﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:03,209
موعد للإفطار؟ من هو؟

2
00:00:03,334 --> 00:00:07,209
قابلته في (كيه دايت)، قسم الإعلانات
(الشخصية موقع مأكولات (كرافت

3
00:00:07,334 --> 00:00:09,667
كيف كان؟ -
يملك ببغاء أسترالي -

4
00:00:09,792 --> 00:00:11,292
(اسمه (آرليس -
!يا إلهي -

5
00:00:11,417 --> 00:00:14,667
لكني لن أدع ذلك يحبطني
سأستمر بإطلاق الطاقة الٕايجابية

6
00:00:14,792 --> 00:00:16,375
وسأحصل على شيء جيد

7
00:00:16,501 --> 00:00:19,417
(صباح الخير آنسة (ليمون
(اتصل بك السيد (ديباربر

8
00:00:19,542 --> 00:00:20,918
هل أنت جاد؟

9
00:00:21,000 --> 00:00:23,125
(اتصل بك السيد (ديباربر

10
00:00:24,542 --> 00:00:27,209
!اتصل (فلويد)، يا إلهي -
هذا مدهش -

11
00:00:27,334 --> 00:00:29,250
نجح ما قلتيه

12
00:00:31,334 --> 00:00:34,542
حسنا أيها الكون، أرسل إلي
لاعب كرة قدم أمريكية أبيض

13
00:00:34,667 --> 00:00:36,417
ليس من يلعب
كراكل أو مدافعين

14
00:00:54,999 --> 00:00:57,876
(مبارك (داني -
مبارك؟ -

15
00:00:57,999 --> 00:01:00,959
علامَ؟ -
(رُشح (داني) لجائزة (جونو -

16
00:01:01,042 --> 00:01:02,751
هي جائزة (غرامي) كندية

17
00:01:02,876 --> 00:01:06,334
صحيح، سجلت أغنية التحميس
(لمباريات فريق (أوتوا سيناتورز

18
00:01:06,459 --> 00:01:09,334
ارتفع صوت الجمهور"
"(في ملعب (سكوشابانك بلايس

19
00:01:09,459 --> 00:01:11,125
"أظهروا حبكم للـ(هوكي) في تعابيركم"

20
00:01:11,250 --> 00:01:13,250
"(في ملعب (سكوشابانك بلايس"

21
00:01:13,375 --> 00:01:15,542
لن أربح، لكنه شرف
أني ترشحت

22
00:01:15,667 --> 00:01:18,042
(في فئة الممثل (دايف كولييه

23
00:01:18,167 --> 00:01:20,250
سيكون تعرض جيد لك -
أعرف -

24
00:01:20,375 --> 00:01:22,501
وسيكتبون عني في صحيفة
نيويورك تايمز) لملء فراغ)

25
00:01:22,626 --> 00:01:24,292
بسبب انخفاض مبيعات الٕاعلانات

26
00:01:24,417 --> 00:01:25,751
أليس هذا رائعا؟

27
00:01:27,167 --> 00:01:29,918
سئمت طاقته الٕايجابية

28
00:01:30,167 --> 00:01:33,834
علينا التلاعب به -
صحيح، لنخدعه ليقبلني -

29
00:01:33,959 --> 00:01:35,667
سيكون مضحكا لأنني لست شاذا

30
00:01:35,792 --> 00:01:39,501
أو إن كتب المخادعون
سيرته لصحيفة (تايمز) بأنفسنا

31
00:01:39,626 --> 00:01:43,334
مما يجعل (داني) يبدو كالٔاحمق -
وسنضعه في الرزمة الصحفية -

32
00:01:43,459 --> 00:01:46,667
الذي يتلقاه الجميع -
لم يكن لدي أصدقاء بهذا العدد -

33
00:01:48,999 --> 00:01:51,042
كينيث)، لدي مشكلة)
(مع (ترايسي) و(جنا

34
00:01:51,167 --> 00:01:53,542
سيد (هورنبيرغر)، تقول ذلك كثيرا

35
00:01:53,667 --> 00:01:56,209
عليك إيجاد عبارة مختصرة لذلك

36
00:01:56,334 --> 00:01:58,125
"(مثلا "لدي مشك (ترينا

37
00:01:58,250 --> 00:02:00,501
(ستُنشر مقابلة (داني
مع صحيفة (نيويورك تايمز) اليوم

38
00:02:00,626 --> 00:02:03,209
"(لذلك لدي "مشك (ترينا -
ماذا؟ -

39
00:02:03,334 --> 00:02:05,292
إن سمع (ترايسي) و(جنا) بالٔامر
فسيغاران ويسيئان التصرف

40
00:02:05,417 --> 00:02:08,501
ورغم أني أريد ذلك
لا يمكنني صفعهما ليتوقفا

41
00:02:08,626 --> 00:02:11,083
(لذلك سيقضي (ترايسي) و(جنا
يومهما في غرفة الماكياج

42
00:02:11,209 --> 00:02:13,999
لصنع قوالب
لكامل وجهيهما من الجبصين

43
00:02:14,083 --> 00:02:16,959
...يجدر أن يخرسهما ذلك طوال
لنقل 12 ساعة

44
00:02:17,042 --> 00:02:19,375
يا إلهي! هذه مدة طويلة

45
00:02:19,501 --> 00:02:22,167
ربما علي البقاء معهما -
نعم -

46
00:02:22,417 --> 00:02:25,834
أخبرهما بقصصك، سيكرهان ذلك

47
00:02:27,209 --> 00:02:31,584
السيد (هورنبيرغر) السخيف
"يقول "كره" عندما يعني "حب

48
00:02:35,709 --> 00:02:37,375
(ألو؟ (فلويد)، أنا (ليز

49
00:02:37,501 --> 00:02:40,876
شكرا على معاودة الاتصال بي
علينا التحدث عما فاتنا كله

50
00:02:40,999 --> 00:02:42,834
صحيح، كيف حالك؟

51
00:02:42,959 --> 00:02:45,584
!يا إلهي
ألن تسأليني ما خطب صوتي؟

52
00:02:45,709 --> 00:02:47,876
كنت أتصرف بتهذيب

53
00:02:47,999 --> 00:02:49,709
اسمعي (ليز)، آسف لأنني
لم أتصل منذ زمن

54
00:02:49,834 --> 00:02:51,209
لكني في (نيويورك) ليومين

55
00:02:51,334 --> 00:02:53,250
وأود رؤيتك

56
00:02:53,375 --> 00:02:55,083
يا إلهي! رائع! حسنا

57
00:02:55,751 --> 00:02:57,334
أخبرني الٓان إن ربيت سكسوكة

58
00:02:57,459 --> 00:03:00,792
لا، ليس سكسوكة
(مجرد حاجب مثل (تشولا

59
00:03:01,792 --> 00:03:04,334
هل أنت مشغولة الليلة؟ -
علي التأخر في العمل -

60
00:03:04,459 --> 00:03:07,125
هل يمكننا التقابل ليلة غد؟ -
نعم، أود رؤيتك قبل ذلك -

61
00:03:07,250 --> 00:03:10,083
لكن مهما كان يناسبك -
حسنا، سأتصل بك غدا -

62
00:03:10,209 --> 00:03:12,751
حسنا، رائع@! علي الذهاب
اتصلي بي

63
00:03:12,876 --> 00:03:14,167
"وداعا"

64
00:03:15,999 --> 00:03:18,334
(أجهل كيف حدث هذا (جاك
لكنه سيئ

65
00:03:18,459 --> 00:03:20,667
أظنني أخفقت جدا -
الدليلة السياحية؟ -

66
00:03:20,792 --> 00:03:22,501
لا تقلق، هن يختفين دائما -
لا -

67
00:03:22,626 --> 00:03:26,209
(أجريت مقابلة لصحيفة (نيويورك تايمز
ونشروا أمورا لم أقلها

68
00:03:26,334 --> 00:03:29,834
هذا من شيم الإعلام الليبرالي، لهذا
(آخذ الٔاخبار من موقع (ديك تشيني

69
00:03:29,959 --> 00:03:31,959
"(آراء (ديك" -
...لم أقل إن -

70
00:03:32,042 --> 00:03:33,751
ليز) حصلت على مركزها)
المتوسط بمضاجعة الرجال

71
00:03:33,876 --> 00:03:37,125
أو أن (جنا) اختطفت مربية سويدية
لتكون مزرعة شعر لها

72
00:03:37,334 --> 00:03:41,667
ولم أنعت (ترايسي) بالنظيف والفصيح

73
00:03:41,792 --> 00:03:43,125
لماذا قد أفعل ذلك؟
هو ليس كذلك

74
00:03:43,250 --> 00:03:45,626
(هذا نُشر في الصحيفة (جاك
سيراه الجميع

75
00:03:45,751 --> 00:03:47,375
لا، هذه خدعة

76
00:03:47,501 --> 00:03:49,834
ماذا؟ -
(لا يكتب لصحيفة (نيويورك تايمز -

77
00:03:49,959 --> 00:03:51,501
(المدعو (سيمور نيبس

78
00:03:51,626 --> 00:03:53,667
خدعك الحمقى

79
00:03:53,792 --> 00:03:55,751
...أظن هذا عمل

80
00:03:55,876 --> 00:03:58,584
...فرانك) والٔاسود و)

81
00:03:59,751 --> 00:04:02,167
(لاتس) -
الكتاب؟ لماذا فعلوا هذا بي؟ -

82
00:04:02,292 --> 00:04:05,083
لٔانهم يرون فيك ما ينقصهم
أنت وسيم

83
00:04:05,209 --> 00:04:07,000
(وأنت كذلك (جاك -
لم أرد مجاملة لكن شكرا -

84
00:04:07,125 --> 00:04:09,375
داني)، لن نسمح بهذا)

85
00:04:09,501 --> 00:04:11,792
ماذا سنفعل؟ -
...ليس غريب علي -

86
00:04:11,918 --> 00:04:15,584
(فن الخداع، في جامعة (برينستون
كنت في مجموعة سرية

87
00:04:15,709 --> 00:04:18,167
لا يجدر أن أخبرك بهذا لكننا
تسللنا إلى جامعة (دارتموث) مرة

88
00:04:18,292 --> 00:04:21,876
ووضعنا جالب الحظ في صندوق
(وأرسلناه إلى (مكسيكو سيتي

89
00:04:22,042 --> 00:04:25,542
لم ندرك إلا في اليوم التالي
أنه هندي حقيقي

90
00:04:25,667 --> 00:04:27,417
لم يجد تحدث الٕانجليزية

91
00:04:27,542 --> 00:04:29,334
كخريجي (دارتموث) كلهم

92
00:04:29,918 --> 00:04:32,292
حسنا، أنا موافق، لنعمل معا

93
00:04:32,501 --> 00:04:35,542
ماذا سنسمي أنفسنا؟ -
ما هو أوسم حيوان؟ -

94
00:04:36,125 --> 00:04:38,125
الفهد الفضي -
الفهد الفضي -

95
00:04:40,834 --> 00:04:42,918
"أهلا بكم في برنامجنا ثانية"

96
00:04:43,000 --> 00:04:45,834
خمنوا من اتصل بي -
مركز استرجاع عمليات تكبير الصدر؟ -

97
00:04:45,999 --> 00:04:47,667
(لا، (فلويد

98
00:04:47,792 --> 00:04:49,834
سنتناول العشاء ليلة غد
ولا أدري ما يعنيه هذا

99
00:04:49,959 --> 00:04:52,501
لكني أسمح لنفسي بالتحمس

100
00:04:52,626 --> 00:04:55,792
عندما تحدثنا بالهاتف شعرت بأننا
(عدنا إلى الماضي، (ليز) و(فلويد

101
00:04:55,918 --> 00:04:58,667
ليز) ومن؟) -
(بربك! (فلويد -

102
00:04:58,792 --> 00:05:00,209
حبيبي السابق

103
00:05:00,334 --> 00:05:02,167
الحبيب الجيد الوحيد
الذي حصلت عليه

104
00:05:02,292 --> 00:05:04,667
كان يتعافى من إدمان الكحول
وكان يعمل في المبنى

105
00:05:04,792 --> 00:05:06,417
هل تقصدين هذا؟

106
00:05:06,542 --> 00:05:09,959
وطبعا هذا الزوج الٓاخر في النهائيات"
"لمسابقة حفل زفاف برنامجنا

107
00:05:10,042 --> 00:05:11,918
"(فليود) و(كايتلن)"

108
00:05:14,918 --> 00:05:16,292
ماذا؟

109
00:05:18,459 --> 00:05:21,000
و(غاس) العجوز
أكبر سمكة صلور في البحيرة

110
00:05:21,125 --> 00:05:25,542
وفقا للأسطورة لا يمكن صيده
إلا بقطعة من (غاس) العجوز ذاته

111
00:05:25,667 --> 00:05:28,584
لذلك، كلما أمسكوا به
يقطعون قطعة صغيرة منه

112
00:05:28,709 --> 00:05:32,459
ليتمكنوا من صيده، كيف اصطاد
أول شخص (غاس) العجوز؟

113
00:05:32,584 --> 00:05:35,584
هذه قصة لوقت آخر

114
00:05:35,709 --> 00:05:39,792
وهو الٓان، لو لم يركب جدي
القطار الخطأ ذلك اليوم

115
00:05:39,918 --> 00:05:42,626
ما كان سيتعرف
إلى قاتل زوجته

116
00:05:42,751 --> 00:05:45,334
أتساءل ماذا سيكون
ربع ولاية (هاواي)؟

117
00:05:45,459 --> 00:05:48,626
لا يدري أحد لكن إليكما
بضعة مئات تخمين

118
00:05:48,751 --> 00:05:51,667
أناناس، جوز هند

119
00:05:57,751 --> 00:06:00,417
ليمون)، أريد ملفاتك عن نقاط)
(ضعف (فرانك) و(توفر) و(لاتس

120
00:06:00,542 --> 00:06:03,501
(سيتزوج (لويد
(ربما على برنامج (توداي

121
00:06:05,459 --> 00:06:09,334
ألم يخبرك (فلويد)؟ الٔاصدقاء يسبقون
العاهرات لكن هذا تصرف دنيء

122
00:06:09,459 --> 00:06:12,751
(هذا رديء (جاك
أعرف أني إنسانة كئيبة

123
00:06:12,876 --> 00:06:15,334
ولا أحب أشخاص كثيرون
(لكني أحببت (فلويد

124
00:06:15,459 --> 00:06:18,918
وأظن أن في عقلي ظننت
أنني سنكون معا نهاية

125
00:06:19,000 --> 00:06:21,167
...أن الٔامر سيكون كفيلم حيث

126
00:06:21,292 --> 00:06:23,417
كريستوفر كروس) يغني أغنية)
...مثلا

127
00:06:23,542 --> 00:06:28,459
"انتظرت عودتك إلي أيام عدة"

128
00:06:28,584 --> 00:06:33,375
"(ضوء قمر مدينة (نيويورك"

129
00:06:33,501 --> 00:06:36,250
ليمون)، آسف)
لكل منا أحلام رومانسية سخيفة

130
00:06:36,375 --> 00:06:39,375
ظننت أن (نانسي) ستهجر
زوجها لٔاجلي ولن يحدث ذلك

131
00:06:39,834 --> 00:06:42,125
(هما كاثوليكيان آيرلنديان من (بوسطن
وسيبقيان معا إلى الٔابد

132
00:06:42,250 --> 00:06:46,292
كالبجعات، كالبجعات الثملى والغاضبة

133
00:06:46,417 --> 00:06:48,626
(صوتوا لـ(فلويد) و(كايتلن"
"أحب هذه المرأة

134
00:06:48,751 --> 00:06:52,876
يا إلهي! أسمعه في المنصة

135
00:06:55,209 --> 00:06:57,751
!أخفضوا أصواتكم

136
00:06:58,000 --> 00:07:00,250
(أنا لست (ليز

137
00:07:01,250 --> 00:07:03,125
حسنا، كونه سيتزوج
سيئ بحد ذاته

138
00:07:03,250 --> 00:07:05,167
لكن هل عليه فعل ذلك
أسفل نافذتي؟

139
00:07:05,292 --> 00:07:07,292
لا، لا يمكنه الفوز
بهذه المسابقة

140
00:07:07,417 --> 00:07:09,626
ليمون)، أعرف أنك مجروحة)
وأعرف هذه النظرة

141
00:07:09,751 --> 00:07:11,542
لكن لا تفكري في الثأر

142
00:07:11,667 --> 00:07:14,459
لست فهدا فضيا -
عم تتحدث؟ -

143
00:07:14,584 --> 00:07:17,999
ترفعي فحسب وإلا فستنزلقين

144
00:07:18,292 --> 00:07:20,292
أعرف (جاك)، صدقني

145
00:07:20,626 --> 00:07:23,334
كما في التلفاز
كان السباب ممنوع

146
00:07:23,459 --> 00:07:26,459
ثم سمحوا بذلك
والٓان نتفوه بكلام بذيء جدا

147
00:07:26,584 --> 00:07:28,667
"الحقير" "والتافه" -
"الوغد" -

148
00:07:28,792 --> 00:07:32,751
تماما، لذلك سأطلب
من (فلويد) ببساطة كصديق

149
00:07:32,876 --> 00:07:35,167
ورفيق مضاجعة سابق

150
00:07:35,292 --> 00:07:39,167
بأن يسدي إلي خدمة
ألا يتزوج أسفل نافذتي

151
00:07:39,292 --> 00:07:41,334
سأقابله ليلة غد لتناول العشاء
(في مطعم (ماك شانلي

152
00:07:41,459 --> 00:07:45,000
مطعم (ماك شانلي)؟ حيث تسممت
من السمك 3 مرات؟

153
00:07:45,125 --> 00:07:47,292
وإن يكن؟ -
...هل أنت واثقة أنك لا تخططين -

154
00:07:47,417 --> 00:07:49,834
لجعل (فلويد) يمرض
لإفشال فرصة فوزه؟

155
00:07:49,959 --> 00:07:51,918
(ماذا؟ لا (جاك
لم يخطر هذا إلي

156
00:07:52,000 --> 00:07:55,125
إذن، لن تكوني
فهد فضي أبدا

157
00:07:55,334 --> 00:07:58,000
لا يهمني هذا
سأنشئ مجموعتي الخاصة

158
00:07:58,125 --> 00:08:01,083
(جاءنا فيلم (إكس مين
من رفص المجتمع

159
00:08:01,292 --> 00:08:03,667
للوصول إلى هناك ابدآ
(على شارع (أولد بارن

160
00:08:03,792 --> 00:08:06,584
اسلكا اليسار الٔاول واليسار التالي

161
00:08:06,709 --> 00:08:09,083
واليسار التالي ويسار ثانية

162
00:08:09,209 --> 00:08:12,250
بهذا تكونا قد سرتما حول المبنى
وهو جميل وأردت أن ترياه

163
00:08:12,375 --> 00:08:14,501
هذا سيعيدكما
(إلى شارع (أولد بارن

164
00:08:14,626 --> 00:08:16,375
"...ما سـ" -
هل رأيتم هذا؟ -

165
00:08:16,501 --> 00:08:19,334
وصلنا تقرير"
"(من مبنانا مركز (روكافيلر

166
00:08:19,459 --> 00:08:22,334
أن هناك تسرب غاز سام"
"في المبنى

167
00:08:22,459 --> 00:08:24,042
ماذا؟ -
"نوعه مجهول" -

168
00:08:24,167 --> 00:08:27,250
لكنه تسبب بتشغيل نظام"
"الٕاقفال الأوتوماتيكي في المبنى

169
00:08:27,375 --> 00:08:29,375
ماذا يحدث؟

170
00:08:29,501 --> 00:08:31,375
يا إلهي! ماذا سنفعل؟
ماذا سنفعل؟

171
00:08:31,501 --> 00:08:32,959
أعرف مخرج

172
00:08:34,959 --> 00:08:38,667
ما خطبك؟ -
هدرت حياتي بالكتابة على القبعات -

173
00:08:38,792 --> 00:08:42,417
وصلنا تقرير الٓان بأن التسريب"
"السام تسبب بما يسميه الشرطة

174
00:08:42,542 --> 00:08:45,709
مسخ كالذي كان"
"في (كلوفرفيلد) في المبنى

175
00:08:45,834 --> 00:08:49,334
لا يميز المسخ"
"رائحة الجلد البشري

176
00:08:49,459 --> 00:08:53,667
من ما زال داخل المبنى"
"عليهم خلع ملابسهم فورا

177
00:08:58,876 --> 00:09:00,751
لن أخلع قبعتي، لا يهمني

178
00:09:00,876 --> 00:09:03,626
اخلعه (لاتس)، اخلع جواربك، هيا

179
00:09:03,751 --> 00:09:05,459
أيها السادة

180
00:09:05,584 --> 00:09:09,000
أردت أن ترى بعض
راقصات البرنامج هذا

181
00:09:09,125 --> 00:09:11,334
بتنا متعادلين يا جماعة

182
00:09:11,709 --> 00:09:13,876
عودوا كما كنتم أيها الحمقى

183
00:09:15,626 --> 00:09:17,292
(سيركيوليس إت برونا)

184
00:09:17,667 --> 00:09:19,626
(سيركيوليس إت برونا)

185
00:09:19,834 --> 00:09:22,959
ليس لدي خبرة كثيرة
في القراءة بصوت مرتفع للناس

186
00:09:23,042 --> 00:09:26,542
لذلك سأفعل هذا
بطريقة طبيعية قدر الٕامكان

187
00:09:27,000 --> 00:09:30,667
فراغ، فراغ، فراغ، فراغ
فراغ، فراغ، سيرتي الذاتية

188
00:09:30,792 --> 00:09:34,042
فراغ، فراغ، فراغ، فراغ، فراغ
(تأليف (كينيث إلين بارسيل

189
00:09:34,167 --> 00:09:38,250
فراغ، فراغ، فراغ، فراغ، فراغ -
"شرفة المشاهدة" -

190
00:09:39,876 --> 00:09:41,167
شكرا

191
00:09:41,792 --> 00:09:43,501
صباح الخير أيتها السيدتان

192
00:09:43,751 --> 00:09:45,042
صباح الخير

193
00:09:45,584 --> 00:09:48,876
ليز)، الليلة الماضية حلمت)
(حلما مثير جدا عن (كينيث

194
00:09:48,999 --> 00:09:51,626
ماذا؟ -
أعرف، هو مقرف -

195
00:09:51,751 --> 00:09:54,501
لكني و(ترايسي) اضطررنا إلى الاستماع
إلى (كينيث) ساعات عدة أمس

196
00:09:54,626 --> 00:09:56,542
مؤكد أنه دخل
اللا وعي لدي

197
00:09:56,667 --> 00:10:00,417
...ثم حلمت أني وهو -
لا أريد سماع ذلك -

198
00:10:00,959 --> 00:10:02,584
لا -
(صباح الخير سيد (جوردن -

199
00:10:02,709 --> 00:10:04,167
صباح الخير

200
00:10:04,375 --> 00:10:07,083
ليمروني)، حدث شيء رهيب لي)
الليلة الماضية

201
00:10:07,209 --> 00:10:10,584
حلمت أني أقمت علاقة حميمة
مع (كينيث) في (جاكوزي) متنقل

202
00:10:10,709 --> 00:10:13,709
كان جنونيا
بشرتان بيضاء وسوداء تلمعان

203
00:10:13,834 --> 00:10:16,334
كان أشبه بصورة مقربة
لولادة الحوت القاتل

204
00:10:16,459 --> 00:10:18,626
أثر فيّ أيضا، كان مرعبا

205
00:10:18,751 --> 00:10:22,876
لا أريد النوم أبدا الٓان -
كالمدينة المدهشة التي نعيش فيها -

206
00:10:28,792 --> 00:10:32,667
(عرفت ذلك، (سيركيوليس إت برونا
"هو شعار مجموعة "الغصين والخوخ

207
00:10:32,792 --> 00:10:35,000
وشعارك أنت
"أهم شيء أن تكون مملا"

208
00:10:35,125 --> 00:10:38,375
اسمعني، "الغصين والخوخ" مجموعة
(سرية في جامعة (برينستون

209
00:10:38,501 --> 00:10:40,667
وواضح أن (جاك) من أعضائها -
وإن يكن؟ -

210
00:10:40,792 --> 00:10:43,209
وإن يكن؟ لديهم طقوس
وقواعد غريبة مختلفة

211
00:10:43,334 --> 00:10:46,125
مثلا، إن قال أحدهم
غصين وخوخ" أمام أحد الٔاعضاء"

212
00:10:46,250 --> 00:10:49,709
عليه إيجاد عذر لمغادرة الغرفة
مهما كان يفعل

213
00:10:50,083 --> 00:10:52,459
"خلال فترة التسعينيات" -
"غصين وخوخ" -

214
00:10:52,584 --> 00:10:56,375
شكرا لكم، معذرة، لدي تذاكر"
"(لحفل (هاري كونيك جونيور

215
00:10:56,501 --> 00:10:59,209
(تلاعب (جاك
مع السمناء الفاشلين الخطأ

216
00:10:59,334 --> 00:11:00,667
صحيح

217
00:11:00,918 --> 00:11:04,626
توقيت المسألة مهم
...فاسمعوني والسوق الدولي

218
00:11:04,792 --> 00:11:07,042
لم تفتح اليوم بعد

219
00:11:07,167 --> 00:11:09,167
غصين وخوخ

220
00:11:10,334 --> 00:11:13,083
...معذرة أيها السادة، لدي

221
00:11:13,250 --> 00:11:15,000
موعد مع طبيب حيوانات

222
00:11:18,292 --> 00:11:20,834
ماذا يحدث؟ كيف حالكم؟

223
00:11:22,083 --> 00:11:24,626
هل تريدين تقاسم أصابع (موزاريلا)؟ -
(رأيتك في برنامج (توداي -

224
00:11:24,751 --> 00:11:27,667
تبا! ظننتك تشاهدين
برنامج (سي بي إس) الصباحي

225
00:11:27,792 --> 00:11:29,667
البرنامج الصباحي؟
هل أنا في المستشفى؟

226
00:11:29,792 --> 00:11:32,542
(آسف (ليز
أردت إخبارك بكل شيء شخصيا

227
00:11:32,667 --> 00:11:35,000
لم أرد أن تكتشفي
أمر (كايتلن) من التلفاز

228
00:11:35,125 --> 00:11:36,918
صدقيني، لو كان لدي آلة الترحال
عبر الزمن كنت سأعود

229
00:11:37,000 --> 00:11:38,334
وأفعل هذا بشكل مختلف

230
00:11:38,584 --> 00:11:41,542
هل تريدين تقاسم أصابع (موزاريلا)؟
لم أرجع بالقدر المطلوب

231
00:11:43,292 --> 00:11:47,834
اسمع، أريد أن تكون سعيدا
وطبعا عليك عيش حياتك

232
00:11:47,959 --> 00:11:50,667
لكن زواجك أمر مهم
بالنسبة إلي

233
00:11:50,792 --> 00:11:53,125
لذلك، أرجوك، لا تفعل ذلك
في مكان عملي

234
00:11:53,250 --> 00:11:56,083
ولا تقحم أعز أصدقائي
التلفاز في هذا

235
00:11:56,209 --> 00:11:57,918
أنا أفهم حقا

236
00:11:58,000 --> 00:11:59,834
لكني آسف
علي فعل هذا، اسمعي

237
00:11:59,959 --> 00:12:02,584
(كايتلن) مدربة رياضة (يوغا)
وعارضة أزياء للبطن

238
00:12:02,709 --> 00:12:05,751
شاركت في إعادة تمثيل جريمة
"(في برنامج "المطلوبين في (أمريكا

239
00:12:06,083 --> 00:12:08,667
لعبت دور سيدة
خُنقت على المرحاض

240
00:12:08,792 --> 00:12:11,667
لكننا نأمل أن ظهورنا سيؤمن
(لـ(كايتلن) وظائف في (نيويورك

241
00:12:11,792 --> 00:12:14,083
!هنا في (نيويورك)؟ يا إلهي

242
00:12:15,250 --> 00:12:17,792
لنطلب فحسب -
(أنا آسف (ليز -

243
00:12:17,918 --> 00:12:19,667
لا تأسف، لا بأس

244
00:12:19,792 --> 00:12:21,083
سأترفع

245
00:12:22,334 --> 00:12:25,000
هل تقابلين أحدا؟ -
عليك طلب السمك -

246
00:12:30,459 --> 00:12:31,959
"شرفة المشاهدة"

247
00:12:33,417 --> 00:12:37,542
ماذا تريد للعشاء سيد (جوردن)؟
لحم مشوي أم أنا؟

248
00:12:37,999 --> 00:12:41,083
!لا! لا

249
00:12:41,209 --> 00:12:43,792
هل أنت بخير (ترايسي)؟ -
(راودني كابوس آخر عن (كين -

250
00:12:43,918 --> 00:12:46,542
لا بأس، سنتجاوز هذا

251
00:12:46,667 --> 00:12:47,999
معا

252
00:12:56,042 --> 00:12:58,626
(راودني حلم آخر عن (كينيث -
وأنا أيضا -

253
00:12:58,751 --> 00:13:00,626
لكن كيف أعرف
أن هذا ليس حلما؟

254
00:13:00,751 --> 00:13:03,292
لحظة، أسناني كلها متخلخلة

255
00:13:03,417 --> 00:13:06,918
إذن، نحن بخير، هذا حقيقي -
ترايسي)، أحلامي تزداد سوءا) -

256
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
كان هذا نابض بالحياة

257
00:13:09,125 --> 00:13:12,542
كنت و(كينيث) متزوجان
(ونعيش في (إندينابوليس

258
00:13:12,667 --> 00:13:15,876
كان لدينا أطفال -
!كم أنت مريضة لتحلمي بذلك -

259
00:13:15,999 --> 00:13:17,626
!كان مقرفا

260
00:13:17,751 --> 00:13:20,667
علينا إخراجه من أحلامنا
وإعادة الٔامور إلى سابق عهدها

261
00:13:20,792 --> 00:13:22,292
هل تفكرين بما أفكر فيه؟

262
00:13:22,417 --> 00:13:24,542
...علينا قتله، علينا النوم -
...علينا قتله، علينا النوم -

263
00:13:24,667 --> 00:13:26,626
وقتل (كينيث) في أحلامنا -
وقتل (كينيث) في أحلامنا -

264
00:13:27,042 --> 00:13:28,876
أجهل من طلب منك
...(قول ذلك (روسيتانو

265
00:13:28,999 --> 00:13:31,167
...لكنك تجهل ما -
غصين وخوخ -

266
00:13:34,167 --> 00:13:36,459
علي الذهاب إلى جلسة تدخل

267
00:13:36,584 --> 00:13:39,876
لٔاجل وكيل السفريات الخاص بي

268
00:13:45,834 --> 00:13:48,334
إذن، هذا ثاني طبق سلمون

269
00:13:48,584 --> 00:13:50,667
كيف تشعر؟ -
(كنجم موسيقى الـ(روك -

270
00:13:51,000 --> 00:13:53,459
معذرة، أريد طبق سلمون آخر

271
00:13:53,584 --> 00:13:55,542
وضع الصلصة على الجنب ثانية
آكل طعام صحي

272
00:13:55,667 --> 00:13:57,542
لأنني سأتزوج امرأة
تحافظ على لياقتها

273
00:13:57,667 --> 00:14:01,125
جسمها مشدود هكذا

274
00:14:01,250 --> 00:14:02,667
نعم -
هل أنت بخير؟ -

275
00:14:03,125 --> 00:14:05,334
طبعا، نعم، أنا بخير

276
00:14:05,459 --> 00:14:06,792
...نعم

277
00:14:07,292 --> 00:14:08,918
هذه أغنيتي المفضلة

278
00:14:09,000 --> 00:14:11,375
هذه أغنيتي المفضلة

279
00:14:15,501 --> 00:14:18,042
إذن، طبق سلمون آخر مغطى
بـ(جاك)، هل تريدين شيئا؟

280
00:14:18,167 --> 00:14:19,751
ماذا تعني بـمغطى بـ(جاك)؟

281
00:14:19,876 --> 00:14:22,792
هي الصلصة الخاصة للسلمون
تضم دبس السكر والعسل

282
00:14:22,918 --> 00:14:25,334
(ومشروب (جاك دانيلز -
يضم مشروب كحولي؟ هو لا يشرب -

283
00:14:25,459 --> 00:14:27,459
لا تقلقي
الكحول تتبخر عند طهو السمك

284
00:14:27,584 --> 00:14:30,459
ماذا لو طلبت الصلصة
على الجنب ولم تُطه مع السمك؟

285
00:14:30,584 --> 00:14:33,959
هذا يفسر الٔاطفال الثملين كلهم

286
00:14:35,042 --> 00:14:37,042
ماذا فعلت؟

287
00:14:37,667 --> 00:14:39,667
هذا المسار الزلق

288
00:14:42,834 --> 00:14:45,709
ثمة مشروبات كحولية في الصلصة
كنت تشرب الكحول

289
00:14:45,834 --> 00:14:49,209
هل تحاولين جعلي أثمل
لتضاجعيني مرة أخيرة؟

290
00:14:49,334 --> 00:14:51,667
هذا غير ممكن، آسف -
(لا (فلويد -

291
00:14:51,792 --> 00:14:54,626
أردت أن تتسم فحسب
(لٔافسد ظهورك في برنامج (توداي

292
00:14:54,751 --> 00:14:57,459
اسمع، أنت ثمل وأنا السبب
دعني أعيدك إلى الفندق

293
00:14:57,584 --> 00:14:59,792
لا، يستحيل أن أفعل ذلك بك

294
00:14:59,918 --> 00:15:02,000
أجعلك تثملين من السلمون؟

295
00:15:02,125 --> 00:15:05,209
أو أي سمك آخر
ظننتنا نهتم ببعضنا بعض

296
00:15:05,334 --> 00:15:08,167
هذا ما ظننته أيضا
ظننت أننا افترقنا

297
00:15:08,292 --> 00:15:10,334
(لٔانك أردت العيش في (كليفلاند
(لكنك ستنتقل إلى (نيويورك

298
00:15:10,459 --> 00:15:12,125
(لٔاجل (كايتلن -
صحيح، سأفعل -

299
00:15:12,250 --> 00:15:15,417
هل تعرفين السبب؟
أولا، هي شقراء

300
00:15:15,542 --> 00:15:17,584
ثانيا، هي حية

301
00:15:17,709 --> 00:15:20,542
كالغزال، تركض وتشم

302
00:15:20,667 --> 00:15:22,626
وتقفز وتحدق

303
00:15:22,751 --> 00:15:27,459
ليست كالغرير بنظارتها وقواعدها
بشأن ممارسة الجنس خلال الأسبوع

304
00:15:27,584 --> 00:15:29,792
هذه قواعد جيدة
الناس يعملون في الصباح

305
00:15:29,918 --> 00:15:31,918
كيف ما زلت عازبة (ليز)؟

306
00:15:32,000 --> 00:15:36,792
ثمة رجال كُثر يريدون
أن يُسمموا ويُصرخ في وجوههم

307
00:15:37,667 --> 00:15:40,292
نعم، حسنا
أتمنى لك ليلة سعيدة

308
00:15:40,667 --> 00:15:42,042
استمتع بالسلمون

309
00:15:42,542 --> 00:15:44,876
سلمون للجميع على حسابي

310
00:15:44,999 --> 00:15:47,167
!رائع

311
00:15:49,999 --> 00:15:53,000
هذا حلم، أنت المسيطر

312
00:16:03,667 --> 00:16:06,501
لماذا؟ اعتبرت كأخي

313
00:16:08,334 --> 00:16:11,042
نجح الٔامر
اتحدنا في عالم الٔاحلام

314
00:16:11,167 --> 00:16:12,667
والٓان علينا أن نطير

315
00:16:13,667 --> 00:16:15,501
ماذا تفعلان؟

316
00:16:16,751 --> 00:16:19,125
نتحكم بأحلامنا -
(يمكننا تفسير الٔامر (بيت -

317
00:16:19,250 --> 00:16:21,375
(حاولنا قتل (كينيث) كفيلم (إلم ستريت -
هذا لا يصدق -

318
00:16:21,501 --> 00:16:23,626
ما زال الوقت باكرا
على هذا

319
00:16:23,751 --> 00:16:25,501
لم أشرب
أول كوب نبيذ بعد اليوم

320
00:16:25,626 --> 00:16:27,667
ترايسي)، طلع الصباح)

321
00:16:27,792 --> 00:16:30,000
نمنا طوال الليل
(ولم نحلم بـ(كينيث

322
00:16:30,125 --> 00:16:32,125
لقد شفينا -
نجح الٔامر -

323
00:16:32,250 --> 00:16:34,959
!إنها معجزة

324
00:16:36,542 --> 00:16:38,459
لا، تنتظرني كتابة كثيرة

325
00:16:43,584 --> 00:16:44,918
ممن هذا؟

326
00:16:49,876 --> 00:16:52,250
هذه غرفة أمي

327
00:16:55,501 --> 00:16:57,000
"(مرحبا (فرانك"

328
00:16:57,334 --> 00:16:59,042
"أظنك تعرف أين أنا"

329
00:16:59,167 --> 00:17:01,959
صادفت أمك في متجر"
"(تي جيه ماكس) في (كوينز)

330
00:17:02,042 --> 00:17:04,959
(جئنا إلى هنا لتناول الـ(كانول"
"وشرب النبيذ الٔاحمر

331
00:17:05,042 --> 00:17:06,375
"هي امرأة جميلة"

332
00:17:06,792 --> 00:17:09,334
"سأرحل قريبا لٔاني رجل مهذب"

333
00:17:09,751 --> 00:17:12,209
"و(داني) كذلك" -
"(مرحبا (فرانك" -

334
00:17:12,459 --> 00:17:13,959
"أمك تحب العناق"

335
00:17:14,042 --> 00:17:17,000
(لا تواجهني (فرانك"
"لن تستمتع بالشريط التالي

336
00:17:17,125 --> 00:17:19,792
لكن قد تستمتع به أمك"
"(وأظن أن (توفر) و(لاتس

337
00:17:19,918 --> 00:17:23,334
لديهما أمهات أيضا"
"هل نحن متفاهمون؟

338
00:17:24,375 --> 00:17:25,709
أيها المخادعان

339
00:17:26,501 --> 00:17:28,083
توقفا

340
00:17:29,751 --> 00:17:32,876
هل طلبت رؤيتي؟ -
هل رأيت برنامج (توداي) اليوم؟ -

341
00:17:32,999 --> 00:17:35,209
لماذا؟ جاء (فلويد)، صحيح؟ -
هذا سؤال غريب -

342
00:17:35,334 --> 00:17:38,334
لكن نعم، حضر
لكن المشكلة أنه يرفض الرحيل

343
00:17:38,459 --> 00:17:40,292
"في هذه الساعة تنظيف الربيع"

344
00:17:40,417 --> 00:17:43,626
"هذا ممل، ممل" -
"!فلويد)، بربك)" -

345
00:17:43,751 --> 00:17:46,626
أنتما تضعان ماكياج كثير"
"هل تعرفان ذلك؟

346
00:17:46,751 --> 00:17:49,125
"فلويد)، هل شربت؟)" -
"هذا صحيح" -

347
00:17:49,250 --> 00:17:50,918
"(اخرسي يا (كيت كات"

348
00:17:51,000 --> 00:17:53,459
"صوتوا لـ(فلويد) و(كاتلين)، نعم"

349
00:17:53,584 --> 00:17:54,918
"صحيح؟"

350
00:17:55,042 --> 00:17:56,999
"لا" -
"!يا إلهي" -

351
00:17:59,292 --> 00:18:01,584
"إنذار خاطىء، أنقذت الموقف"

352
00:18:02,667 --> 00:18:05,375
حسنا، ثمل معي الليلة الماضية
لكنها كانت حادثة

353
00:18:05,501 --> 00:18:08,292
وكان يتصرف بحقارة
لم أظنه سيفرط في الشرب

354
00:18:08,417 --> 00:18:10,167
...ليمون)، عليك) -
إصلاح الٔامر، أعرف -

355
00:18:10,292 --> 00:18:12,459
...هذا ليس -
ترفع، أعرف، اخرس -

356
00:18:12,876 --> 00:18:15,250
كايتلن)، يحق لك)
أن تغضبي مني

357
00:18:15,375 --> 00:18:17,584
ما فعلته كان جائرا جدا

358
00:18:17,709 --> 00:18:19,501
ولم يكن لدي
...وقت كثير لكن

359
00:18:19,626 --> 00:18:23,709
لأعوض لك آمل أن تقبلي
لبادة الفأرة بشعار البرنامج

360
00:18:23,834 --> 00:18:27,626
ومحفظة رجالية
(عليها شعار برنامج (دايتلاين

361
00:18:27,751 --> 00:18:29,959
(لست غاضبة (ليز
بل أشعر بالراحة

362
00:18:30,042 --> 00:18:31,542
ظننت أنه عاد للشرب بسببي

363
00:18:31,667 --> 00:18:35,125
لا، حتى وهو ثمل لم يقل
إلا أمورا جيدة عنك

364
00:18:35,250 --> 00:18:38,167
ومؤخرتك -
لا أذكر شيئا من ذلك -

365
00:18:38,792 --> 00:18:43,584
هل وقعت وأنا معك؟
لٔان أسفل ظهري يؤلمني

366
00:18:45,792 --> 00:18:48,125
يا إلهي (فلويد)! أنا آسفة

367
00:18:48,250 --> 00:18:51,751
لا يا (ليز)، أنا أقلعت
...عن الشرب لسبب، أنا

368
00:18:51,876 --> 00:18:53,626
الٔارجح أنني كنت
سأتركني هناك أيضا

369
00:18:53,751 --> 00:18:55,792
أريد أن تكون سعيدا فحسب

370
00:18:55,999 --> 00:18:57,584
(وأنت أيضا (ليز ليمون

371
00:18:58,584 --> 00:19:00,876
إذن، اذهبا وتزوجا

372
00:19:00,999 --> 00:19:02,334
حبا بعضكما بعضا

373
00:19:02,667 --> 00:19:04,542
وإن قضيتما شهر العسل
في رحلة بحرية

374
00:19:04,667 --> 00:19:07,250
أرجو ألا يكون هناك قراصنة

375
00:19:08,209 --> 00:19:09,834
أودي) 5000)

376
00:19:14,250 --> 00:19:15,918
ليز)، اسمعي)

377
00:19:16,000 --> 00:19:17,542
...قد يكون هذا جنون لكن

378
00:19:17,667 --> 00:19:19,626
...ليس لدي صديقات بسبب

379
00:19:19,751 --> 00:19:21,417
تعرفين، جسدي

380
00:19:21,542 --> 00:19:22,876
...وكنت أتساءل

381
00:19:22,999 --> 00:19:25,667
والٓان لقد وافقت على قراءة مقاطع
(من رسالة (بولس) إلى أهل (كورنثوس

382
00:19:25,792 --> 00:19:27,083
(في حفل زفاف (فلويد

383
00:19:27,209 --> 00:19:30,918
إذن، بدلا من تجنب
(رؤية زواج (فلويد

384
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
أصبحت مشاركة
في حفل الزفاف، نعم

385
00:19:37,751 --> 00:19:39,167
سئمت منكما

386
00:19:39,292 --> 00:19:41,292
تصرفكما السيئ سيتوقف حالا

387
00:19:41,417 --> 00:19:42,876
بالتأكيد سيدي، نعدك

388
00:19:42,999 --> 00:19:45,999
ولن نعتبرك من المسلمات ثانية

389
00:19:46,083 --> 00:19:49,125
بالواقع، نريد غناء
أغنية شكر لك

390
00:19:51,459 --> 00:19:52,792
"ترايسي جوردن)، منبه)"

391
00:19:58,626 --> 00:20:02,000
(شكرا (كينيث -
سأريك كيف عليك شكري -

392
00:20:08,250 --> 00:20:10,167
لنفعل هذا -
استيقظ، استيقظ، استيقظ -

393
00:20:10,292 --> 00:20:12,584
استيقظ، استيقظ، استيقظ

394
00:20:13,167 --> 00:20:16,167
DELTITBUS YB ETAVITPAC AIBARA

