> 00:15:30,459
(سيبيعون (سي إن بي سي
(إلى شركة تدعى (كيبلتاون

267
00:15:30,751 --> 00:15:34,125
(أجل، لدى والداي (كيبلتاون
(في (بنسلفانيا

268
00:15:34,542 --> 00:15:37,209
إنّها شركة جيّدة وكريمة

269
00:15:37,501 --> 00:15:40,626
حلمي، الحلم الذي كان لديّ
منذ كنت طفلًا قد انتهى

270
00:15:40,876 --> 00:15:43,209
لن أكون رئيس مجلس إدارة

271
00:15:43,334 --> 00:15:45,834
جاك)، أنا آسفة جدا)

272
00:15:46,042 --> 00:15:49,876
أسيمكنني تقديم
فواتير سيارات أجرة قديمة؟

273
00:15:49,999 --> 00:15:54,584
آسف، لا أعرف ماذا أقول
(ربّما يجب أن تتحدث إلى (إيفري

274
00:15:54,709 --> 00:15:56,626
(لا أعرف شيئا عن (إيفري

275
00:15:56,792 --> 00:15:59,751
ربّما تبعد نفسها عني
بينما نتحدث

276
00:16:01,000 --> 00:16:04,292
أنا وحيد وأنا تلميذ رجل ميت

277
00:16:04,459 --> 00:16:06,667
في شركة لم تعد موجودة

278
00:16:07,125 --> 00:16:09,834
انتظري، هل سمعت هذا؟

279
00:16:10,375 --> 00:16:15,083
هذا صوت مسحي من قائمة الأسماء
في جميع أنحاء العالم

280
00:16:15,209 --> 00:16:17,667
أسمع شيء آخر

281
00:16:18,000 --> 00:16:20,876
إنّها طائرة العناق التي هبطت

282
00:16:22,375 --> 00:16:24,626
يمكنك الاقتراب

283
00:16:27,459 --> 00:16:30,626
يتعلق التمثيل بالثبات والسيطرة

284
00:16:30,751 --> 00:16:32,209
فهمت، لن أطلق الريح

285
00:16:32,334 --> 00:16:35,667
سأعلمك مهارات ستسمح لك
بتقديم برنامجك كل ليلة

286
00:16:36,042 --> 00:16:39,375
لنبدأ بفن الخطابة، أعد من بعدي

287
00:16:39,501 --> 00:16:40,918
من بعدي -
(لا، (تريسي -

288
00:16:41,000 --> 00:16:43,125
(لا، (تريسي -
لا، توقف، ليس هذا الجزء -

289
00:16:43,250 --> 00:16:46,792
لا، توقف، ليس هذا الجزء
يجب أن نبدأ من جديد، لقد أطلقت ريحا

290
00:16:47,459 --> 00:16:52,459
للجلوس في صمت جاد في رصيف مظلم
ممل بانتظار الشعور بصدمة قوية

291
00:16:52,626 --> 00:16:57,083
للجلوس في صمت جاد في رصيف مظلم
ممل بانتظار الشعور بصدمة قوية

292
00:16:57,209 --> 00:16:59,250
هذا غباء -
هذا ليس غباء -

293
00:16:59,375 --> 00:17:02,542
هذه أساسات مهنة التمثيل

294
00:17:02,959 --> 00:17:06,667
شيء كرست حياتي له
منذ أول عمل لي

295
00:17:06,834 --> 00:17:09,834
كطفلة عالقة في بئر
في إعلان لحراس الآبار

296
00:17:11,626 --> 00:17:15,876
حراس الآبار يحرسون آباركم جيّدا

297
00:17:15,999 --> 00:17:20,584
أتذكر ذلك الإعلان
لقد كنت طفلة بدينة

298
00:17:20,959 --> 00:17:24,999
ربّما علينا أن نتفق
على ألّا نتفق في عملية التمثيل

299
00:17:25,083 --> 00:17:30,042
ليس لديك عملية التمثيل هو أن
تكون شخص آخر طوال الوقت

300
00:17:30,167 --> 00:17:33,959
لا أعلم، عندما أمثل
أكون على طبيعتي ويحب الناس هذا

301
00:17:34,125 --> 00:17:35,959
إذن، لا تحتاج إلى مساعدتي

302
00:17:36,125 --> 00:17:37,918
اذهب وتصرف على طبيعتك

303
00:17:38,083 --> 00:17:41,042
اصعد إلى المسرح واقرأ دليل الهاتف
ولن آبه

304
00:17:42,459 --> 00:17:46,000
ماذا ستفعل يا سيد (جوردان)؟
أتعتقد أنّك ستستطيع أن تعيد أدائك؟

305
00:17:46,209 --> 00:17:48,250
أدائك

306
00:17:49,667 --> 00:17:52,459
ليز)، أتعملين هنا؟)

307
00:17:52,584 --> 00:17:56,918
أجل، أتتذكر في المقهى قلت إنّك لم ترى
البرنامج لكنّك سمعت أشياء سيئة عنه؟

308
00:17:57,751 --> 00:18:01,000
ماذا تفعل هنا؟ -
(يفترض أن أقابل (كينيث بارسيل -

309
00:18:01,125 --> 00:18:02,667
لقد وجدت محفظته -
ماذا؟ -

310
00:18:03,876 --> 00:18:06,334
لا بد أنّك ملاك المحفظة

311
00:18:06,584 --> 00:18:08,417
لا، هذا غير معقول

312
00:18:08,542 --> 00:18:12,501
لكنّه كذلك، كنت متأكد
أنّ محفظتي ستظهر وهذا ما حدث

313
00:18:12,626 --> 00:18:16,334
(لا، (كينيث
هذا (ويزلي) من عيادة طبيب الأسنان

314
00:18:16,667 --> 00:18:20,417
يا للهول! هذا هو الرجل
من عيادة طبيب الأسنان

315
00:18:20,918 --> 00:18:23,125
لقد وجد محفظتي

316
00:18:24,709 --> 00:18:28,501
قد أكون سعيدا جدا
أو أصبت بنوبة سيئة للعنة الحمار

317
00:18:32,209 --> 00:18:34,167
أنا بخير، ستنتهي النوبة

318
00:18:34,584 --> 00:18:38,000
هذا جنون، أعتقد أنّ علينا
المحاولة من جديد

319
00:18:38,125 --> 00:18:39,876
أعتقد ذلك

320
00:18:41,125 --> 00:18:43,125
أتودّ تناول العشاء الليلة؟ -
رائع -

321
00:18:43,334 --> 00:18:46,876
أتحبين مطعم (تيكس ميكس)؟ -
كلّا -

322
00:18:47,250 --> 00:18:49,000
سأراك هناك

323
00:18:50,584 --> 00:18:54,959
سيحقق البرنامج في بيع يساوي"
"(ملايين الدولارات لشركة (كيبلتاون

324
00:18:55,083 --> 00:18:57,417
والآن السؤال الذي يساوي"
"6،5 مليار دولار

325
00:18:57,542 --> 00:19:00,334
"مَن سيترأس للشبكة حسب مالكيها الجدد؟"

326
00:19:00,501 --> 00:19:05,709
حسب مصادري فإنّ المرشح الرئيسي هو"
"(المدير التنفيذي الحالي (جاك دوناغي

327
00:19:05,959 --> 00:19:10,083
الأشخاص الذين تحدثت إليهم"
"يقولون إنّه الوحيد ذو خبرة في البرامج

328
00:19:10,292 --> 00:19:14,083
وخبير في الأعمال"
"وعينان زرقاوان مذهلتان

329
00:19:14,292 --> 00:19:16,000
"الذي يحتاج إليه المنصب"

330
00:19:16,125 --> 00:19:18,667
سمعت أنّ (دوناغي) كان عنصر مهم"
"في هذه الصفقة

331
00:19:18,792 --> 00:19:23,042
وتحدثت إليه مسبقا لكنّه يرفض التخمين"
"لكنّه قال وسأنقل كلامه

332
00:19:23,250 --> 00:19:24,751
(مكتب (دوناغي -
"سأحتفل" -

333
00:19:24,876 --> 00:19:28,000
"عبر شراء عقد تريده صديقتي"

334
00:19:28,250 --> 00:19:31,918
وسأطهو لها عجة غربية"
"وهذه نهاية النقل

335
00:19:32,000 --> 00:19:34,250
وبعد ذلك، سأجدل شعرك

336
00:19:47,667 --> 00:19:49,125
(كلاسفيريد)، (روبين إم)

337
00:19:49,417 --> 00:19:50,918
(كلافيرت)، (يوري)

338
00:19:51,125 --> 00:19:52,834
(كلاسين)، (إغور)

339
00:19:52,959 --> 00:19:54,626
(كلاستورين)، (روبرت)

340
00:19:54,751 --> 00:19:56,167
(كلاستكو)، (هارولد)

341
00:19:56,375 --> 00:19:57,918
(كلوبير)، (تتيانا)

342
00:19:58,000 --> 00:19:59,626
أنا مدربة التمثيل

343
00:20:00,876 --> 00:20:02,667
(بوردناي)، (لورينزو)

344
00:20:02,834 --> 00:20:04,375
(جينلو)، (مارتن)

345
00:20:04,501 --> 00:20:06,000
(برودمين)، (غيل)

346
00:20:06,125 --> 00:20:08,042
(تاكاهامو)، (جيسيكا)

347
00:20:08,209 --> 00:20:09,959
(ذيمبابوليس)، (دوروثي)

348
00:20:13,334 --> 00:20:15,542
(ليبويت)، (لورين)

349
00:20:15,959 --> 00:20:18,167
رائع، هذا انتصار

350
00:20:18,459 --> 00:20:24,834
ترجمة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

