﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:05,834
حسنا، أنا فعلا أقدّر صراحتك

2
00:00:09,709 --> 00:00:11,417
أكنت تحاور حصانا عبر (سكايب)؟

3
00:00:11,584 --> 00:00:16,083
(ليس حصانا، (ليمون)، إنها (رافالكا
فرس (ميت رومني) المروضة وحاملة اللقب

4
00:00:16,209 --> 00:00:18,417
طبعا -
...تجيب بنعم أو لا -

5
00:00:18,584 --> 00:00:21,292
"عبر تناول تفاحة على "نعم
"أو جزرة على "لا

6
00:00:21,459 --> 00:00:26,000
وإذا تناولتهما معا، فهذا يعني
أنّ الحياة مليئة بالأمور المحيرة

7
00:00:26,167 --> 00:00:31,792
(مهرة مذهلة، وبفضل (رافالكا
(بت مطلعا على آخر انتكاسات حملة (رومني

8
00:00:31,959 --> 00:00:34,167
هل شاهدتِ الأخبار هذا الصباح؟ -
(شاهدت (ذا توداي شو -

9
00:00:34,334 --> 00:00:37,501
فتعلمت كيفية إعداد بيتزا خريفية
ستعجب أولادك المراهقين

10
00:00:37,626 --> 00:00:40,167
انسحب (بول رايان) من السباق ليلة أمس

11
00:00:40,292 --> 00:00:41,626
ماذا؟ -
"خبر عاجل، البحث عن بديل" -

12
00:00:41,876 --> 00:00:45,501
عجبا! لماذا؟ -
(تبين بأنه مولود بـ(كينيا -

13
00:00:46,876 --> 00:00:49,667
ليست بيدنا حيلة -
ومن سيرافق (رومني) بالسباق؟ -

14
00:00:49,834 --> 00:00:54,667
(أكدت لي (رافالكا
...بأنّ الأمر سيُعلن لاحقا اليوم، أو

15
00:00:55,167 --> 00:00:58,209
أنها أرادت تناول تفاحة فحسب -
وكيف يسير تدمير (أن بي سي)؟ -

16
00:00:58,375 --> 00:01:00,834
هل (هانك) مستعد للبيع؟ -
قريبا، لن يكون أمامه خيار -

17
00:01:00,999 --> 00:01:03,250
(سيُبث خلال (سانداي نايت فوتبول
(مباريات لـ(كليفلاند براونز

18
00:01:03,375 --> 00:01:06,083
(وسأسمح لـ(جيمي فالون
باستخدام صوته الحقيقي

19
00:01:06,250 --> 00:01:09,459
!(وأعظم فرقة ببرنامجنا، (ذا روتس

20
00:01:09,999 --> 00:01:13,667
وأنت تقومين بدورك بنجاح
فحلقة الأسبوع الماضي كانت مؤلمة

21
00:01:13,792 --> 00:01:17,792
شكرا، أخبرتُ المؤلفين بأنه لا توجد
أفكار سيئة، وأخذوا كلامي حرفيا

22
00:01:17,959 --> 00:01:20,334
"أجل، لدي حجز باسم "(هتلر) الأسود

23
00:01:20,459 --> 00:01:22,209
قد أعتاد على اللامبالاة

24
00:01:22,334 --> 00:01:25,751
وماذا عن جهودك الإنجابية؟

25
00:01:26,000 --> 00:01:29,792
أنا و(كريس) نتفادى تبادل السوائل
معظم الليالي

26
00:01:29,959 --> 00:01:34,542
(بحقك! حاولي الاستمتاع بالأمر، (ليمون
إنّ (كريس) يشبه أمير الأقزام

27
00:01:34,709 --> 00:01:37,000
عليّ العودة للأسفل
فالبرنامج لن يبدأ وحده

28
00:01:37,167 --> 00:01:40,918
(ثمّة أمر يقلقني، (ليمون
فالانتخابات مادة زخمة للفقرات الكوميدية

29
00:01:41,000 --> 00:01:45,125
(ولا ينقصني زيادة شعبية (تي جي إس
بفضل فترة الانتخابات

30
00:01:45,250 --> 00:01:47,667
لذا، لا تتحدثوا عن السياسة -
حسنا، طبعا -

31
00:01:47,792 --> 00:01:50,918
سنعتمد على دعابات
...من حياتنا اليومية، مثل

32
00:01:51,042 --> 00:01:54,542
طاولة"، إنها كلمة غريبة" -
(شكرا، (ليمون -

33
00:01:54,667 --> 00:01:56,626
ويحيرني من اخترع الباب

34
00:01:56,751 --> 00:01:58,918
هل قالت مجموعة
..."من رجال الكهف، "يا "مغفل

35
00:01:59,042 --> 00:02:02,959
دعونا نصنع بابا"
"...قبل أن نموت جوعا، أنا

36
00:02:21,125 --> 00:02:24,876
إني أنتظر منذ 7 أعوام
لإخباركم رأيي فيكم بصراحة

37
00:02:25,000 --> 00:02:28,667
حقا؟ لأنك دعوتني أمام أولادي
"بـ"عمّ (مستر كلين) المثليّ

38
00:02:28,792 --> 00:02:33,209
هذا أول شيك أرباح
"لأغنيتي الراقصة التي راجت صيفا، "كرات

39
00:02:33,375 --> 00:02:36,792
"كرات، كرات، كرات، كرات، كرات"

40
00:02:36,918 --> 00:02:40,250
"كرات، كرات، كرات، كرات، كرات"

41
00:02:40,417 --> 00:02:44,250
يحتوي هذا المغلف على أرباحي
لكل أسطوانة بيعت

42
00:02:44,417 --> 00:02:46,417
وعمليات التحميل المدفوعة
والأغاني المصورة

43
00:02:46,584 --> 00:02:48,792
والأقراص المدمجة المستأجرة
(بـ(بلوك بوستر

44
00:02:48,918 --> 00:02:51,626
!(عجبا يا (جينا
تفقدي المغلف قبل إهانتنا

45
00:02:51,751 --> 00:02:54,417
وعليك تفقد المرآة قبل مغادرة منزلك صباحا

46
00:02:54,584 --> 00:02:57,375
(لأنك تشبهين (سالي فيلد
بعد محاولة تسميم بطيء لها

47
00:02:57,584 --> 00:02:59,709
ممتاز -
اقرؤوه وانتحبوا -

48
00:02:59,876 --> 00:03:02,709
أيها البهائم المقرفون

49
00:03:02,876 --> 00:03:06,167
(إنها 90 دولارا، (جينا -
ماذا؟ كيف؟ -

50
00:03:06,334 --> 00:03:08,000
اشتُهرت الأغنية كثيرا

51
00:03:08,209 --> 00:03:10,999
وحملتها المباحث الفيدرالية مسؤولية
ارتفاع جرائم الاغتصاب بالصيف

52
00:03:11,125 --> 00:03:13,125
لقد تغيرت صناعة الموسيقى

53
00:03:13,292 --> 00:03:16,834
بفضل إنترنت (آل غور) الغبي
يستطيع الناس تحميل الموسيقى بالمجان

54
00:03:16,999 --> 00:03:18,918
ولهذا انسحبت من مجال الموسيقى

55
00:03:19,000 --> 00:03:24,542
"رغم صوتي الرائع في الغناء"

56
00:03:24,709 --> 00:03:30,209
"وموهبتي المذهلة في تأليف الأغاني"

57
00:03:31,167 --> 00:03:32,584
(مرحبا، (جينا -
!اخرس -

58
00:03:32,751 --> 00:03:35,292
مرحبا، ما الذي أتى بك؟ -
قررت زيارتك -

59
00:03:35,459 --> 00:03:37,501
!كلّا، هذا غير صحيح

60
00:03:37,667 --> 00:03:42,125
فالزيارات أثناء وقت الغداء
لكنك تفكر في أمر ما، بنيّ

61
00:03:42,459 --> 00:03:44,083
حلقت ذقنك

62
00:03:44,250 --> 00:03:46,959
ونبضاتك سريعة، وتضع العطر

63
00:03:47,542 --> 00:03:50,375
جاء لمضاجعتك على المكتب -
ترايسي)، إنك مقرف) -

64
00:03:50,501 --> 00:03:52,751
لا يا (ليز)، هو محق -
!يا للهول -

65
00:03:52,918 --> 00:03:56,209
لا، لكني لست مقرفا
(فنحن نحاول الإنجاب، وتعرفون شهوة (ليز

66
00:03:56,334 --> 00:03:58,042
لذا، أحاول جعلها عملية ممتعة

67
00:03:58,209 --> 00:04:02,292
ولذا بدأت أتابع عادتها الشهرية -
(ليس عليك التبرير لهم، اصمت، (كريس -

68
00:04:03,209 --> 00:04:05,626
عفوا، هل تتابع عادتي الشهرية؟

69
00:04:05,792 --> 00:04:08,125
لا أريد أن يوترك الأمر
فوضعت هذا التقويم

70
00:04:08,292 --> 00:04:12,125
أردت إعلامك بأنك بمرحلة الإباضة
...وجئت اليوم حتى

71
00:04:12,375 --> 00:04:15,250
لا أدري، لإنعاش الأمور
أعلم أنها فكرة غبية، أعلم

72
00:04:15,417 --> 00:04:19,334
لا، حسنا، فهمتك
سنفعلها... بالمكتب

73
00:04:19,459 --> 00:04:21,918
(كأنني (دون دريبر) وأنت (ميغن

74
00:04:22,083 --> 00:04:25,292
(حسنا، أنت (دون دريبر
(لا، أنت (غلين) وأنا (سالي

75
00:04:27,459 --> 00:04:30,834
!ثمّة نظام، هذه الأشياء مرتبة، يا للهول

76
00:04:30,999 --> 00:04:35,334
الملصقات الصفراء لأفكاري
والدبابيس لأجل الشاي

77
00:04:35,459 --> 00:04:38,167
ليز)، عليك رؤية هذا) -
هورنبيرغر)، ماذا لو كنا نتضاجع؟) -

78
00:04:38,334 --> 00:04:40,626
لرأيت ظهر (كريس) المفتول

79
00:04:40,999 --> 00:04:43,959
أتظنني أهتم؟ -
"...نائب رئيس (أمريكا) التالي" -

80
00:04:44,083 --> 00:04:45,834
"(بوب دانستون)، حاكم (ألاباما)"

81
00:04:45,999 --> 00:04:49,792
"(حسنا، روعة يا (أمريكا" -
"رومني) يعلن عن مرافقه بالسباق)" -

82
00:04:49,999 --> 00:04:52,667
على (ترايسي) لعب دور
هذا الرجل بالبرنامج، فهو يشبهه تماما

83
00:04:52,834 --> 00:04:55,709
لكن خطر لي تجاهل المواضيع السياسية

84
00:04:55,834 --> 00:04:58,584
لا، (ليز)، إنه محق
فهو يشبه (ترايسي) بالضبط

85
00:04:58,792 --> 00:05:01,834
أرأيتموني على التلفاز؟ لكني أبدو مسنا

86
00:05:02,083 --> 00:05:04,999
(يا للهول! هذا يحدث لك أيضا، (ليز ليمون

87
00:05:05,167 --> 00:05:08,334
حسنا، إنه يشبه (ترايسي)، لكن أين النكتة؟

88
00:05:08,626 --> 00:05:10,667
"عليّ أخذ استراحة"

89
00:05:10,876 --> 00:05:15,626
جلستُ على خصيتيّ قبل قليل"
"وتسبب وزن جسمي بتفتيتها

90
00:05:15,792 --> 00:05:17,709
حسنا، جهزوا الشعر المستعار

91
00:05:22,083 --> 00:05:24,292
آنسة (ماروني)، أودّ تعريفك على أمي

92
00:05:24,459 --> 00:05:26,042
(سأقاطعك، (كينيث

93
00:05:26,209 --> 00:05:29,999
مهنتي الجانبية للتمثيل متأزمة
لذا، لست مهتمة بهذا الكائن

94
00:05:30,125 --> 00:05:32,334
أو الشيء الذي يرتديه

95
00:05:33,542 --> 00:05:36,751
(لا أصدق بأنني قابلت (جينا ماروني

96
00:05:36,918 --> 00:05:38,792
كنت متوترة جدا، آمل أنني لَم أحرجك

97
00:05:38,959 --> 00:05:44,250
(كنت جيدة، لكن صديقك (رون
يجهل كيفية التصرف حول المشاهير

98
00:05:44,709 --> 00:05:47,000
(أنا آسف جدا، (كيني

99
00:05:47,292 --> 00:05:50,792
الشيء الشهير الوحيد
(الذي قابلته هو دراجة (إيفل كانيفيل

100
00:05:50,959 --> 00:05:52,709
وكانت مجرد صورة

101
00:05:52,834 --> 00:05:55,709
كدت أنسى، أحضرنا لك
هدية بسيطة لعيد مولدك

102
00:05:55,876 --> 00:05:57,584
أهذا قرص مدمج؟

103
00:05:59,959 --> 00:06:03,083
ألا تزالون تشترون الأقراص المدمجة؟

104
00:06:03,334 --> 00:06:07,584
!والدة (كينيث)! يا للهول
لماذا لَم تزوريننا من قبل؟

105
00:06:07,751 --> 00:06:12,375
مررنا بضائقة مالية
منذ أثرت أزمة السوق على منزلنا

106
00:06:12,542 --> 00:06:15,250
(اسمي (رون)، وأنا صديق (بيرلين

107
00:06:15,459 --> 00:06:16,999
قابلت مشاهير سابقا

108
00:06:17,125 --> 00:06:20,375
أتعرفين صورة دراجة (إيفل كانيفل)؟

109
00:06:21,292 --> 00:06:22,918
!بحقك، (رون)! أنا أفضل من هذا

110
00:06:23,042 --> 00:06:25,501
أودّ طرح أسئلة كثيرة عليكما

111
00:06:25,667 --> 00:06:30,709
غدا، عند استراحة الغداء
ستأتيان لحجرة ملابسي وتشاهدانني وأنا آكل

112
00:06:35,918 --> 00:06:38,125
أتساءل ما الذي تأكله

113
00:06:39,584 --> 00:06:42,501
"والآن، كنت صريحا جدا في هذا"

114
00:06:42,667 --> 00:06:44,584
"...فقد كانت تلك الفتاة بسيارتي"

115
00:06:44,751 --> 00:06:48,584
لأنني كنت أحاول"
"...إقناعها بترك الدعارة، وهي

116
00:06:48,751 --> 00:06:51,542
(جاك)، يجب أن يلعب (ترايسي)
(دور الحاكم (دانستون

117
00:06:51,709 --> 00:06:54,626
حتما لا -
بحقك! هو يشبهه تماما -

118
00:06:54,792 --> 00:06:56,792
(أمهلني فرصة، (جاك
واستمع لهذا الرجل

119
00:06:56,959 --> 00:06:59,626
"مهلا، علقت ثيابي بمسمار"

120
00:07:01,792 --> 00:07:04,042
"حسنا، يمكننا مواصلة الحديث"

121
00:07:04,250 --> 00:07:08,167
(لا يمكنني تجاهل (دانستون)، (جاك
(فالجميع يتحدث عن مدى شبهه بـ(ترايسي

122
00:07:08,334 --> 00:07:11,083
حصل موقع (إن بي سي) اليوم
على أكثر من 100 زيارة

123
00:07:11,250 --> 00:07:14,000
تماما، إنّي أحاول تدمير هذه المحطة

124
00:07:14,125 --> 00:07:17,751
وبغية ذلك، طلبت منك استبعاد السياسة

125
00:07:17,876 --> 00:07:20,876
لكنك عنيت استبعاد الجمهوريين، أليس كذلك؟

126
00:07:20,999 --> 00:07:25,292
(إنها ليست مسألة سياسة، (ليمون
فعليّ تدمير هذه المحطة، بغية إنقاذها

127
00:07:25,459 --> 00:07:29,459
مثلما فعلت شركة (بي بي) عندما حاولت
وبشكل بطولي تلويث (خليج المكسيك) بالنفط

128
00:07:29,626 --> 00:07:34,375
(والآن، لا تكتبي شيئا عن (بوب دانستون

129
00:07:34,918 --> 00:07:37,959
أعدك بأنني لن أكتب عنه كلمة واحدة

130
00:07:40,209 --> 00:07:43,042
هل تحسّن حالنا عن قبل 4 أعوام؟"
"ليس بالنسبة لي

131
00:07:43,209 --> 00:07:48,083
فأنا مصاب بداء القوباء"
"ومافيا (ديكسي) تحاول قتلي

132
00:08:02,999 --> 00:08:06,167
يا أمير الأقزام، لِمَ تظن أن
حيضي الأخير كان بـ29 الشهر؟

133
00:08:06,334 --> 00:08:07,834
لقولك إن خالتك (فلو) كانت بالبلدة

134
00:08:07,999 --> 00:08:09,792
بالفعل كانت هنا، أتتذكر؟

135
00:08:09,999 --> 00:08:12,125
"اصطحبتها لـ"متحف الفن الحديث
"و"متحف الأديرة

136
00:08:12,292 --> 00:08:14,417
ظننتها عبارات أنثوية لائقة -
!رائع -

137
00:08:14,584 --> 00:08:17,667
إذن، مارسنا الجنس بلا هدف، بلا هدف أبدا

138
00:08:17,834 --> 00:08:19,459
أشكرك -
...حسنا -

139
00:08:19,626 --> 00:08:24,167
(اسمعي، (ليز
أعلم أن هذه ليست... مشكلتك

140
00:08:24,375 --> 00:08:28,417
ولهذا أحاول جعل الأمر ممتعا، زيارتي
المفاجئة للمكتب، والأغنية التي ألفتها لك

141
00:08:28,792 --> 00:08:32,501
"جسمك هو نعيمي"

142
00:08:32,709 --> 00:08:34,000
!أنا أكرهك

143
00:08:34,417 --> 00:08:35,751
آسفة

144
00:08:36,292 --> 00:08:38,250
أنا أكرهك -
ليز)، هذا هو مرادنا) -

145
00:08:38,417 --> 00:08:40,125
لكنه لن ينجح لو كان أشبه بمهمة

146
00:08:40,292 --> 00:08:43,417
أجل، حسنا، أعرف هذا
وعليّ أن أهدأ

147
00:08:43,584 --> 00:08:47,125
...وأعدك أنه حالما أكتشف موعد إباضتي

148
00:08:47,292 --> 00:08:50,792
سنمارس الجنس بشكل كله استرخاء

149
00:08:51,000 --> 00:08:52,709
لقد تكلمت بالألمانية

150
00:08:52,834 --> 00:08:54,459
(لا أظن هذا، (كريس

151
00:08:57,501 --> 00:08:59,125
"لقد علقت ثيابي بمسمار"

152
00:08:59,292 --> 00:09:00,959
"علقت ثيابي بمسمار"

153
00:09:03,667 --> 00:09:07,792
كان هذا (ترايسي جوردان) يستهزىء"
"بالحاكم (بوب دانستون) الليلة الماضية

154
00:09:07,999 --> 00:09:10,292
(ليز)، اتصلت الـ(نيويورك تايمز)

155
00:09:10,501 --> 00:09:13,125
(ويودّ (جورج كلوني
المشاركة بالبرنامج، ووصلتك سلة هدايا

156
00:09:13,292 --> 00:09:14,999
سلة هدايا؟

157
00:09:15,751 --> 00:09:18,667
إجاص؟ لماذا؟ -
ليمون)، أريد التحدث إليك) -

158
00:09:23,375 --> 00:09:26,792
لقد اتفقنا
(وعدتني بعدم كتابة شيء عن (دانستون

159
00:09:26,918 --> 00:09:32,667
وهذا صحيح، فكل عبارات (ترايسي) ليلة أمس
(كانت اقتباسات مباشرة من الحاكم (دانستون

160
00:09:32,834 --> 00:09:35,709
فهمت، حسنا... أحسنتَ

161
00:09:35,876 --> 00:09:39,083
"يجب أن تقول للمرأة "أحسنتِ -
أعي هذا جيدا -

162
00:09:39,292 --> 00:09:41,250
هذه كارثة، نسب المشاهدة ارتفعت

163
00:09:41,417 --> 00:09:45,959
وخلال الانتخابات، يريد (هانك هوبر) عرض
5 حلقات (تي جي إس) بالأسبوع، منذ الليلة

164
00:09:46,083 --> 00:09:48,042
إنك تحسّنين هذه المحطة

165
00:09:48,250 --> 00:09:51,667
مهلا، عليّ إعداد حلقة كل ليلة؟ -
أجل، قومي بتوديع وقت فراغك -

166
00:09:51,876 --> 00:09:55,626
أتسمعين هذا؟ إنه صوت تسجيل
برنامج (هوني بو بو) على تلفازك

167
00:09:55,834 --> 00:09:58,083
لا -
إن برنامجك يدمر مهنتي -

168
00:09:58,292 --> 00:10:02,959
ويلطخ سمعة أمريكي صالح
بوب دانستون) هو رجل طيب)

169
00:10:03,083 --> 00:10:07,250
المسألة سياسة إذن، حتما ستدعنا
نستهزىء من (جو بايدن) كما نشاء

170
00:10:07,417 --> 00:10:10,501
لكن أنّى ذلك؟
فهو مذهل جدا، إنه يركب القطار

171
00:10:10,792 --> 00:10:14,375
ليز)، زار (دانستون) معرضا ريفيا)
وأكل الكثير من الفلفل الحار

172
00:10:19,125 --> 00:10:21,959
(آسفة يا (جاك
فالموضوع أكبر منا نحن الاثنين

173
00:10:22,626 --> 00:10:27,501
يا للهول! متى ابتلع"
"بوب دانستون) العجوز كل هذه الفكة؟)

174
00:10:30,751 --> 00:10:33,584
(بيرلين)، لابدّ أنك فخورة جدا بـ(كينيث)

175
00:10:33,751 --> 00:10:36,542
(شميه، فهذه رائحة قمامة (جينا ماروني

176
00:10:36,751 --> 00:10:38,834
لطالما كان فتى مميزا

177
00:10:38,999 --> 00:10:43,751
أتذكر يوم ولادته، نظر إليّ وقال
"أمي، أنا لست إنسانا"

178
00:10:43,999 --> 00:10:50,083
جسدي هو مجرد مطية لكائن خالد"
"ولو سمعتِ اسمه، فستفقدين صوابك

179
00:10:50,292 --> 00:10:53,792
أتذكر هذا، عزيزي؟ -
(كلنا فخورين بـ(كيني -

180
00:10:53,959 --> 00:10:57,751
أخبر كل معارفي
(بأنني أعرف شخصا مهما بمدينة (نيويورك

181
00:10:58,375 --> 00:11:00,125
(قصة رائعة، (رون

182
00:11:00,292 --> 00:11:03,459
أخبراني، ما نوع الموسيقى
التي تحبان شراءها؟

183
00:11:03,667 --> 00:11:07,167
حسنا يا (جينا)... نحن نمرّ بظروف عصيبة

184
00:11:07,334 --> 00:11:11,667
ولن تصبح سهلة، لازدياد متوسط أعمارنا
"بسبب "خطة (أوباما) الصحية

185
00:11:11,834 --> 00:11:15,209
دعوني أموت بغرفة الطوارىء
بسبب مرض قابل للعلاج، كأمريكية أصيلة

186
00:11:15,417 --> 00:11:17,584
لكن الموسيقى تجعلك تنسي كل هذا

187
00:11:17,751 --> 00:11:19,918
فأمثالنا بحاجة إلى مهرب

188
00:11:20,083 --> 00:11:24,542
(مثلما يقول (جيمي بافيت
"أنا مجرد برغر بالجبنة في النعيم"

189
00:11:24,834 --> 00:11:30,250
لكننا فقدنا جهاز الستيريو لأنّ حاكمنا
مدمن المخدرات فككه في حقل

190
00:11:30,417 --> 00:11:32,167
لكن (رون) يغني -
...حسنا -

191
00:11:32,292 --> 00:11:35,292
ويؤلف أغانيه بنفسه -
أتتحدث عن الفشل؟ -

192
00:11:35,501 --> 00:11:39,292
بعضها، لكن معظمها
يتمحور حول العيش في جزيرة استوائية

193
00:11:39,459 --> 00:11:43,000
واحتساء الكحول
والشعور بالرمال تلامس قدميك

194
00:11:43,167 --> 00:11:45,834
ما أدراك عن هذه المواضيع، (رون)؟

195
00:11:45,999 --> 00:11:48,375
!كينيث إلين بارسيل)، تصرف بأدب)

196
00:11:48,542 --> 00:11:51,250
(أنا و(رون) زرنا جزيرة (كي ويست

197
00:11:51,417 --> 00:11:54,209
...أجل، صحيح، زرناها في شهر العسل، لقد

198
00:11:54,375 --> 00:11:56,709
...يا للهول! ماذا

199
00:11:59,792 --> 00:12:03,167
هل تزوجتما؟ متى؟

200
00:12:03,334 --> 00:12:04,999
قبل 7 أعوام

201
00:12:06,209 --> 00:12:09,334
اسمع، (كين)، إني أحاول تعويض مكان والدك

202
00:12:09,542 --> 00:12:12,626
تبا! لا يجوز قول هذا، صحيح؟

203
00:12:13,792 --> 00:12:17,542
عن إذنكم، عليّ العودة للعمل

204
00:12:21,918 --> 00:12:26,375
هذا فظيع، لَم ألتزم الصمت لفترة كهذه

205
00:12:26,792 --> 00:12:30,083
حسنا، إذا سنقدم حلقة الليلة
فعلى (ترايسي) الاستعداد لفقرة التقيؤ

206
00:12:30,250 --> 00:12:33,667
وسنعقد اجتماع عرض الأفكار في الـ4 -
لا، وعدت (كريس) برجوعي بالظهيرة -

207
00:12:34,125 --> 00:12:37,459
أجل، لأجل ذلك
واسمع، يريد (كريس) جعل الأمر ممتعا

208
00:12:37,667 --> 00:12:40,751
أنّى أن يكون الجنس ممتعا -
بولا) لا تفتح عينيها) -

209
00:12:40,918 --> 00:12:44,292
وبذا أنظر لكتيب كلية تمريض
أخفيه تحت وسادتي

210
00:12:45,834 --> 00:12:47,876
5 حلقات بالأسبوع شيء مقزز، رائع

211
00:12:48,042 --> 00:12:50,542
دعونا نكتشف متى يمكنني المضاجعة

212
00:12:50,834 --> 00:12:55,042
(حسنا، ماذا لو علقت (جينا
على القرص المدمج أثناء تزيين جسدها؟

213
00:12:55,250 --> 00:12:57,000
ويمكننا تقديم موعد اجتماع عرض الأفكار

214
00:12:57,167 --> 00:12:59,584
أتعلم؟ علينا مراجعة الشهر كله

215
00:13:03,584 --> 00:13:05,250
أجل، ها هو

216
00:13:05,459 --> 00:13:09,501
علي تدقيق هذا مع مواعيد حيضي

217
00:13:11,375 --> 00:13:13,834
...الأمر معقد، لذا

218
00:13:13,999 --> 00:13:17,000
عليّ تلوين كل هذا للتنظيم
سألون خانة (ترايسي) بالأحمر

219
00:13:17,167 --> 00:13:20,959
و(جينا) بالأزرق، وأنا بالأخضر

220
00:13:22,209 --> 00:13:25,792
...أجل، جميل، إنه

221
00:13:27,292 --> 00:13:29,626
أصبح الجو حار، صحيح؟

222
00:13:29,834 --> 00:13:33,250
لو أضفت عمودا
...يتعلق بحرارة جسمي الأساسية

223
00:13:33,459 --> 00:13:38,000
فيمكنني ترتيب المواعيد حول ذروة الإباضة

224
00:13:38,167 --> 00:13:40,292
هنا، أجل! هذه هي البقعة

225
00:13:40,459 --> 00:13:43,334
يا للهول! يمكن طباعته
على شكل جدول بيانات

226
00:13:43,542 --> 00:13:46,209
وإذا طبعنا الأوراق بشكل عرضي
فستكون الصفحة كاملة

227
00:13:46,375 --> 00:13:49,125
أجل، ستكون كاملة

228
00:13:49,876 --> 00:13:51,334
!يا للهول

229
00:13:52,584 --> 00:13:53,918
مرحبا

230
00:13:54,042 --> 00:13:55,542
ثمنه 10 دولارات

231
00:13:55,709 --> 00:13:59,918
اكتشفت ما كان ينقص
حياتي الحميمة... التنظيم

232
00:14:03,292 --> 00:14:05,209
كوتر)؟ (كوتر بيرغر)؟)

233
00:14:05,375 --> 00:14:08,292
مرحبا، (جاك)، سمحت لنفسي بإعداد مشروب

234
00:14:08,459 --> 00:14:11,375
أهذا نبيذ أحمر مع مياه غازية وزيتون؟

235
00:14:11,542 --> 00:14:14,000
(أgجل، هذا مشروب (أولد سبانيش

236
00:14:14,918 --> 00:14:16,501
أليس شيئا مميزا؟

237
00:14:17,125 --> 00:14:19,334
أخبرني رفاقي بالمكتب بأنه شراب مميز

238
00:14:19,501 --> 00:14:22,459
...دائما يفعلون بي مقالب، بأية حال

239
00:14:24,792 --> 00:14:26,334
إذن، كيف حالك؟

240
00:14:26,459 --> 00:14:28,959
بعد 2008، استأنفت عملي كعضو بجماعة ضاغطة

241
00:14:29,042 --> 00:14:31,042
تعلم، أتسكع في بهو الفنادق فحسب

242
00:14:31,209 --> 00:14:35,167
إذا ارتديت سترة حمراء، فقد يحسبك الناس
موظف ركن السيارات وتأخذ غفوة بسياراتهم

243
00:14:35,334 --> 00:14:38,459
حسنا، يبدو أنك وقفت على قدميك ثانية

244
00:14:38,626 --> 00:14:43,626
وأكثر، فأنا نائب رئيس العلاقات العامة
لحملة (رومني) و(دانستون) لـ2012

245
00:14:43,751 --> 00:14:45,626
خذ ملصقا -
...(كوتر) -

246
00:14:45,792 --> 00:14:49,292
هذه رسم ضفدع بعين بلاستيكية -
!يا للهول -

247
00:14:49,542 --> 00:14:51,584
كنت أوزعه على الجميع

248
00:14:52,626 --> 00:14:54,792
...اسمع يا (جاك)، سبب حضوري

249
00:14:54,959 --> 00:14:57,834
هو مناقشة الفقرات المتعلقة
(بـ(بوب دانستون) بـ(تي جي إس

250
00:14:57,959 --> 00:15:02,876
أجل، إني أتكفل بالأمر، وأطمئنك بأن فقرات
(بوب دانستون) ستختفي من (تي جي إس)

251
00:15:03,000 --> 00:15:04,792
لا، لا، ليس هذا مرادنا

252
00:15:04,959 --> 00:15:07,876
(نريد أن تهزؤوا بـ(دانستون
بأكبر قدر ممكن

253
00:15:08,000 --> 00:15:10,459
ماذا؟ لماذا؟ -
لأن هذا يجعله محبوبا -

254
00:15:10,626 --> 00:15:13,167
فهو لئيم جدا
...لكن بلعب (ترايسي جوردان) لشخصيته

255
00:15:13,334 --> 00:15:14,959
أصبح مهرجا محبوبا -
بالضبط -

256
00:15:15,083 --> 00:15:16,667
فلا أحد يناقش سجل الحاكم

257
00:15:16,834 --> 00:15:18,999
(إعادته للفصل العنصري بمدارس (ألاباما

258
00:15:19,125 --> 00:15:22,918
وعلاقته الحميمة الطويلة مع تمثال
(هانك ويليامز) خارج بلدية (مونتغمري)

259
00:15:23,042 --> 00:15:26,209
(إنهم يتحدثون عن ظرافة (ترايسي
هذه معادلة رابحة

260
00:15:26,375 --> 00:15:29,459
(ساعدنا على استعادة (البيت الأبيض
(وستزيد نسب مشاهدة (أن بي سي

261
00:15:29,584 --> 00:15:32,042
أجل، فأنا أريد
(ارتفاع نسب مشاهدة (أن بي سي

262
00:15:32,209 --> 00:15:34,792
أجل، أعلم، دعنا نقول ما نريده

263
00:15:34,959 --> 00:15:38,584
صداقة قوية معك
تتضمن رحلات بالسيارة، دورك

264
00:15:42,000 --> 00:15:44,542
جينا)؟ أيمكننا طلب نصيحة منك؟)

265
00:15:44,667 --> 00:15:49,250
أجل، إذا ستمكثان بـ(نيويورك) لبضعة أيام
(فحاولا رؤية عضو (أماري ستودماير

266
00:15:49,417 --> 00:15:50,751
الأمر يستأهل -
حسنا -

267
00:15:50,876 --> 00:15:53,459
(لكننا نودّ مناقشتك بشأن (كيني -
إنه يرفض التحدث إليّ -

268
00:15:53,626 --> 00:15:56,250
دون)، (غارلين)، ليس لدي وقت لهذا)

269
00:15:56,417 --> 00:15:59,584
فأنا أحاول تأليف ألبوم جديد
لمن لا يزالون يشترون الأسطوانات

270
00:15:59,751 --> 00:16:02,542
الفاشلون والتعساء
الذين بمنتصف العمر، مثلكما

271
00:16:02,751 --> 00:16:04,792
التأليف صعب

272
00:16:05,209 --> 00:16:08,751
مهلا، قلت إنك تؤلف الأغاني -
أجل، صحيح -

273
00:16:08,918 --> 00:16:13,375
لكني لست محترفا مثلك
(أو كالدببة بمطعم (شوبيز بيتزا

274
00:16:13,584 --> 00:16:16,042
غنِ أغنية لي، حتى أستلهم منك

275
00:16:16,209 --> 00:16:19,501
لن أسرقها
لكن إذا سرقتها، فلا تحاول مقاضاتي

276
00:16:19,709 --> 00:16:23,209
فسأطلق عليك المحاميين اليهود
وستجد نفسك ضعيفا كفتاة آسيوية

277
00:16:24,292 --> 00:16:26,501
حسنا... حاضر

278
00:16:26,751 --> 00:16:29,042
(كتبت هذه الأغنية اليوم لأجل (كيني

279
00:16:29,209 --> 00:16:31,542
...آمل أن يدرك ذات يوم

280
00:16:31,667 --> 00:16:32,999
حسنا

281
00:16:33,792 --> 00:16:36,792
"ثمّة صورة معلقة على حائطي"

282
00:16:36,999 --> 00:16:39,959
"لفتى بهذا الطول فقط"

283
00:16:40,209 --> 00:16:42,792
"هو بلا أب، وفي خطر"

284
00:16:42,959 --> 00:16:45,167
"ويحتاج لرجل غريب وعجوز"

285
00:16:45,334 --> 00:16:47,417
"...وعندما يذهب للحرب"

286
00:16:47,626 --> 00:16:49,292
حسنا، توقف عندك

287
00:16:49,459 --> 00:16:52,626
رون)، كان هذا فظيعا)
سأسديك نصيحة بناءة

288
00:16:52,834 --> 00:16:56,000
عليك قتل نفسك -
كلّا، ليس عليه ذلك -

289
00:16:56,167 --> 00:16:58,918
(آسف، آنسة (ماروني
لكن لا تخاطبي (رون) هكذا

290
00:16:59,000 --> 00:17:01,667
عمّ تتحدث؟ سمعتك تنعت (رون) بالحثالة

291
00:17:01,834 --> 00:17:06,667
مقارنة (رون) بجيراننا الوقحين
آل (دينغلبيري) شيء مِن حقي أنا

292
00:17:06,876 --> 00:17:12,542
لكن لا يحق لك ذلك
لأنك لست جزءا من عائلتنا

293
00:17:12,751 --> 00:17:14,125
(هذه هي فكرة العائلة، (كينيث

294
00:17:14,292 --> 00:17:16,459
أناس تسبهم دائما من دون علمهم

295
00:17:16,626 --> 00:17:20,083
فخلال قدومنا بالقطار
نعتك بقارورة بولينغ مرسوم عليها وجه

296
00:17:20,250 --> 00:17:22,959
ومثلية رخيصة مصابة بالمهاق
وإصبع ذو أسنان

297
00:17:23,083 --> 00:17:25,375
ومخنث نسيه أحدهم قرب التدفئة -
فهمت، أمي -

298
00:17:25,584 --> 00:17:29,334
(لكن لو شتمك غيري، (كينيث
فلن أسمح له

299
00:17:29,542 --> 00:17:31,834
أتتذكر ذلك الفتى
الذي كان يضايقك بالمدرسة؟

300
00:17:32,125 --> 00:17:35,834
لقد نلتُ منه، لأني أنا وأنت عائلة

301
00:17:35,999 --> 00:17:38,792
(وسواء أعجبك هذا أم لا، (كينيث
فهذا حالك وزوجي

302
00:17:39,000 --> 00:17:40,918
(رونالد ماكدونيل)

303
00:17:48,876 --> 00:17:53,542
توصلت لفكرة لأغنية
"إنها تدعى "فوطة نسائية مغرقة بالشراب

304
00:17:53,751 --> 00:17:56,167
والآن، عمّ كنتم تتحدثون؟

305
00:17:57,083 --> 00:17:59,918
"يمكننا تكبير الأحجام" -
"يا فتاة" -

306
00:18:00,125 --> 00:18:04,417
"أنا وأنتِ"

307
00:18:04,584 --> 00:18:06,792
"يا حبيبتي"

308
00:18:07,584 --> 00:18:09,876
"...هذا دليل آخر"

309
00:18:10,083 --> 00:18:13,959
"على مدى روعتي كمطرب"

310
00:18:14,125 --> 00:18:18,250
هل تجعلك هذه الأغنية"
"ترغبين في الحميمية؟

311
00:18:18,375 --> 00:18:22,751
"على الرحب والسعة، يا فتاة"

312
00:18:23,000 --> 00:18:24,667
"كم أنت جميلة"

313
00:18:24,834 --> 00:18:28,000
"وكذلك الشاب الذي برفقتك"

314
00:18:29,083 --> 00:18:31,667
"...أريد لعق وجهك و"

315
00:18:33,292 --> 00:18:35,000
أتحسبان نفسيكما بمحل (أوفيس ماكس)؟

316
00:18:35,167 --> 00:18:37,292
!اخرجا من هنا أيها المنحرفان

317
00:18:39,501 --> 00:18:41,042
"دقيقتان، بقي للبث دقيقتين"

318
00:18:41,209 --> 00:18:43,626
ليمون)، أين كنت؟ عليك إعداد البرنامج)

319
00:18:43,834 --> 00:18:46,999
لا تقلق على البرنامج
كل شيء منظم، انظر لهذا

320
00:18:47,083 --> 00:18:49,375
أجل، هذا ما أحبه

321
00:18:49,667 --> 00:18:52,167
ما خطبك؟ -
(حللت مشاكلي الحميمية، (جاك -

322
00:18:52,375 --> 00:18:55,626
بما أنّ البرنامج سيُبث كل ليلة
فيجب أن تكون الأمور منظمة

323
00:18:55,792 --> 00:18:58,083
"(مثل مواعيد حافلات مدينة (دوسلدورف"

324
00:18:58,292 --> 00:19:02,959
تهانيّ، أريد التأكد من تقديمكم
فقرة (بوب دانستون) الليلة

325
00:19:03,083 --> 00:19:06,042
لماذا؟ -
بسبب "التعديل الأول"، والذي أحبه -

326
00:19:06,209 --> 00:19:08,834
وبسبب ما قلتِه سابقا، لقد أقنعتني، ربحتِ

327
00:19:08,999 --> 00:19:13,000
أتحسبني حمقاء؟
لَم أفز بذلك الجدال، فأنا حمقاء

328
00:19:13,501 --> 00:19:15,918
ليمون)، بمَ تريدين أن أخبرك؟)

329
00:19:16,042 --> 00:19:18,375
إنك تساعدين حملة
رومني) و(دانستون)، حسنا؟)

330
00:19:18,542 --> 00:19:20,167
(الناس يحبون (دانستون
(لأنهم يحبون (ترايسي

331
00:19:20,375 --> 00:19:23,501
ماذا؟ لا، لن نقدم هذه الفقرات
(إذا كانت تساعد (رومني

332
00:19:23,709 --> 00:19:25,125
أجل، لعل هذا في مصلحتنا

333
00:19:25,334 --> 00:19:27,792
نجاح برنامجك
(سيمنع (هانك) من بيع (أن بي سي

334
00:19:27,918 --> 00:19:32,501
وإذا لَم يبعها، فسيلف المجهول
بقية مهنتي بالشركات، كأم لأطفال

335
00:19:32,709 --> 00:19:36,125
(تبا! إذا لَم أساعد (رومني
فسأعيش الاشتراكية لـ4 سنين أخرى

336
00:19:36,334 --> 00:19:39,250
ولن تتمحور الشركات حول الناس
(وسيوجد ملعب كرة سلة بـ(البيت الأبيض

337
00:19:39,417 --> 00:19:41,042
سأسهل قرارك يا (جاك)، الأمر انتهى

338
00:19:41,167 --> 00:19:43,292
أجل، لكن أهو بهذه السهولة؟

339
00:19:43,459 --> 00:19:46,250
إذا لَم تهزئي بـ(دانستون) وعاد عرض
...تي جي إس) لمرة واحدة بالأسبوع)

340
00:19:46,417 --> 00:19:50,999
ودّعي الجنس المنظم كمواعيد حافلة
(دوسلدورف)، ورحبي بجنس قطارات (باريس)

341
00:19:51,125 --> 00:19:54,000
ستمارسين الجنس طويلا
بفترات الظهيرة وسيعقبه الكلام

342
00:19:54,167 --> 00:19:56,501
(وستعبثين بأصابعك بشعر صدر (كريس

343
00:19:56,667 --> 00:19:59,459
!لا، لا يمكنك إرغامي -
...(نفذي الفقرة وسأساعد (رومني -

344
00:19:59,667 --> 00:20:02,542
لكني سأدمر مهنتي
...(واقطعي الفقرة وساعدي (أوباما

345
00:20:02,876 --> 00:20:04,792
وستدمرين خطة حياتك

346
00:20:05,667 --> 00:20:08,375
إنها مسألة فوز أو خسارة -
"فليتوجه (ترايسي) للمسرح للبدء" -

347
00:20:08,584 --> 00:20:10,000
ماذا سنفعل إذن؟

348
00:20:12,375 --> 00:20:14,125
(بالتوفيق"، (تراي" -
شكرا -

349
00:20:14,250 --> 00:20:16,834
سأكون موفقا بالتأكيد

350
00:20:27,709 --> 00:20:30,667
غوين)، يسرني تطرقك لألبومي)

351
00:20:30,792 --> 00:20:33,167
"إنه يدعى "صوت الإغواء

352
00:20:33,334 --> 00:20:35,042
(وهو متوفر على (آي تونز

353
00:20:35,167 --> 00:20:38,167
ثمّة 9 أنواع من الاغتصاب المشروع

354
00:20:38,334 --> 00:20:40,375
(1، أثناء حفلة (هالوين

355
00:20:40,542 --> 00:20:43,042
سأطرح عليك سؤالا، سيدي

356
00:20:43,209 --> 00:20:46,292
أتعرف إن كان هذا الحضور
يؤيد ركن السيارات؟

357
00:20:46,501 --> 00:20:50,709
يودّ خصمنا إقناعكم
"بأنّ (ميت رومني) هو "حورية ماء

358
00:20:50,918 --> 00:20:54,459
(أنا متأكد بأن (ميت رومني
لا يعيش بالبحر

359
00:20:54,584 --> 00:20:56,250
"لا، بل من "المورمون"، أيها الحاكم"

360
00:20:56,501 --> 00:20:59,417
المورمون؟ هذا جنون

361
00:21:00,250 --> 00:21:03,250
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

