﻿1
00:00:01,834 --> 00:00:05,125
أود الترحيب بالجميع في اجتماع
(موظفي (إن بي سي

2
00:00:05,250 --> 00:00:07,375
وشكرا لتوفيركم الوقت لهذا

3
00:00:07,501 --> 00:00:09,792
صحيح، يجدر أن أشرب
مشروب غازي الٓان

4
00:00:09,918 --> 00:00:12,918
أقدم شكر خاص لمن ينضمون
إلينا بالقمر الصناعي

5
00:00:13,000 --> 00:00:15,125
خاصة الرجال في مكتبنا
(في (طوكيو

6
00:00:15,250 --> 00:00:16,584
أعرف أن الوقت متأخر هناك

7
00:00:16,834 --> 00:00:19,417
أجهل لماذا تلبسون
ملابس نوم نسائية

8
00:00:19,542 --> 00:00:21,626
لكن مؤكد أنه أمر ثقافي

9
00:00:21,834 --> 00:00:25,125
جئت للتحدث عن مخاوفكم
بشأن شراء شركتنا

10
00:00:25,250 --> 00:00:27,000
(من قبل (كايبل تاون

11
00:00:27,709 --> 00:00:30,876
بحرف الكاف
(هذا وقت مثير لـ(إن بي سي

12
00:00:30,999 --> 00:00:33,959
(ليس كمسلسلات (ساينفيلد
...و(فريندز) و(إي آر) بل مثل

13
00:00:34,042 --> 00:00:35,959
حلقات (ميرلن) ثلاثية الٔابعاد

14
00:00:36,042 --> 00:00:38,292
لكني أظنها فرصة رائعة
لنا جميعا

15
00:00:38,417 --> 00:00:40,167
لٔان (كايبل تاون) شركة رائعة

16
00:00:40,292 --> 00:00:42,459
...حتى لو كانت من

17
00:00:42,999 --> 00:00:45,292
(فيلادلفيا) -
!هيا يا فريق النسور -

18
00:00:46,501 --> 00:00:48,083
كيف حصلت على كرة ثلج؟

19
00:00:48,209 --> 00:00:50,125
(فيلي) الٔاعظم! شطائر (تشيز ستيك)
(و(بوبي كلارك

20
00:00:50,250 --> 00:00:52,209
(و(ويل سميث
أما بلدتك فهي رديئة

21
00:00:52,334 --> 00:00:55,751
(لا تريدين مجادلتي (ليمون
بوسطن) أعظم مدينة في العالم)

22
00:00:55,876 --> 00:00:57,959
!هراء -
حفلة الشاي وفطيرة الكريمة -

23
00:00:58,042 --> 00:01:01,000
(و(روب ماريانو) من (بوسطن
وُلد (بنجامين فرانكلين) هناك

24
00:01:01,125 --> 00:01:03,292
صحيح، ثم نظر حوله
وأدرك أنها رديئة

25
00:01:03,417 --> 00:01:05,459
(وانتقل إلى (فيلادلفيا

26
00:01:06,042 --> 00:01:07,584
هل رميت بطارية علي؟

27
00:01:07,709 --> 00:01:09,459
سيد (دوناغي)، معذرة"
"هل يمكننا العودة إلى الاجتماع؟

28
00:01:09,584 --> 00:01:11,959
طبعا، أعتذر إلى أصدقائنا

29
00:01:12,042 --> 00:01:15,292
من مدينة (لوس أنجلوس) الرائعة

30
00:01:16,834 --> 00:01:18,876
"لا تضحكوا، (لوس أنجلوس) رائعة"

31
00:01:18,999 --> 00:01:21,834
مايكل باي)، الطرق السريعة)"
"(ومدينة الـ(ليغو

32
00:01:21,959 --> 00:01:24,999
قبل أسئلتكم أريد قول شيء
(عن (دون غايس

33
00:01:25,083 --> 00:01:27,584
خسر العالم عملاق

34
00:01:27,834 --> 00:01:30,125
(جعل من شركة (جي إي
أعظم شركة على الٔارض

35
00:01:30,250 --> 00:01:32,792
وجعل الأرض من أفضل
3 كواكب في الكون

36
00:01:32,918 --> 00:01:35,375
لمن يريد تكريمه

37
00:01:35,501 --> 00:01:38,000
سيُقام حفل تجميد أسقفي للجثة

38
00:01:38,125 --> 00:01:40,417
يمكن أن يحضره من يحملون
حزام (6 سيغما) الٔاسود وأعلى

39
00:01:40,542 --> 00:01:43,375
لم أسمع شيئا جنونيا
أكثر من هذا، أسقفي؟

40
00:01:43,501 --> 00:01:45,834
والٓان يمكنكم طرح الٔاسئلة

41
00:01:47,375 --> 00:01:51,083
سأكون مقصرة إن لم أكرم
قائدنا المتوفى بأغنية

42
00:01:51,959 --> 00:01:53,334
(هذا لٔاجلك (دان غوس

43
00:01:53,459 --> 00:02:00,083
"...مذهلة"

44
00:02:00,209 --> 00:02:03,083
"النعمة الٕالهية"

45
00:02:20,667 --> 00:02:22,459
كيف كان موعدك الثاني
مع (ويزلي)؟

46
00:02:22,584 --> 00:02:24,375
بالواقع، هل تعرفين المشهد
(في فيلم (ناتنغ هيل

47
00:02:24,501 --> 00:02:26,542
حيث يذهبان في موعد غرامي
رومانسي في الحديقة؟

48
00:02:26,667 --> 00:02:30,083
كنت أفضل مشاهدة الفيلم الرهيب
(5 مرات على التسكع مع (ويزلي

49
00:02:30,209 --> 00:02:31,751
هو ليس زوجك المستقبلي إذن؟

50
00:02:31,876 --> 00:02:33,292
هو لن يكون في مستقبلي أبدا

51
00:02:33,417 --> 00:02:36,125
!لقد حاولت، تبا له -
لا، سأراه الليلة -

52
00:02:36,250 --> 00:02:37,834
حقا؟ لماذا؟ -
...بالواقع -

53
00:02:37,959 --> 00:02:39,542
صباح اليوم
كنت أشتري تذكرة مسبقا

54
00:02:39,667 --> 00:02:42,999
لعرض (تروفو) الرجعي
في أرشيف مقتطفات الٔافلام

55
00:02:43,542 --> 00:02:45,417
تذكرة لعرض الساعة 8 لفيلم
"(آلة الزمن الـ(جاكوزي"

56
00:02:45,542 --> 00:02:49,125
ليز)، هل كلانا سنرى فيلم)
آلة الزمن الـ(جاكوزي)" الليلة؟"

57
00:02:49,250 --> 00:02:50,709
كيف يحصل هذا باستمرار؟

58
00:02:50,834 --> 00:02:52,501
(إن كانت الٔاقدار تحكمنا (ليز

59
00:02:52,626 --> 00:02:56,334
أظنها تحاول إخبارنا بشيء

60
00:02:56,459 --> 00:02:59,626
كأن الكون يدفعنا إلى بعضنا
نعجز عن التخلص من بعضنا

61
00:02:59,751 --> 00:03:01,876
كنت أقابل (مايكل دوغلس) باستمرار

62
00:03:01,999 --> 00:03:05,000
لكني أدركت أنها مجرد
عجوز تعيش في مبناي

63
00:03:05,542 --> 00:03:07,334
ليمون)، لحظة لو سمحت)

64
00:03:08,584 --> 00:03:11,042
(لدينا مشكلة (ترايسي جوردن -
حسنا -

65
00:03:11,167 --> 00:03:13,834
هل هو حيوان غريب هارب
أم أنه ابتلع مفرقعة نارية ثانية؟

66
00:03:13,959 --> 00:03:17,334
أتمنى ذلك، ألفت مربيتنا السابقة
كتاب عن أسراري كلها

67
00:03:17,459 --> 00:03:18,918
لا -
هو سيئ -

68
00:03:19,000 --> 00:03:21,209
اتصل بي صديقي في شركة
البني الصغير" للتو"

69
00:03:21,334 --> 00:03:23,918
شركة النشر؟ -
لا، شركة المواهب الراقية -

70
00:03:24,000 --> 00:03:27,417
للأقزام السود -
ترايسي)، علينا إصلاح الضرر) -

71
00:03:27,542 --> 00:03:30,292
من هذا، ماذا كشفت في الكتاب؟ -
كل شيء -

72
00:03:30,417 --> 00:03:32,542
إدماني النظارات الطبية

73
00:03:32,667 --> 00:03:35,584
...كوني أعاني اضطراب الانتباه

74
00:03:35,709 --> 00:03:37,542
جاك)، حذاؤك لامع جدا)

75
00:03:37,667 --> 00:03:41,751
وأسوأ شيء، كشفت أني
لم أخن زوجتي أبدا

76
00:03:41,876 --> 00:03:44,167
حسنا، لكن هذا ليس صحيحا -
بالواقع هو صحيح -

77
00:03:44,292 --> 00:03:46,334
ترايسي) أخبرني بهذا العام الماضي)

78
00:03:46,459 --> 00:03:49,417
ماذا؟ ماذا عن نوادي راقصات
التعري والقصص المقرفة؟

79
00:03:49,542 --> 00:03:52,834
نكهة البوظة المهداة إليك
"اسمها "الخائن بالزبيب

80
00:03:52,959 --> 00:03:54,375
هذا كله للعرض فقط

81
00:03:54,501 --> 00:03:56,417
أحب زوجتي فقط

82
00:03:56,542 --> 00:03:58,792
حسنا، لماذا هذا أمر سيئ؟

83
00:03:58,918 --> 00:04:01,542
صورتي كرجل جامح ومغامر جنسيا

84
00:04:01,667 --> 00:04:03,584
هي طريقة كسبي المال
(ليز ليمون)

85
00:04:03,709 --> 00:04:05,209
إن بدأت أفقد دعم الشركات

86
00:04:05,334 --> 00:04:07,834
ستغضب (آنجي) أكثر
من وطواط عالق في حقيبة

87
00:04:07,959 --> 00:04:09,626
يا إلهي! هذا يذكرني

88
00:04:11,542 --> 00:04:14,042
(غوردن)، (غوردن)

89
00:04:15,542 --> 00:04:18,876
"(لويز)" -
...معذرة، يزعجك العلم -

90
00:04:18,999 --> 00:04:21,083
"(في فيلم "آلة الزمن الـ(جاكوزي -
ليس ما يتعلق بالسفر عبر الزمن -

91
00:04:21,209 --> 00:04:24,584
(بل الـ(جاكوزي
هو لا يسخن فور تشغيله

92
00:04:24,709 --> 00:04:27,125
أعرف ذلك جيدا
لٔانني دخلته مرتين

93
00:04:27,250 --> 00:04:30,876
أنا لا أشكك في كل شيء -
إلا الوجبات الخفيفة التي أحضرتها -

94
00:04:30,999 --> 00:04:33,125
،صحيح
مياه غازية
(وحلوى (مايك أند آيك

95
00:04:33,250 --> 00:04:34,834
ماذا أردت؟ فشار؟ -
نعم -

96
00:04:34,959 --> 00:04:37,125
فشار في السينما؟

97
00:04:37,250 --> 00:04:40,501
بالمناسبة، هوسك بالطعام
ليس ظريفا كما تظنين

98
00:04:40,626 --> 00:04:43,709
كأني في رسوم (كاثي) متحركة
لا تنتهي

99
00:04:43,834 --> 00:04:46,584
يا إلهي! أريد تحطيم وجهك

100
00:04:48,792 --> 00:04:50,792
لا أظن أنه قدر لنكون معا

101
00:04:50,918 --> 00:04:53,375
لماذا سجلتك في هاتفي
"باسم "زوج المستقبل

102
00:04:53,501 --> 00:04:56,000
ولماذا سجلتني في هاتفك
"باسم "زوجة المستقبل؟

103
00:04:56,125 --> 00:04:57,584
أظننا لن نعرف أبدا

104
00:04:57,709 --> 00:05:00,459
سيكون لدينا غرفة النقاهة
لدى الدكتور (كابلن) دائما

105
00:05:00,876 --> 00:05:04,209
كانت (باريس) بالنسبة إلينا -
للأسف لا يمكننا العودة إلى هناك -

106
00:05:08,626 --> 00:05:11,834
انظر إلى هذه الكتب كلها سيدي
أشعر بأني عدت إلى المدرسة

107
00:05:11,959 --> 00:05:13,709
أتعلم عن مخاطر قراءة الكتب

108
00:05:13,834 --> 00:05:16,334
هذا كله
(بحث عن (كايبل تاون

109
00:05:16,459 --> 00:05:19,250
أحاول تعلم ما يمكنني كله
عن مالكنا المستقبلي

110
00:05:19,375 --> 00:05:22,834
شركة (جي إي) منحتني
أفضل تعليم في العالم

111
00:05:22,959 --> 00:05:25,375
تعلمت كيفية تطوير منتجات جديدة

112
00:05:25,501 --> 00:05:28,959
وابتكار تكنولوجيا جديدة
حققنا أمورا رائعة

113
00:05:29,042 --> 00:05:30,876
وتسببنا بأمور سيئة
في الٔانهار الصينية

114
00:05:30,999 --> 00:05:32,959
!شركة (جي إي) رائعة

115
00:05:33,042 --> 00:05:35,876
لا شيء أفضل منها
إلا رفقة الٔاصدقاء الٔاعزاء

116
00:05:35,999 --> 00:05:37,751
ظننتي سأعمل
في (جي إي) إلى الٔابد

117
00:05:37,876 --> 00:05:40,501
لكن فرصي المستقبلية في الشركة
(ماتت مع (دون غايس

118
00:05:40,626 --> 00:05:42,167
...علي تقبل ذلك و

119
00:05:42,292 --> 00:05:44,209
الانتقال إلى هذا التحدي
المثير الجديد

120
00:05:44,334 --> 00:05:48,918
صديقي قلق من أنهم سيضعون
قواعد جديدة بشأن الٔادلة

121
00:05:49,000 --> 00:05:52,334
كتحديد العمر وسيطلبون إثبات للعمر

122
00:05:52,459 --> 00:05:56,501
الحقيقة أني لم أكتشف الكثير
...عن (كايبل تاون)، هي تتبع

123
00:05:56,626 --> 00:05:58,167
نموذج عمل مختلف تماما

124
00:05:58,292 --> 00:06:01,042
(ابنة عمي في (أتلانتا
عارضة أعمال

125
00:06:01,167 --> 00:06:03,000
هي تحمل المكابس في الكاتالوجات

126
00:06:03,125 --> 00:06:06,000
لكن لاحقا اليوم سأقابل
(زميل قديم ترك شركة (جي إي

127
00:06:06,125 --> 00:06:07,667
(وذهب إلى (كايبل تاون
منذ 5 سنوات

128
00:06:07,792 --> 00:06:10,250
سأستجوبه لٔاكتشف
(طريقة عمل (كايبل تاون

129
00:06:10,375 --> 00:06:13,751
لٔاثبت أنني الرجل
الذي يتمتع بالطموح

130
00:06:13,876 --> 00:06:18,417
والموهبة ومهارة النظر إلى ساعتي
لٔاجل إدارة الشركة

131
00:06:18,999 --> 00:06:20,709
رائع! سيدي

132
00:06:23,083 --> 00:06:25,667
ما نحتاج إليه
هو أن تخدرنا ثانية

133
00:06:25,792 --> 00:06:28,667
(أحضر (ويزلي) كاميرا الـ(فيديو -
(تُسمى قطعة تصوير في (إنجلترا -

134
00:06:28,792 --> 00:06:31,626
لا، وهكذا
يمكننا مشاهدة التسجيل لاحقا

135
00:06:31,751 --> 00:06:33,292
واكتشاف ماذا كان الاتصال بيننا

136
00:06:33,417 --> 00:06:36,542
هل كنتما ستطلبان هذا
من طبيب قلب؟ أنا طبيب حقيقي

137
00:06:36,667 --> 00:06:39,626
...صحيح، لكن طبيب القلب -
أعرف ما هو طبيب القلب -

138
00:06:39,751 --> 00:06:41,999
أخي طبيب قلب
وأنا أتمتع بمهارة قدره

139
00:06:42,083 --> 00:06:45,125
نقود السيارة ذاتها، وإن كانت
زوجته أجمل من زوجتي

140
00:06:45,250 --> 00:06:47,459
(لكن دكتور (كابلن
هذا لٔاجل الحب

141
00:06:47,584 --> 00:06:49,501
(كذلك الفيلم الرائع (نوتنغ هيل

142
00:06:49,626 --> 00:06:52,375
أنا بريطاني وساحر
...وهي

143
00:06:52,667 --> 00:06:54,834
تتمتع بجوانب معينة تناسبها

144
00:06:54,959 --> 00:06:57,542
حقا؟ هل تظنان
أنكما وجدتما "المقدر" لكما

145
00:06:57,667 --> 00:06:59,125
في غرفة النقاهة لدي؟

146
00:06:59,250 --> 00:07:01,042
تعالا وانظرا ماذا يحدث هناك

147
00:07:03,083 --> 00:07:05,709
سنتسكع معا كثيرا بعد هذا

148
00:07:05,834 --> 00:07:08,167
أريد اصطحابك
(إلى سيرك (بيغ آبل

149
00:07:08,292 --> 00:07:10,459
لٔاننا صديقتان حميمتان

150
00:07:15,751 --> 00:07:17,542
لا أظن أنه كان بيننا صلة

151
00:07:17,667 --> 00:07:19,167
كان بسبب المخدر فحسب

152
00:07:19,292 --> 00:07:21,501
ليز)، أتمنى لك الخير)

153
00:07:21,626 --> 00:07:24,083
"لكن "الزوجة المستقبلية

154
00:07:24,542 --> 00:07:26,584
مُحيت -
هذه فكرة جيدة -

155
00:07:27,167 --> 00:07:29,584
وإن كان أخي جراح القلب
رائع جدا

156
00:07:29,709 --> 00:07:33,334
فلماذا يموت عدد كبير من مرضاه
بينما مات مريض واحد لدي؟

157
00:07:41,375 --> 00:07:43,334
قل إن هذا ليس صحيحا -
"الرجل الوفي" -

158
00:07:43,459 --> 00:07:45,584
ماذا عن مشجعة
فريق (سياتل سيهوكس)؟

159
00:07:45,709 --> 00:07:49,292
راقصة الـ(روكيت) السمينة قليلا؟
العمياء في حمام قسم الٔاعمال

160
00:07:49,417 --> 00:07:51,709
على متن (أسيلا)؟
هل كانت أكاذيب أيضا؟

161
00:07:51,834 --> 00:07:55,000
لكن (فرانك)، ما زلت أحتفل
ما زلت لا أتقن عملي

162
00:07:55,125 --> 00:07:57,250
كنت أعتبرك مثلي الأعلى

163
00:07:57,417 --> 00:07:59,000
والٓان بت أكرهك

164
00:08:00,292 --> 00:08:02,709
ترايسي)، أتفهم ما تعانيه)

165
00:08:02,834 --> 00:08:05,542
هوجمت بعد تناولي الخنزير
(الذي لعب دور (بايب

166
00:08:05,667 --> 00:08:08,584
تعلمت أن عليك
أن تكون دفاعيا، أنكر ما يُقال

167
00:08:08,709 --> 00:08:12,542
فعلت ذلك
أقمت مؤتمرا صحفيا صباح اليوم

168
00:08:12,834 --> 00:08:15,375
جئت لٔاعلن
أنني سأترك مجال الفن

169
00:08:15,501 --> 00:08:17,709
لقضاء وقت أكثر
مع راقصة التعري

170
00:08:18,667 --> 00:08:21,000
(لكن هذا يشبه دمية (باربي
(سوداء في (أريزونا

171
00:08:21,167 --> 00:08:23,792
لا أحد يصدق ذلك -
(خسرنا واحدا آخر (تراي -

172
00:08:23,918 --> 00:08:26,292
أنهيت للتو اتصال مع مسؤولي
(شركة (هورني غوت ويت

173
00:08:26,417 --> 00:08:27,792
لا يريدون أن تكون
المتحدث باسمهم بعد الٓان

174
00:08:27,918 --> 00:08:29,709
لكن كان يُفترض أن أركب
(مع (جون إدوردز

175
00:08:29,834 --> 00:08:31,751
(على عربتهم في (سينكو دي مايو

176
00:08:34,792 --> 00:08:38,167
نجم أسود آخر
قضت عليه حياته الشخصية

177
00:08:38,334 --> 00:08:39,959
كلاعب الغولف المفضل لدي

178
00:08:40,042 --> 00:08:41,626
(أو جيه سيمبسون)

179
00:08:42,667 --> 00:08:44,834
هل تذكر كيف خدعت مالك
شركة صنع المحمصات

180
00:08:44,959 --> 00:08:46,876
ليظن أنك ابنه الميت

181
00:08:46,999 --> 00:08:49,250
وباعك المصنع بدولار واحد؟

182
00:08:49,375 --> 00:08:53,000
أنت شرس، (دايف هيس) الشرس

183
00:08:53,125 --> 00:08:55,542
كنت بمهارة مثلي الٔاعلى فحسب
الرجل الذي علمني

184
00:08:55,667 --> 00:08:57,209
كيفية إغراء العدو

185
00:08:57,459 --> 00:09:01,000
جاك دوناغي) خبير الإغراء)

186
00:09:01,375 --> 00:09:05,209
(دايف)، أخبرني عن (كايبل تاون)
ما استراتيجية عملهم وموارد الدخل؟

187
00:09:05,334 --> 00:09:07,334
هل يفضلون تفرقة الشعر
إلى جهة معينة؟

188
00:09:07,459 --> 00:09:09,042
لٔاني أفرقه هكذا منذ سنوات

189
00:09:09,167 --> 00:09:11,459
ولكنني مستعد لتغييره -
اهدأ يا صديقي -

190
00:09:11,584 --> 00:09:13,876
وظيفتك آمنة -
أريد فهم العملية -

191
00:09:13,999 --> 00:09:16,999
لٔابدأ بالمساهمة فورا -
(هذا الجمال في الٔامر (جاك -

192
00:09:17,083 --> 00:09:19,209
ليس عليك ذلك
تم وضع الكيبلات أصلا

193
00:09:19,334 --> 00:09:22,209
لا أفهم، ثمة مجال
للنمو والابتكار دائما

194
00:09:22,334 --> 00:09:24,334
!ليس بالواقع، الٔامر رائع

195
00:09:24,459 --> 00:09:27,999
وهذا مصدر ربحنا الكبير

196
00:09:28,083 --> 00:09:30,250
القنوات 500-600

197
00:09:30,375 --> 00:09:31,834
!يا إلهي

198
00:09:32,042 --> 00:09:34,125
"المؤخرات" "الانتصاب الجميل"

199
00:09:34,250 --> 00:09:36,375
"جهة المؤخرة" "مؤخرة نضرة"

200
00:09:36,501 --> 00:09:38,876
"مبنية على رواية "مؤخرة"
""تأليف "نار المؤخرة

201
00:09:38,999 --> 00:09:41,000
هذه كلها أفلام إباحية
تدفع ثمنها

202
00:09:41,125 --> 00:09:44,209
هل تعرف مقدار ربحنا
من رجال يطلبون أفلاما إباحية؟

203
00:09:44,334 --> 00:09:46,334
%91

204
00:09:46,459 --> 00:09:49,000
يُنتجونه والناس في المنزل
يكبسون على زر

205
00:09:49,125 --> 00:09:50,501
ونحن نكسب المال من ذلك

206
00:09:50,626 --> 00:09:54,250
نحن لا نفعل شيئا -
لماذا تريدون (إن بي سي)؟ -

207
00:09:54,375 --> 00:09:56,876
لماذا تريدونني أصلا؟ -
(شراء (إن بي سي -

208
00:09:56,999 --> 00:09:59,876
يُعتبر هبة خيرية بالنسبة
إلى الضرائب

209
00:09:59,999 --> 00:10:03,083
أما أنت، فأنت
المدير التنفيذي الٔامريكي كلاسيكي

210
00:10:03,209 --> 00:10:07,167
ستبدو رائعا واقفا وراء المدير
التنفيذي الرئيسي في المؤتمرات الصحفية

211
00:10:07,292 --> 00:10:09,959
أنت تمزح! ارتدت كلية الٔاعمال
(في جامعة (هارفرد

212
00:10:10,083 --> 00:10:12,626
يدور صحن الـ(مايكروويف) بسببي -
(جاك) -

213
00:10:12,751 --> 00:10:15,334
أنا أصنع الٔاشياء
وأبني الشركات وأبتكر منتجات

214
00:10:15,459 --> 00:10:17,417
(لا تقاوم هذا يا (جاك

215
00:10:17,542 --> 00:10:19,501
هذه الشركة المثالية

216
00:10:19,626 --> 00:10:21,042
انتهت الحرب

217
00:10:21,167 --> 00:10:22,709
ونحن الرابحون

218
00:10:25,626 --> 00:10:26,999
"(كايبل تاون)"

219
00:10:27,667 --> 00:10:31,751
وبكى (أليكساندر) لٔانه"
"لم يبقَ عوالم ليستولي عليها

220
00:10:33,459 --> 00:10:35,751
(قالها (هانز غروبر
(في فيلم (داي هارد

221
00:10:36,751 --> 00:10:38,751
مرحبا، أعرف أنك لا تعمل
لكن هل يمكنك

222
00:10:38,876 --> 00:10:40,999
توصيلي إلى الجانب الغربي الٔاعلى؟

223
00:10:44,792 --> 00:10:46,584
شكرا جزيلا

224
00:10:55,000 --> 00:10:56,459
!تبا

225
00:10:56,792 --> 00:11:00,167
لا، ليس ثانية
لحظة، هذا ليس هو، صحيح؟

226
00:11:01,459 --> 00:11:05,876
...حسنا، كاد يكون ذلك -
ابتعدوا، لٔاجل الدراجة القدمية -

227
00:11:08,999 --> 00:11:12,334
"...بربكم! قلت "ابتعدوا، لٔاجل

228
00:11:13,083 --> 00:11:14,584
!أيتها الساحرة

229
00:11:14,709 --> 00:11:16,209
لا، سأرحل

230
00:11:16,334 --> 00:11:18,834
لحظة (ليز)، لحظة، اسمعي
...لم يُفترض

231
00:11:18,959 --> 00:11:20,292
أن أركب الدراجة القدمية
إلى المنزل اليوم

232
00:11:20,417 --> 00:11:22,501
لا تنعتها بذلك -
حسنا، الدراجة الثلاثية -

233
00:11:22,626 --> 00:11:26,459
لكنني ركبتها لٔان الكون
أراد أن أصادفك ثانية

234
00:11:26,584 --> 00:11:28,459
وأظن أني أعرف السبب أخيرا

235
00:11:28,584 --> 00:11:30,042
أدير عيني الٓان

236
00:11:30,167 --> 00:11:33,667
يريد الكون أن نقبل التسوية
بقبول بعضنا بعضا

237
00:11:33,792 --> 00:11:35,709
مؤكد أن هذا يحدث لنا
(باستمرار لسبب (ليز

238
00:11:35,834 --> 00:11:38,292
أظن أن القدر يخبرنا

239
00:11:38,417 --> 00:11:41,834
لن نحصل على أحد أفضل
نحن توأم روح التسوية لبعضنا بعضا

240
00:11:41,959 --> 00:11:44,667
توأم روح التسوية لبعضنا بعضا؟
!كم هذا كئيب

241
00:11:44,792 --> 00:11:47,626
وأنا لعبت الـ(مونوبولي) وحدي -
أعرف أنه ليس مثاليا -

242
00:11:47,751 --> 00:11:50,709
لكن كلانا سنستفيد، يمكنني فتح
المرطبانات وقتل الحشرات لك

243
00:11:50,834 --> 00:11:53,501
وأنت ستجعلينني أبدو شاذ
بقدر أقل في مناسبات العمل

244
00:11:53,626 --> 00:11:57,083
...اسمع، أنا أؤمن بالرومانسية -
لا تقولي الحب الرومانسي -

245
00:11:57,584 --> 00:12:02,000
كم زوج تعرفين مغرمان حقا
ولا يزعجان بعضهما بعضا؟

246
00:12:02,292 --> 00:12:04,334
حسنا، ماذا عنهما؟ -
ما كنت ستتذمر -

247
00:12:04,459 --> 00:12:07,834
لو ارتديت الحذاء الذي اشترتيه -
!أنت عجوز عاهرة -

248
00:12:09,626 --> 00:12:12,417
لماذا تقاومين هذا؟
(اكبري في السن معي (ليز

249
00:12:12,709 --> 00:12:14,959
في غرفتي نوم منفصلتين -
مستحيل -

250
00:12:15,375 --> 00:12:17,999
أتمنى لك حياة سعيدة -
(فكري في الٔامر (ليز -

251
00:12:18,083 --> 00:12:19,918
هذا ما يريده الكون

252
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
سيكون لديك شخص ينبهك عندما
توشكين أن تدوسي في شيء

253
00:12:23,792 --> 00:12:25,083
!الحمقى

254
00:12:32,083 --> 00:12:34,125
"(كايبل تاون)" -
حسنا يا مثلي الٔاعلى -

255
00:12:34,250 --> 00:12:36,000
أحتاج إلى خطاب تشجيعي -
ليمون)، لست في مزاج) -

256
00:12:36,125 --> 00:12:38,501
لحل مشاكلك الٔانثوية
...أو الاستماع إلى قصة عن

257
00:12:38,626 --> 00:12:42,083
الفار من جزيرة الٔالعاب المشاغب
الذي تواعدينه حاليا

258
00:12:42,209 --> 00:12:44,417
لا، هذه حالة طارئة
(تتعلق بعلاقة (ليز

259
00:12:44,542 --> 00:12:46,918
(هي كارثة لـ(ليز

260
00:12:47,751 --> 00:12:49,042
(حسنا (ليمون

261
00:12:50,125 --> 00:12:52,083
ما الٔامر؟ -
حسنا -

262
00:12:52,209 --> 00:12:54,584
...منذ طفولتي -
لا، أسرع -

263
00:12:54,709 --> 00:12:56,501
...طوال حياتي كبالغة -
لا -

264
00:12:56,626 --> 00:12:58,417
...(قالت (أوبرا -
سأمنحك 10 ثوانٍ -

265
00:12:58,542 --> 00:13:01,918
(حسنا، هذا الرجل (ويزلي
يظن أن علينا أن نتزوج

266
00:13:02,000 --> 00:13:04,542
لٔان الوقت حان لنقبل بتسوية

267
00:13:04,667 --> 00:13:08,125
هذا خطأ بشكل كبير
...لٔان

268
00:13:08,250 --> 00:13:10,876
هل هو خطأ حقا؟
ربما عليك القبول بالتسوية

269
00:13:10,999 --> 00:13:12,918
يقبل الجميع بالتسوية -
ماذا؟ -

270
00:13:13,000 --> 00:13:15,959
انظري إلي، في الماضي
...كان نعيي كان سيقول

271
00:13:16,042 --> 00:13:19,459
مدير شركة (جي إي) التنفيذي مات"
"بطريقة عنيفة في نشوة بنادي قمار

272
00:13:19,584 --> 00:13:20,918
ماذا سيُقال الٓان؟

273
00:13:21,000 --> 00:13:23,542
مدير درجة متوسطة في شركة"
"(توزيع أفلام إباحية في (فيلادلفيا

274
00:13:23,667 --> 00:13:25,709
"لا يستيقظ" -
عم تتحدث؟ -

275
00:13:25,834 --> 00:13:28,876
(كايبل تاون)
هي شركة أفخاخ الفئران

276
00:13:28,999 --> 00:13:31,167
ولا يمكنك
صناعة فخ فئران أفضل

277
00:13:31,292 --> 00:13:32,959
(لحظة، (كايبل تاون
تصنع أفخاخ الفئران؟

278
00:13:33,042 --> 00:13:35,417
كايبل تاون) لا تصنع شيئا)

279
00:13:35,542 --> 00:13:37,501
قد تكون الشركة المثالية

280
00:13:37,626 --> 00:13:39,375
آلة حركة أبدية

281
00:13:39,501 --> 00:13:42,417
ترضي الرغبات البشرية كلها
بلا نهاية

282
00:13:42,709 --> 00:13:44,584
قريبا لن تضطري
إلى مغادرة منزلك

283
00:13:44,709 --> 00:13:46,709
هذا يبدو جيدا -
لا يحتاجون إلى أفكار -

284
00:13:46,834 --> 00:13:50,417
ولا إلى ابتكار
بمعنى آخر لا يحتاجون إلي

285
00:13:52,042 --> 00:13:54,501
أين ستذهب؟ -
(سأذهب لدفن (دون غايس -

286
00:13:54,626 --> 00:13:57,417
و(أمريكا) والٔامل

287
00:13:58,542 --> 00:14:02,334
مرحبا، رأيت أن بعض النساء
تقدمن وقلن إنهن لم يضاجعنك

288
00:14:02,459 --> 00:14:05,375
ازداد الٔامر سوءا
سرب أحد بريدي الصوتي

289
00:14:05,501 --> 00:14:07,751
"مرحبا عزيزتي، أنا زوجك"

290
00:14:07,876 --> 00:14:10,083
أنا في متجر"
"بيد باث أند بيوند) ونسيت)

291
00:14:10,209 --> 00:14:13,250
هل طلبت حلقات ستار الحمام"
"المعدنية أم الخشبية؟

292
00:14:13,375 --> 00:14:16,626
أنت تتصلين بي على الخط"
"الٓاخر، أتوق إلى التحدث إليك

293
00:14:16,751 --> 00:14:18,042
"أحبك"

294
00:14:18,292 --> 00:14:20,209
ما شعور (آنجي) بشأن هذا؟
هل هي غاضبة؟

295
00:14:20,334 --> 00:14:22,417
قالت إن علي
إقامة علاقة بسرعة

296
00:14:22,542 --> 00:14:25,501
قبل أن تتمزق عائلتنا بسبب هذا -
ليت بإمكاني مساعدتك -

297
00:14:25,626 --> 00:14:28,751
لكني لا أستطيع مضاجعة رجل
(أسود وإلا فسأفقد دعم (ناسكار

298
00:14:28,876 --> 00:14:32,334
هذه المشكلة، من هي اليائسة
التي قد تضاجعني الٓان؟

299
00:14:32,459 --> 00:14:34,918
(بربك! ما زلت (ترايسي جوردن

300
00:14:35,000 --> 00:14:38,417
مؤكد أن هناك رخيصة هنا
أوضحت أنها تريدك

301
00:14:38,542 --> 00:14:43,167
اذهب وأنقذ مستقبلك المهني
وأرها إثارة لم تعشها سابقا

302
00:14:45,667 --> 00:14:48,542
(مرحبا (إليزابيث
هل تريدين فاكهة ريانة؟

303
00:14:48,667 --> 00:14:50,584
ماذا؟ لا، ماذا تفعل هنا؟

304
00:14:52,834 --> 00:14:54,959
دعيني أرقص لٔاجلك يا عشيقتي

305
00:15:02,792 --> 00:15:04,792
لا، هذا خطأ

306
00:15:05,250 --> 00:15:07,000
(لا يمكنني مضاجعتك (ليز ليمون

307
00:15:07,125 --> 00:15:08,709
أحب (آنجي) جدا

308
00:15:08,834 --> 00:15:12,250
يا إلهي! حسنا، ما كان
ذلك سيحدث لٔاسباب عدة

309
00:15:12,375 --> 00:15:15,042
عدا حبك لزوجتك
السبب الٔاول أني واعية

310
00:15:15,167 --> 00:15:16,876
السبب الثاني
رائحتك كملصقات علاج التشنجات

311
00:15:16,999 --> 00:15:20,167
...السبب الثالث -
آسف، أدرك شدة رغبتك في هذا -

312
00:15:20,292 --> 00:15:23,042
خاب ظني في نفسي أيضا
إن عجزت عن إقامة علاقة غرامية

313
00:15:23,209 --> 00:15:26,083
(فسينتهي أمر (ترايسي جوردن -
توقف -

314
00:15:26,209 --> 00:15:30,209
احتضن فكرة كونك محظوظ
لكونك متزوج وسعيد

315
00:15:30,334 --> 00:15:33,792
أنا أغار منك بالواقع
تتمتع بالاستقرار وزواج رائع

316
00:15:33,918 --> 00:15:35,999
وأولاد أوفياء لك
هل تعرف ما لدي؟

317
00:15:36,083 --> 00:15:38,209
عائلة (سيمز) التي تُقتل باستمرار

318
00:15:38,334 --> 00:15:40,667
لذلك، كفاك تذمرا وكن ممتنا

319
00:15:40,792 --> 00:15:43,459
أنا محظوظ حقا
(شكرا (ليز ليمون

320
00:15:43,667 --> 00:15:45,334
(عفوا (تراي -
هل تعرفين؟ -

321
00:15:45,459 --> 00:15:47,334
يوما ما ستحصلين على ما لدي

322
00:15:47,459 --> 00:15:52,125
لٔانك امرأة مدهشة
(وقوية وذكية مثل (هيلاري

323
00:15:52,334 --> 00:15:54,209
من مسلسل
(فريش برينس أوف بل إير)

324
00:15:54,375 --> 00:15:56,709
شكرا، هذا خطاب تشجيعي
جيد جدا

325
00:15:58,042 --> 00:16:00,542
!يا إلهي -
أنا آسف -

326
00:16:00,667 --> 00:16:02,918
ما زلت متأثرا بتلك الموجة

327
00:16:13,834 --> 00:16:17,584
أهلا بكم في تأبين وتجميد

328
00:16:17,709 --> 00:16:19,334
(دونالد إتش غايس)

329
00:16:19,459 --> 00:16:22,000
كنت آخر الرجال
من نوعك سيدي

330
00:16:23,292 --> 00:16:25,959
لن أنسى أول شيء قاله لي

331
00:16:26,125 --> 00:16:27,959
"هؤلاء كلهن عاهرات"

332
00:16:28,834 --> 00:16:30,125
"اختر واحدة"

333
00:16:30,292 --> 00:16:32,918
وبعد أن اخترنا العاهرات
وأقلعت الطائرة

334
00:16:33,000 --> 00:16:35,209
أخبرني بفلسفته في العمل

335
00:16:35,334 --> 00:16:38,542
هناك سوق لم يُستغل دائما

336
00:16:38,667 --> 00:16:42,709
كان (دون) من أدرك أن هناك
مجموعة مستهلكين كاملة

337
00:16:42,834 --> 00:16:44,709
لا تشتري المصابيح

338
00:16:45,834 --> 00:16:49,709
النائمون، هذا الٕادراك
أدى إلى أن تطويره النواسة

339
00:16:49,834 --> 00:16:53,834
وحملة التسويق التي تهدف
إلى جعل الٔاطفال يخشون الظلام

340
00:16:53,959 --> 00:16:56,125
"مسخ تحت كل سرير"

341
00:16:56,501 --> 00:16:59,334
قال (دون) إن العمل
لا ينتهي من التطور

342
00:16:59,584 --> 00:17:01,999
إن هناك فرص للابتكار دائما

343
00:17:02,292 --> 00:17:04,083
...وإن بإمكانك دائما

344
00:17:06,459 --> 00:17:09,042
بإمكانك إيجاد عملاء جدد دائما

345
00:17:09,792 --> 00:17:11,501
أنا آسف

346
00:17:11,667 --> 00:17:14,459
لكن طرأت إلي
فكرة عمل مدهشة للتو

347
00:17:14,584 --> 00:17:16,626
عليكم أن تعذرونني

348
00:17:32,542 --> 00:17:36,834
أعرف أن ليس من حقي جمع
(مساعدي المدير في (كايبل تاون

349
00:17:36,959 --> 00:17:38,501
لكن علي إخباركم بشيء

350
00:17:38,626 --> 00:17:42,584
أيها السادة، ثمة مجموعة كبيرة
من المستهلكين لا يشترون

351
00:17:42,709 --> 00:17:44,709
أكثر منتج مربح لدينا

352
00:17:44,834 --> 00:17:46,542
3 كلمات

353
00:17:46,667 --> 00:17:48,667
أفلام إباحية للنساء

354
00:17:48,792 --> 00:17:50,999
جاك)، النساء يكرهن الٔافلام الٕاباحية)

355
00:17:51,083 --> 00:17:53,334
بقدر كره الرجال زيارة
متاجر التصريف تقريبا

356
00:17:53,459 --> 00:17:56,876
صحيح أن النساء يكرهن
الٔافلام الٕاباحية، أفلامنا الٕاباحية

357
00:17:56,999 --> 00:17:59,709
لكن لدى النساء
حاجة لا يمكن إشباعها

358
00:17:59,834 --> 00:18:01,125
الثرثرة

359
00:18:01,334 --> 00:18:04,459
ولا يهم إن كنت تعاني صداع
أو لم تكن في مزاج لذلك

360
00:18:04,584 --> 00:18:06,501
أو إن كنت ذاهبا
(إلى جنازة (دون غايس

361
00:18:06,626 --> 00:18:10,292
يقتحمن مكتبك ويبدأن بالتذمر
من حبيبهن أو زميل في العمل

362
00:18:10,417 --> 00:18:12,834
ويجدر أن تجلس وتهز رأسك
وإخبارهن بأنهن محقات

363
00:18:12,959 --> 00:18:14,876
وكلما منحتهن ذلك أكثر
كلما أردن ذلك أكثر

364
00:18:14,999 --> 00:18:18,584
صدقني، أحيانا زوجتي
...تثرثر عن أمر ما وأفكر

365
00:18:18,709 --> 00:18:21,584
أنا لست مجرد أذنين"
"أنا إنسان

366
00:18:21,709 --> 00:18:23,751
"يفكر في الجنس كل 7 ثواني"

367
00:18:23,876 --> 00:18:26,584
تماما، إذن، ماذا لو كان
لدى النساء قناة بالدفع

368
00:18:26,709 --> 00:18:28,250
تضم رجال وسماء

369
00:18:28,375 --> 00:18:31,709
يستمعون إليهن بصبر؟
...ماذا لو كان لديهن

370
00:18:32,417 --> 00:18:34,584
أفلام إباحية للنساء؟ -
حسنا -

371
00:18:34,709 --> 00:18:36,999
لكن من أين سنأتي بالمضمون؟

372
00:18:37,083 --> 00:18:38,876
منا، سنصنعه

373
00:18:38,999 --> 00:18:41,417
...جاك)، نحن لا نصنع) -
استمعوا إلي -

374
00:18:41,542 --> 00:18:44,459
صحيح، أتحدث عن مضاعفة
أرباح القنوات مدفوعة الٔاجر

375
00:18:44,584 --> 00:18:47,876
والتخلص من الوسيط، لكني أتحدث
أيضا عن رجال أعمال أمريكيين

376
00:18:47,999 --> 00:18:49,709
يفعلون ما ولدوا لفعله

377
00:18:49,834 --> 00:18:54,542
صنع الٔاشياء، توقفنا عن الصنع
وأصبحنا بلد مستهلكين

378
00:18:54,667 --> 00:18:57,167
أنا شخصيا انتهيت من الاستهلاك

379
00:18:57,918 --> 00:18:59,876
وأنا مستعد للصنع

380
00:19:07,125 --> 00:19:08,459
"موريل) وشركاه)"

381
00:19:10,667 --> 00:19:13,542
ليز)، لا أصدق هذا) -
(مرحبا (ويزلي -

382
00:19:13,667 --> 00:19:15,501
ألا ترين
أن هذا سيحدث باستمرار؟

383
00:19:15,626 --> 00:19:17,876
لا يمكنك مقاومة الكون -
لا، هذه ليست صدفة -

384
00:19:17,999 --> 00:19:22,417
أردت رؤيتك وعرفت أنك لن تفوت
فرصة تذوق نبيذ (أسكوتلندا) الٔابيض

385
00:19:22,542 --> 00:19:24,209
ترفض معظم المطاعم تقديمه

386
00:19:24,334 --> 00:19:26,042
نعم، أخبرتني بذلك
9 مرات فقط

387
00:19:26,167 --> 00:19:27,918
هل يعني هذا
أنك عدت إلى رشدك؟

388
00:19:28,000 --> 00:19:30,250
هل أنت مستعدة للتسوية
وتصبحي السيدة (سنايبس)؟

389
00:19:30,375 --> 00:19:34,083
أردت إخبارك شخصيا بأني أعرف
أني أستطيع إيجاد شخص أفضل منك

390
00:19:34,209 --> 00:19:38,083
ولن أصبح السيدة (سنايبس) أبدا
لحظة، هل اسمك (ويزلي سنايبس)؟

391
00:19:38,209 --> 00:19:40,042
!هذا جنوني -
...الجنوني هو -

392
00:19:40,167 --> 00:19:42,292
أن هذا اسم
(الممثل (ويزلي سنايبس

393
00:19:42,417 --> 00:19:44,334
إن رأيت صورته وصورتي

394
00:19:44,459 --> 00:19:47,709
وسُئلت من يجدر أن يكون
اسمه (ويزلي سنايبس)؟

395
00:19:47,834 --> 00:19:50,918
كنت ستختارين الرجل الٕانجليزي
(الشاحب كل مرة، كل مرة (ليز

396
00:19:51,000 --> 00:19:54,834
بصراحة، عليك مناقشة الٔامر معه -
نعم، سأذهب وأفعل ذلك -

397
00:19:56,334 --> 00:19:59,751
سأمنحك شهرين قبل أن تستلمي
وتقرري التسوية

398
00:20:00,000 --> 00:20:02,751
سأراك في شهر مايو
لٔاجل التكنيس

399
00:20:03,042 --> 00:20:05,501
نُسمي تنظيف الربيع بذلك
(في (إنجلترا

400
00:20:13,626 --> 00:20:15,292
"مرحبا" -
مرحبا -

401
00:20:15,417 --> 00:20:18,417
كيف كان يومك؟"
"هل تريدين أن تتحدثي؟

402
00:20:18,542 --> 00:20:21,709
لٔاني سأستمع بصبر"
""وسأقول أمور مثل "صحيح

403
00:20:22,626 --> 00:20:24,209
"!كم هذا مزعج"

404
00:20:24,334 --> 00:20:26,709
"واضح أنها تغار منك"

405
00:20:26,834 --> 00:20:29,209
"وهو الخاسر"

406
00:20:29,334 --> 00:20:32,375
أنت امرأة رائعة"
"وتستحقين رجل رائع

407
00:20:32,542 --> 00:20:34,501
مقابل 95،24 دولار"
"للساعة فقط

408
00:20:34,626 --> 00:20:36,125
نعم لو سمحت

409
00:20:37,125 --> 00:20:39,042
"هو الزر الٔاصفر يا عزيزتي"

410
00:20:40,918 --> 00:20:47,918
delibS b eaiaC aibaA

