﻿1
00:00:02,792 --> 00:00:04,167
...هيّا، ضعه

2
00:00:04,918 --> 00:00:07,459
المعذرة، ابتعد عن طريقي، أرجوك

3
00:00:09,167 --> 00:00:11,125
!أنت -
اهدأي أيّتها المثيرة -

4
00:00:11,250 --> 00:00:15,125
لم أنت منزعجة في هذا اليوم؟ -
اليوم الثلاثاء يا سيدي -

5
00:00:15,876 --> 00:00:18,959
أتعملين في هذا البرنامج؟ -
نعم، أعمل في هذا البرنامج -

6
00:00:19,042 --> 00:00:22,125
مثل أمك التي تعمل في زاوية
ذلك الشارع، آسفة هذا مبالغ به

7
00:00:22,334 --> 00:00:24,959
كلا يا عزيزتي، أمي عاهرة

8
00:00:25,125 --> 00:00:27,999
اسمعوا، هذه الفتاة الجميلة
!(تعرف (جينا موروني

9
00:00:30,209 --> 00:00:33,959
!هذه لعبة شرب جديدة
اشربوا، عندما يقول أحدهم شيئا

10
00:00:36,167 --> 00:00:38,667
من أين أنتم يا قوم؟ -
"نحن لاقطي السرطانات" -

11
00:00:39,042 --> 00:00:41,918
(كما تعلمين، أغنية (جينا
"التقطت السرطانات في الجنة"

12
00:00:42,042 --> 00:00:44,667
"التقطت السرطانات في الجنة"

13
00:00:44,918 --> 00:00:47,792
"وأجل، أعني نوعين من السرطانات"

14
00:00:47,959 --> 00:00:50,000
اعتقدت أنّ هذا سيكون تلميحا فحسب

15
00:00:50,125 --> 00:00:51,626
ستظهر (جينا) في برنامج اليوم

16
00:00:51,792 --> 00:00:55,751
بعد بضعة أيام، لذا سنخيّم هنا
ونستمتع بوقتنا

17
00:00:55,918 --> 00:00:59,542
(انتظر، إذن (جينا جيمي بافيت
المخادعة أصبحت مشهورة؟

18
00:00:59,709 --> 00:01:04,250
(أرأيتِ؟ أنتم قوم (نيويورك
لا تعلمون ما يحدث في أنحاء البلاد

19
00:01:04,584 --> 00:01:08,459
سباق شاحنات، حفلات المستنقعات
حرائق مراكز التسوق

20
00:01:08,709 --> 00:01:10,167
لا يُمكنني التصديق
بأنّها تنجح في هذا

21
00:01:10,375 --> 00:01:13,709
وأنا لا يُمكنني التصديق
بأنّي أخلع هذا

22
00:01:15,876 --> 00:01:17,667
لمَ تضعين وشم
على شكل حزام أمان؟

23
00:01:17,792 --> 00:01:21,626
كي لا توقفني الشرطة
عندما أقود من دون قميص

24
00:01:27,417 --> 00:01:29,501
هل أردت أن تراني؟ -
...(هل أخبرتك عن (ماريسول -

25
00:01:29,626 --> 00:01:33,501
الصحفية المكسيكية التي كنت
(أقابلها منذ عطلتنا في (آسبين

26
00:01:33,667 --> 00:01:36,292
عليا الاستراحة بسبب الحمل -
تقديم سريع -

27
00:01:36,417 --> 00:01:39,209
(كان يُفترض أن تحضر (ماريسول
مأدبة غداء لجمع التبرعات معي اليوم

28
00:01:39,375 --> 00:01:42,250
قيمة الطبق فيه 000.10 دولار
...وأنا يجب أن أكل إلّا إذا

29
00:01:42,375 --> 00:01:45,083
إلّا إذا أكلت أنا
غداء فاخر، مأكولات بحرية

30
00:01:45,209 --> 00:01:49,709
أعتقد الجمبري بمبلغ 75 سنتا
...على مدى 3 ساعات، وهذا يعني

31
00:01:50,626 --> 00:01:51,959
عندما انتهي منه
ستكون قد جنيت المال

32
00:01:52,042 --> 00:01:54,999
جيد، وينبغي أن أحذرك بأنّه احتفال
لجمع التبرعات مع الحزب الجمهوري

33
00:01:55,083 --> 00:01:58,584
(لذا، إن أتيتِ لن تكوني (ليز ليمون
(المستخدمة المميزة للـ(هافبو

34
00:01:58,709 --> 00:02:00,999
أو المجنونة المسيطرة على السلاح
...(ستكونين (ليز ليمون

35
00:02:01,083 --> 00:02:02,834
صديقتي -
صديقتك؟ حسنا -

36
00:02:02,959 --> 00:02:06,042
هذا يعجبني -
ويمكنك الاحتفاظ بآرائكِ لنفسك -

37
00:02:08,501 --> 00:02:11,792
يا إلهي! (ليمون) لقد أغلقتِ
فمكِ وابتلعتِ المفتاح

38
00:02:11,918 --> 00:02:13,459
هذا ليس له أيّ معنى

39
00:02:13,792 --> 00:02:15,417
الجمبري

40
00:02:33,959 --> 00:02:38,834
(المزيد من (المارغيريتا"
"بدأت سفعة الشمس بالالتئام

41
00:02:39,000 --> 00:02:41,125
حشد (جينا) الغبي
لا يريد أن يصمت

42
00:02:41,667 --> 00:02:43,959
لماذا لم تمت عندما عضها
ذلك الكلب المسعور؟

43
00:02:44,083 --> 00:02:46,792
لم يكن مسعورا، أنا قلت هذا ليُقتل فحسب

44
00:02:46,959 --> 00:02:49,292
لكي أكون نجمة إعلان طعام الكلاب

45
00:02:49,417 --> 00:02:52,167
اضطررت للمشي مسافة أطول
لأتجنب حشدك الغبي

46
00:02:52,334 --> 00:02:54,542
كلام أطبائي واضح جدا
(حيال هذا الأمر يا (جينا

47
00:02:54,667 --> 00:02:56,959
إذا مارست رياضة المشي، سأموت

48
00:02:57,083 --> 00:03:00,209
وأنا غاضب من نجاحاتك
!ولكنّي أتظاهر بغير ذلك

49
00:03:00,334 --> 00:03:02,167
...حسنا، بالتحدث عني

50
00:03:02,459 --> 00:03:06,667
ما عدد قبعات سرطان البحر
التي تريدون شراؤها؟

51
00:03:06,834 --> 00:03:10,042
بسعرها الخيالي 95.49 دولار؟

52
00:03:10,250 --> 00:03:13,417
من فضلك، لديّ سرطان مجاني
في رأسي

53
00:03:14,542 --> 00:03:16,417
أنا أكذب -
...تحمل مخالبه سيجارتك -

54
00:03:16,542 --> 00:03:18,542
بينما تنزع سدادة زجاجة الجعة

55
00:03:18,667 --> 00:03:21,959
ننزع سدادة زجاجة الجعة؟ -
...أجل، كما تعلمون -

56
00:03:23,626 --> 00:03:26,584
هذه ليست الأصوات الصحيحة
الجميع يعلم أنّك تكرهين هذه الأشياء

57
00:03:26,709 --> 00:03:28,751
ربما تكونين أكثر امرأة متطلبة
(في (هوليوود

58
00:03:28,876 --> 00:03:30,959
ربما، من أكثر مني، من هي؟ -
حسنا -

59
00:03:31,083 --> 00:03:34,709
أنهي هذه التفاهة وأبعدي هؤلاء
السيئين المسفوعين من الساحة

60
00:03:34,876 --> 00:03:37,042
(لا يُمكنني فعل هذا يا (بيت

61
00:03:37,209 --> 00:03:40,125
لكن أتمنى لكم يوما ممتعا

62
00:03:40,584 --> 00:03:43,334
أيّها الحثالة غير المحسّنين

63
00:03:44,209 --> 00:03:46,083
لم أر سرطان بحر من قبل

64
00:03:46,876 --> 00:03:48,167
أنا آسف

65
00:03:48,292 --> 00:03:51,959
لا أريد أن يخبرني أستاذ جامعي
كيني بأنّي لم أبن شركتي

66
00:03:52,042 --> 00:03:55,667
لأنّي كسبت أموال الاستثمار
بكوني دائما مؤدبا مع جدي

67
00:03:55,918 --> 00:03:59,542
والآن يا (دوناغي) ألا تزال في إذاعة
إن بي سي) مع أولئك الشيوعين والشاذين؟)

68
00:03:59,792 --> 00:04:02,292
ريجلاند)، أعتقد أنّك تفكر بالبيت الأبيض)

69
00:04:02,751 --> 00:04:04,834
لكن ليس إلى الأبد
سنستعيد هذه البلد بعد أسبوعين

70
00:04:04,999 --> 00:04:09,751
ولن يجبرني أيّ بيروقراطي على دعم
اختلاط الإناث باسم الرعاية الصحية

71
00:04:11,167 --> 00:04:12,751
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

72
00:04:15,125 --> 00:04:17,125
تتناول (ميشيل أوباما) المنشطات

73
00:04:20,709 --> 00:04:24,250
(وهذا هو الاستوديو (هـ 6
...(الذي يذاع به برنامج (تي جي اس

74
00:04:24,417 --> 00:04:29,292
(يا إلهي! إنّها (جينا
التقطي لي صورة

75
00:04:29,999 --> 00:04:31,751
ماذا أفعل؟ اضغط الزر

76
00:04:31,918 --> 00:04:35,626
لا إنّها مختلفة عن أيّ كاميرا بالعالم
يا إلهي! لا يُمكنني تجنبكم يا قوم

77
00:04:35,792 --> 00:04:40,000
اهدأ يا أخي
حان وقت شرب الجعة في مكان ما

78
00:04:40,375 --> 00:04:42,459
أنتِ مخادعة -
وأنت تشبه الواقي الذكري -

79
00:04:42,584 --> 00:04:44,334
الذي سقط في صالون حلاقة الرجال

80
00:04:44,542 --> 00:04:47,209
أتستمتعون جميعا بوقتكم؟

81
00:04:47,501 --> 00:04:50,584
يبدو أنّ هذا الشاب
بحاجة لتعديل طباعه

82
00:04:50,918 --> 00:04:53,959
وقحة -
هلّا توقعين على عمليتي القيصرية -

83
00:04:54,834 --> 00:04:57,250
مغفل

84
00:05:02,667 --> 00:05:05,209
إنّها حفلة فحسب

85
00:05:05,417 --> 00:05:06,751
تماما

86
00:05:07,209 --> 00:05:12,959
"لهذا قلت "يا مغفل
"وكأنّي أقول "صب المزيد عليّ

87
00:05:17,459 --> 00:05:20,834
يا إلهي! لا يمكنها التصرف
على طبيعتها أمام هؤلاء الفاشلين

88
00:05:20,959 --> 00:05:23,667
يجب أن تكون (جينا) المثالية
...وهذا يعني

89
00:05:23,834 --> 00:05:26,542
...يمكننا العبث معها -
ينبغي أن نقوم بحيلة ذكية؟ -

90
00:05:27,250 --> 00:05:29,626
فريق (برانكسمين) هيّا بنا

91
00:05:29,999 --> 00:05:34,417
سياسة (أوباما) لن تنجح
إذا لم تدعمها الشركات الكبرى بقوة

92
00:05:34,542 --> 00:05:36,083
ولكن أين موكبنا؟

93
00:05:36,292 --> 00:05:37,918
هذا تهكم -
(ليمون) -

94
00:05:38,042 --> 00:05:42,042
كلا، سيدي ليس لديك ما يكفي من الجمبري
لشراء صمتي، وقد نفد الجمبري أيضا

95
00:05:42,417 --> 00:05:44,876
(أنت تعلم ما الأفضل يا (جاك
كلكم تعلمون ما الأفضل

96
00:05:44,999 --> 00:05:47,417
ربما باستثناء البروتستانتي الأبيض

97
00:05:47,542 --> 00:05:50,459
(أشكرك لذكر (غوردو -
بالتأكيد -

98
00:05:50,626 --> 00:05:55,584
أيّها المنافقون تؤمنون بعقوبة الإعدام
لكن قتل الحيوانات وأكلها أمر عادي؟

99
00:05:55,792 --> 00:05:58,876
لا أعلم أين سأصل معكم بالكلام
!انتظروا! انتظروا

100
00:05:59,209 --> 00:06:02,959
أنا وصديقي لسنا متزوجين
ولكن ربما ننجب طفلا على أيّة حال

101
00:06:03,083 --> 00:06:06,918
وآمل أن يكون شاذا، رجل شاذ
لأنّ شذوذ النساء طويل الأمد

102
00:06:07,042 --> 00:06:09,834
لكنّ الشذوذ الجنسي غير طبيعي، صحيح؟

103
00:06:10,042 --> 00:06:12,709
إذن، لماذا يوجد دلافين شاذة؟

104
00:06:12,876 --> 00:06:17,918
أسمعتموني، يمارسن الحب
عن طريق فتحات تنفس أزواجهن

105
00:06:18,125 --> 00:06:20,667
لنرى هذه المعلومة
في بعض كتب العلوم المدرسية

106
00:06:20,999 --> 00:06:25,751
(هذا صحيح، لأنّ جميع كتب (تكساس
المدرسية مليئة بالسخافات التي لا أتذكرها

107
00:06:26,000 --> 00:06:28,375
ينبغي أن يُدفع للمدرسين
مليون دولار سنويا

108
00:06:28,542 --> 00:06:32,250
لو كانت حبوب تحديد النسل تصلح الانتصاب
فستحصلون عليها مجانا مع رخصة قيادتكم

109
00:06:32,375 --> 00:06:35,501
وكيف نعلم أنّ الإله ليس شجرة؟

110
00:06:35,626 --> 00:06:37,999
(سيداتي وسادتي هذه (اليزابيث ليمون

111
00:06:38,292 --> 00:06:40,459
وهذا ما سنواجه

112
00:06:40,626 --> 00:06:44,542
أربعة سنوات إضافية لرئيس
انتُخب من قبل ناس مثلها

113
00:06:44,751 --> 00:06:46,792
(لديها اشتراك على جهاز (آي باد
(لـ(ذا نيويوركور

114
00:06:46,918 --> 00:06:50,209
إنّها تعارض تجارة العاج بشدة
بالرغم من الأعمال التي يوفرها

115
00:06:50,334 --> 00:06:53,834
وفي شقتها يوجد صورة
بالأبيض والأسود لشكل صدر

116
00:06:54,209 --> 00:06:56,375
إنّها النسخة الأصلية
(لصورة (ليونارد نيموي

117
00:06:56,542 --> 00:06:58,459
(إن لم نهزم (أوباما

118
00:06:58,751 --> 00:07:03,000
الأشخاص الذين مثل صديقتي هنا
سيدمرون المدينة، لذا أضيفوا صفرا

119
00:07:03,250 --> 00:07:06,959
لأيّ مبلغ تفكرون بمنحه
(من أجل (رومني) من أجل (أمريكا

120
00:07:07,167 --> 00:07:09,000
لأيّ شخص سواها

121
00:07:11,042 --> 00:07:13,209
ما هذا بحق الجحيم يا (جاك)؟
ظننت أنّي صديقتك

122
00:07:13,375 --> 00:07:17,083
أنتِ صديقتي
...الطعم الذي أرميه بالماء لأصطاد

123
00:07:17,584 --> 00:07:20,292
السمكة الكبيرة -
!اللعنة -

124
00:07:21,999 --> 00:07:23,292
مرحبا

125
00:07:26,125 --> 00:07:28,709
"قابلوا (جينا ماروني) اليوم فحسب"

126
00:07:29,250 --> 00:07:31,042
أجل

127
00:07:33,584 --> 00:07:37,125
ماذا تفعلون هنا أيّها المغفلون؟

128
00:07:37,250 --> 00:07:40,709
حسنا، (جينا)، جميعنا نعلم
أنّك هادئة دائما

129
00:07:40,834 --> 00:07:45,667
إذن، بالتأكيد لن تغضبي عندما
ترين (سيريا) مرتدية نفس قميصك

130
00:07:45,876 --> 00:07:47,209
لكنّ على شكل ثوب

131
00:07:47,792 --> 00:07:49,501
الحزام هو ربطة عنق طفل

132
00:07:49,834 --> 00:07:53,334
ووجدت مجموعة من صورك أيضا
قبل عملية تعديل أنفك

133
00:07:54,709 --> 00:07:57,626
ستوقعين عليهم لأتمكن
من بيعها على الإنترنت، صحيح؟

134
00:07:57,876 --> 00:07:59,250
بالطبع

135
00:07:59,999 --> 00:08:02,542
لأنّه من يكترث كيف كان شكلك

136
00:08:02,667 --> 00:08:05,542
كل ما يهم هو ما بداخلك

137
00:08:05,792 --> 00:08:08,834
مزيجك الداخلي -
أنا سعيد أنّك تفكرين بهذه الطريقة -

138
00:08:08,999 --> 00:08:11,626
لأني لطالما أردت قص شعرك

139
00:08:13,584 --> 00:08:14,999
أجل

140
00:08:15,834 --> 00:08:19,334
أنتم أيّها العذارى
لا تعلمون مع من تعبثون

141
00:08:19,834 --> 00:08:24,709
جينا)، استرخي) -
لم أعد (جينا) فحسب بعد الآن -

142
00:08:24,918 --> 00:08:27,292
أنا كالإله لهذا الحشد

143
00:08:27,459 --> 00:08:29,792
وسيفعلون ما آمرهم به -
وماذا بذلك؟ -

144
00:08:29,959 --> 00:08:31,417
سأخبرك ماذا بذلك

145
00:08:31,709 --> 00:08:36,000
إن أزعجتموني أنا أو جماعتي
لن تطأ أقدامكم (فلوريدا) مجددا

146
00:08:36,209 --> 00:08:37,542
لأنّ تلك المدينة عاصمتنا

147
00:08:37,667 --> 00:08:38,999
لكنّي سأكون في لجنة التحكيم
لقناة (سبايك) في برنامج

148
00:08:39,083 --> 00:08:41,918
"ملكة جمال المطلقات العاريات"
في (تامبا)، ليلة عيد الميلاد

149
00:08:42,250 --> 00:08:44,167
(وأنا كنت سأزور استوديو (إم جي إم

150
00:08:44,334 --> 00:08:47,209
الجولات هناك تبين روعة الأفلام وإثارتها

151
00:08:47,375 --> 00:08:49,959
وهذا لن ينتهي هناك فحسب
لأنّ جمهوري في كل مكان

152
00:08:50,042 --> 00:08:52,709
إن أردتم اختيار لون كرتكم
...في لعبة الغولف المصغرة

153
00:08:52,834 --> 00:08:55,334
أو إن أردتم
أن يقتل تمساحكم قتلا رحيما

154
00:08:55,459 --> 00:08:58,459
(أو الطيران على (دلتا
فيجب أن تنسحبوا

155
00:08:58,918 --> 00:09:01,167
وإلّا ستأتي جماعتي إليكم

156
00:09:01,792 --> 00:09:04,250
حالما يتمكنون من القيادة

157
00:09:07,542 --> 00:09:10,000
إنّه معطف رمادي مكتوب عليه
من أطلق ريحا" على الخلف"

158
00:09:10,167 --> 00:09:13,042
يوجد مجموعة سدادات قطنية في جيبه
لا أعلم ما يجب أن أخبرك به

159
00:09:13,209 --> 00:09:15,792
ليمون)، ها أنتِ) -
هل ألغت صديقتك موعدها معك بالفعل؟ -

160
00:09:15,918 --> 00:09:19,042
أم هذه أحد خدع (كارل روف)؟ -
(أنا آسف، أردتك أن تأتِ يا (ليمون -

161
00:09:19,167 --> 00:09:20,584
هذا الغداء هو لجمع التبرعات

162
00:09:20,709 --> 00:09:23,751
من أجل لجنة عملي السياسية
"الأمريكيون من أجل (أميركا) أمريكية"

163
00:09:23,918 --> 00:09:26,000
أردتك أن توحدي جميع
من بالغرفة حول عدو مشترك

164
00:09:26,125 --> 00:09:29,000
و(إد بيغلي جونيور) لم يأتِ
لأنّ شراع باب سيارته قد كسر

165
00:09:29,167 --> 00:09:32,250
%أرأيت لهذا السبب 1.50
من الأمريكيين يكرهون الجمهوريين

166
00:09:32,375 --> 00:09:35,709
لأنّكم مخادعون ومتشككون -
متشككون؟ أظنني عكس ذلك تماما -

167
00:09:35,834 --> 00:09:39,751
أنا أفعل كل ما بوسعي لتأكيد معتقداتي
وأنا أؤمن أنّ رجلا واحدا غنيا

168
00:09:39,876 --> 00:09:42,584
يمكنه إحداث فرق في الدولة، وغرفة
...مليئة بالرجال الأغنياء من الممكن

169
00:09:43,459 --> 00:09:45,042
أن يغيروا العالم -
وأنا أؤمن أيضا -

170
00:09:45,167 --> 00:09:47,792
أنّ شخص واحد قادر
على إحداث الفرق بالأفكار

171
00:09:48,083 --> 00:09:50,167
هذا رائع بالفعل
هارولد)، يجب أن تسمع هذا)

172
00:09:50,292 --> 00:09:53,792
ليمون) قولي ذلك مجددا) -
الأفكار أقوى من المال -

173
00:09:54,876 --> 00:09:57,334
إذن، ماذا ستفعل بكل هذا المال
يا (جاك)، ستشتري وقتا إضافيا؟

174
00:09:57,501 --> 00:10:00,918
لأنّي أنا أظهر على التلفاز كل ليلة
(ببرنامج صغير اسمه (تي جي أس

175
00:10:01,042 --> 00:10:04,125
"ولقد رُشحنا لجائزة "نقابة مدراء المسرح

176
00:10:04,459 --> 00:10:06,417
إذن، ربما تملك ملايين الدولارات يا سيدي

177
00:10:06,542 --> 00:10:09,209
لكنّ (أميركا) ستسمع ما أقول

178
00:10:10,042 --> 00:10:12,459
(هذا ليس ما يريده الناس يا (ليمون
على الأقل من التلفزيونات

179
00:10:12,584 --> 00:10:16,000
(يريدون مشاهدة برنامج (هوني بوبو
وبرنامج "كرات القدم" يوم الأحد

180
00:10:16,125 --> 00:10:18,709
التي هي جمع لكرة القدم
لا يريد الأمريكيون التفكير

181
00:10:18,834 --> 00:10:21,876
لهذا السبب يحتاجون إلى رجل مثلي
ليختار رئيسهم

182
00:10:21,999 --> 00:10:25,792
حسنا إذن، كلماتي مقابل أموالك

183
00:10:25,999 --> 00:10:28,375
وسنرى من سيحدث فرقا
في هذه الانتخابات

184
00:10:28,584 --> 00:10:30,083
(سنبدأ يا (دوناغي

185
00:10:30,459 --> 00:10:32,999
لعل الشخص الأفضل
مِن دون تحديد الجنس، يفوز

186
00:10:33,083 --> 00:10:34,834
اترك مكان تحديد
(المبلغ فارغا يا (هارولد

187
00:10:37,667 --> 00:10:39,918
هذه سدادات قطنية نسائية، تعامل مع الأمر

188
00:10:44,876 --> 00:10:47,626
بربكم! نحن نعمل هنا

189
00:10:47,792 --> 00:10:53,250
لديّ كومة من الفواتير هنا
....من دون توقيت، وإن لم

190
00:10:55,000 --> 00:10:58,834
اسمعوا أيّها الأغبياء، سيُظهر
برنامج (تي جس أس) الحقيقة الليلة

191
00:10:58,959 --> 00:11:02,501
لدينا 38 دقيقة عل الهواء مباشرة
وساعة إذا انتهى دوري البولنغ مبكرا

192
00:11:02,626 --> 00:11:04,999
ونحن سنستغله لإيصال الرسالة للناس

193
00:11:05,083 --> 00:11:07,542
لا أعلم، أظن أنّنا كنّا
نهاجم (رومني) بشدة

194
00:11:07,667 --> 00:11:09,542
"(أعتقد لهذا السبب يدعونني (ميت"

195
00:11:09,709 --> 00:11:12,834
(بيسبول (ميت رومني)" و(باراك ألاما"

196
00:11:12,959 --> 00:11:14,250
لا يعبران عن شيء

197
00:11:14,375 --> 00:11:16,292
أريد أن أحدث اختلافا
يجب أن نفعل شيئا عظيما

198
00:11:16,417 --> 00:11:20,125
شيء ينتشر عبر الإنترنت
(مثل القضاعة الذي يشبه (ترايسي

199
00:11:21,542 --> 00:11:25,792
انظروا، لدينا أعظم الموارد بالعالم
(إنّهم مشاهير (أميركا

200
00:11:25,918 --> 00:11:28,125
...سنحضر ممثلا مثيرا -
...(حفيد أخي (كيلان لاتز -

201
00:11:28,250 --> 00:11:30,501
من فيلم (توايلايت) جاء ليزورني
إنّه في مكتبي

202
00:11:31,792 --> 00:11:34,709
تحمّلت كذبك المرضي لست سنوات

203
00:11:34,834 --> 00:11:37,542
إن تكلمت مجددا، سأقتلك

204
00:11:39,042 --> 00:11:43,459
عمّي؟ انتهت حلويات الخطمى
من عند الطفل المدلل

205
00:11:43,834 --> 00:11:48,626
حفيد أخي العزيز، كنت أخبىء لك
الحلويات في جيب سروالي

206
00:11:53,417 --> 00:11:55,999
(حسنا، هذا عمل جيد يا (لاتز

207
00:11:56,999 --> 00:12:00,000
أيّها السادة، علينا التصرف الآن

208
00:12:00,125 --> 00:12:03,918
...يجب أن ننفق مالنا لمساعدة

209
00:12:04,125 --> 00:12:05,959
(معلمي في تصفيف شعري (ميت رومني

210
00:12:06,125 --> 00:12:09,542
ليُصبح الرئيس الحادي عشر الشرعي
...(لـ(الولايات المتحدة)، (غيريت

211
00:12:09,999 --> 00:12:11,792
ماذا تتطلب الحملة؟

212
00:12:11,959 --> 00:12:13,459
حسنا، كما تعلم
مع لجنة عمل سياسي كهذه

213
00:12:13,584 --> 00:12:16,417
لا يُسمح لنا أن يكون هناك
اتصال مباشر مع المرشحين

214
00:12:18,250 --> 00:12:20,834
أنا أمزح
أنا (غيريت رومني)، (ميت) والدي

215
00:12:21,083 --> 00:12:24,751
"لكن هذا هو الأمر يا (جاك) "أبي الأخوي
وهذا معنى أبي عند المرمونيين

216
00:12:24,959 --> 00:12:26,501
لديه مال كثير لا يعرف أين يصرفه

217
00:12:26,626 --> 00:12:29,417
(مع كل الاحترام (غيريت
لا أعتقد أنّ هذا أمرا مهما

218
00:12:29,542 --> 00:12:31,834
حسنا، في هذه المرحلة مِن الحملة

219
00:12:31,999 --> 00:12:34,542
بالنسبة إلينا نحن نعتمد
على الأفكار أكثر من المال

220
00:12:34,709 --> 00:12:38,876
غيريت) كنت لأصفعك، لو لم أكن أعلم)
بأنّك ستحصل على كوكب خاص عندما تموت

221
00:12:38,999 --> 00:12:43,542
وحتى يحصل والدك على 100% من الأصوات
أعتقد لا زال بإمكاننا إحداث فرق

222
00:12:43,751 --> 00:12:45,918
انظر مدى سوء الاقتراع
عند الأمريكيون من أصل أفريقي

223
00:12:46,000 --> 00:12:48,042
...جاك)، لا يوجد مال كاف) -
...كيف تجرؤ -

224
00:12:48,167 --> 00:12:50,125
على التحدث بهذه الطريقة
أمام هذه الكومة من المال

225
00:12:50,542 --> 00:12:53,918
لا يوجد مشكلة بالعالم
لا يمكن حلها من دون إنفاق المال عليها

226
00:12:54,000 --> 00:12:57,834
والآن، لنغيّر بعض العقول المظلمة

227
00:13:00,918 --> 00:13:03,709
(انظروا ماذا فعل حشد (جينا
بيت) سيجن)

228
00:13:03,834 --> 00:13:07,042
فريق (برانكسمين) هُزم
لا يُمكننا تركها تنجو بفعلتها

229
00:13:07,209 --> 00:13:09,792
ماذا يمكننا أن نفعل؟
نحن ثلاث رجال بيض مغفلين فحسب

230
00:13:09,918 --> 00:13:11,375
وهي لديها جيش كامل

231
00:13:12,584 --> 00:13:13,999
ولكن، ماذا إن لم يكن لديها ذلك الجيش؟

232
00:13:15,375 --> 00:13:18,292
أعلم ما ينبغي أن نفعله -
حيلة ذكية؟ -

233
00:13:18,584 --> 00:13:20,250
"(الأمريكان السود لدعم (رومني"

234
00:13:20,501 --> 00:13:23,792
(مرحبا، أنا ليبرالي من (هوليوود
...اسمي (دون تشيدل)، أدعم

235
00:13:26,417 --> 00:13:29,459
(أنا أدعم (ميت رومني -
جيد، استمر -

236
00:13:29,792 --> 00:13:32,042
(ربما أقنعكم (باراك أوباما
بأنّ الأمريكيين من أصل أفريقي

237
00:13:32,167 --> 00:13:33,626
سيكونون بحال أفضل في ظل قيادته

238
00:13:33,834 --> 00:13:37,209
لكنّي حصلت على 10 ملايين دولار
(للظهور في إعلان لدعم (ميت رومني

239
00:13:37,334 --> 00:13:39,083
لذا اسألوا أنفسكم أيّها الأخوة والأخوات

240
00:13:39,292 --> 00:13:41,999
من سيحميكم؟
...لأنّي حيث أقف

241
00:13:42,083 --> 00:13:45,542
...(ميت رومني)
!يا إلهي

242
00:13:46,042 --> 00:13:49,667
ميت رومني) هو المدخر)
لا تسمعوا هذا مني فحسب

243
00:13:49,999 --> 00:13:52,751
بل اسمعوه من صديقتي
(سيارة (ترانسفورمر) السوداء، (جاز

244
00:13:52,876 --> 00:13:55,626
عمّ تثرثر يا صديقي؟
(جاز) تدعم (رومني)

245
00:13:55,751 --> 00:13:57,459
!يا إلهي
هل تتكلم هكذا بالفعل في الفيلم؟

246
00:13:57,584 --> 00:14:00,501
دفع الأمريكيون لهذا
للحصول على (أميركا) أمريكية، هذا رائع

247
00:14:00,709 --> 00:14:02,042
!بربك

248
00:14:02,209 --> 00:14:04,999
هذا سيء جدا -
عمّا تتحدث؟ -

249
00:14:05,167 --> 00:14:08,501
(هذان بطلاكما (دون تشيدل) و(جاز

250
00:14:08,792 --> 00:14:11,167
أتعلمان كم كلفني هذا؟

251
00:14:11,999 --> 00:14:14,375
حسنا، فهمت الأمر

252
00:14:14,667 --> 00:14:17,542
دعوني أقوم ببعض أعمال تنظيم المجتمع

253
00:14:17,709 --> 00:14:20,125
سيدي، أنا مراقب انتخابات

254
00:14:20,250 --> 00:14:23,000
(وعندما تخرج مشرفتي (باربارا
من حصة الرياضة المائية

255
00:14:23,125 --> 00:14:27,501
ستسمع عن هذا، إذا وجدت سماعتها
التي تظن أنّ رفيقتها في الحجرة قد سرقتها

256
00:14:30,959 --> 00:14:33,709
"...خمسة، أربعة، ثلاثة"

257
00:14:33,834 --> 00:14:35,709
(اسمعي يا (أميركا

258
00:14:37,876 --> 00:14:39,959
...كتب (توماس جيفيرسون) ذات مرة

259
00:14:50,000 --> 00:14:53,167
...(أنّ أكبر خطر على حرية (أميركا

260
00:14:54,209 --> 00:14:56,209
اصمتوا! استمعوا إلى الكلمات

261
00:14:56,375 --> 00:14:59,999
الحكومة التي تتجاهل الدستور

262
00:15:01,083 --> 00:15:02,959
!اخلع قميصك

263
00:15:03,584 --> 00:15:04,918
لا

264
00:15:07,292 --> 00:15:08,626
لا

265
00:15:10,209 --> 00:15:15,000
هذا محبط جدا، في آخر 24 ساعة
أنفقت ملايين الدولارات

266
00:15:15,125 --> 00:15:17,459
أقنعت قناة (بي اي تي) أن تسمح
...لـ(مايك هاكبي) بتقديم

267
00:15:17,709 --> 00:15:19,667
(برنامج (بيست كلوب بانغير
(لاحتفال توزيع جوائز الـ(هيب هوب

268
00:15:19,792 --> 00:15:23,042
ولا نزال ننال صفر بالمئة من أصوات
الأمريكيين من أصل أفريقي

269
00:15:23,250 --> 00:15:25,417
إن لم يحدث مالي فرقا
(سأهاجر إلى (موناكو

270
00:15:25,542 --> 00:15:27,584
(لا تقل هذا يا (جاك -
أنا جاد -

271
00:15:27,709 --> 00:15:29,584
هناك، يحلون جميع مشاكلهم بالمال

272
00:15:29,792 --> 00:15:31,626
فهم يستعملونها لإخماد الحرائق

273
00:15:32,459 --> 00:15:34,000
"هذه النار تشعرني بالملل"

274
00:15:34,751 --> 00:15:36,250
لماذا أكترث بالتصويت؟

275
00:15:36,417 --> 00:15:39,083
(ستصوّت (نيويورك) لـ(أوباما
حتى لو صوّت مئة مرة

276
00:15:39,250 --> 00:15:42,334
بدلا من تصويتاتي الخمسة المعتادة -
ربما يمكنك إحداث فرق بساحة القتال -

277
00:15:42,459 --> 00:15:44,209
(ما الفائدة من هذا يا (غيريت
أتعلم؟

278
00:15:44,334 --> 00:15:47,542
سأخبرك تماما كيف ستسير
أحداث هذه الانتخابات

279
00:15:51,250 --> 00:15:53,959
مرحبا، أتيت لرؤية صديقتي

280
00:15:54,042 --> 00:15:57,918
لكن من الواضح أنّه عاد
...إلى حجره لذا

281
00:15:58,292 --> 00:15:59,626
كيف حالك؟

282
00:16:00,459 --> 00:16:03,334
كان (جاك) محقا
الناس لا يريدون أفكارا تلقى عليهم

283
00:16:03,459 --> 00:16:04,792
لا تستسلمي

284
00:16:04,918 --> 00:16:07,334
(هذه ليست (ليزا لوب
التي أعرفها

285
00:16:07,459 --> 00:16:10,042
(لماذا سأصوت؟ ستصوّت (نيويورك
لـ(أوباما) على أيّة حال

286
00:16:10,167 --> 00:16:12,000
(ربما لو كنت أسكن في (أوهايو
كنت سأحدث فرقا

287
00:16:12,125 --> 00:16:14,751
(في الواقع، لا، ستصوّت (أوهايو
(بالتأكيد لـ(رومني

288
00:16:14,876 --> 00:16:16,792
حسنا، أنت لا تعلم
(لمن ستصوّت (أوهايو

289
00:16:16,918 --> 00:16:19,042
(لكنّي أعلم، (ليز ليمون
كنت أعمل ككوميدي مسرحي

290
00:16:19,167 --> 00:16:20,792
في جميع ولايات هذه الدولة

291
00:16:21,000 --> 00:16:24,167
(أنا أعرف شعب (أميركا
أنا أعرف كيف يفكرون

292
00:16:25,999 --> 00:16:28,792
سأخبرك تماما كيف ستجري
هذه الانتخابات

293
00:16:28,918 --> 00:16:30,918
...(الجميع يعلمون أنّ لدى (رومني

294
00:16:31,125 --> 00:16:33,125
(منزل استجمام في (نيوهامشر

295
00:16:33,292 --> 00:16:36,334
لكن ما لا يعلمونه أنّه يصطاد
البشر في تلك الملكية

296
00:16:36,584 --> 00:16:38,584
(ستصوّت (نيوهامشر) لـ(أوباما

297
00:16:38,918 --> 00:16:40,584
...(أمّا شمال (كارولاينا

298
00:16:40,834 --> 00:16:42,584
(ستصوّت لـ(رومني
لقد عملت هناك هذا الصيف

299
00:16:42,709 --> 00:16:45,292
وهم لا يريدون رجلا أسود ليعظهم

300
00:16:45,542 --> 00:16:48,000
(لا أهتم إن تحدث (أوباما
عن الرعاية الصحية

301
00:16:48,209 --> 00:16:50,042
أو إن تحدثت عن المؤخرات البيضاء

302
00:16:50,209 --> 00:16:52,709
فهي مختلفة عن المؤخرات السوداء

303
00:16:53,000 --> 00:16:55,083
(ستصوّت (بنسلفانيا) لـ(أوباما

304
00:16:55,250 --> 00:16:57,626
أصبحت آلات التصويت هناك واعية

305
00:16:57,834 --> 00:17:01,125
ولسبب ما
تدعم وبقوة زواج المثليين

306
00:17:01,417 --> 00:17:04,334
(ولكنّنا لن نفوز بـ(ويستكونسين
لا أعلم لماذا

307
00:17:04,542 --> 00:17:07,125
(منذ أن أشعل (ترايسي
(النار في ملعب (لامبو

308
00:17:07,250 --> 00:17:09,999
(أعاد شعب (ويسكونسين
النظر في عقوبة الإعدام

309
00:17:10,125 --> 00:17:11,709
...(ستصوّت (ويسكونسين

310
00:17:12,167 --> 00:17:14,542
...لـ(رومني)، هذا يبقي

311
00:17:15,000 --> 00:17:17,751
(فلوريدا)، قضيب (أميركا)

312
00:17:17,876 --> 00:17:19,167
...(فلوريدا)

313
00:17:19,626 --> 00:17:21,375
(قضيب (أميركا

314
00:17:23,000 --> 00:17:26,751
بيت)، لدينا مخطط لتدمير)
!جينا) وجيشها الأحمق)

315
00:17:26,876 --> 00:17:31,918
على مدى السبع سنوات الماضية
(كنت أجمع مقاطع لأسوأ لحظات (جينا

316
00:17:32,000 --> 00:17:34,542
لقطات أمنية
مكالمات فيديو، بروفات

317
00:17:34,667 --> 00:17:38,375
جميع لحظات حياتها السيئة
على هذا القرص الرقمي

318
00:17:38,584 --> 00:17:43,042
عندما نعرضه على الإنترنت
(سيرى هذا الحشد مدى احتيال (جينا

319
00:17:45,709 --> 00:17:50,167
فليحضر أحدكم مساعدا لتلقيني"
"وإلا سأتغوط في الغرفة الخضراء

320
00:17:51,542 --> 00:17:53,000
(لا يا (بيت -
لماذا؟ -

321
00:17:53,250 --> 00:17:55,501
...ليلة أمس بعد البرنامج

322
00:17:58,083 --> 00:18:00,584
ذهبت لتوبيخهم بقسوة

323
00:18:01,792 --> 00:18:04,167
استمتع يا أخي -
...لكن قبل أن أفعل ذلك -

324
00:18:04,751 --> 00:18:08,417
منحوني السكينة -
"اهدأ" -

325
00:18:13,334 --> 00:18:15,542
لم يكن هناك نقود

326
00:18:15,792 --> 00:18:18,584
وزال وجع الرقبة
وزال الخوف

327
00:18:18,959 --> 00:18:21,751
حياة بسيطة فحسب

328
00:18:22,209 --> 00:18:24,000
لن تفهموا ما أعنيه يا سكان اليابسة

329
00:18:24,125 --> 00:18:26,292
!(بربك يا (بيت

330
00:18:27,167 --> 00:18:28,501
!(لقد مات (بيت

331
00:18:29,042 --> 00:18:30,876
أنا (بناما) الآن

332
00:18:33,584 --> 00:18:36,918
والآن، كأيّ قضيب
فلوريدا) معقدة جدا)

333
00:18:37,083 --> 00:18:39,417
الكوبيون في الجنوب محافظون جدا

334
00:18:39,542 --> 00:18:41,209
كان لديّ مجموعة كبيرة
من السجائر باهظة الثمن

335
00:18:41,334 --> 00:18:43,250
التي تنتشر في نادي (ميامي) الكوميدي

336
00:18:43,459 --> 00:18:45,125
...(ولكن وسط (فلوريدا

337
00:18:45,250 --> 00:18:48,459
يهيمن عليه المتقاعدون اليهود
والمجرمون متعددي الجرائم

338
00:18:48,709 --> 00:18:50,959
وأمراء (ديزني) المثليين سرا

339
00:18:51,083 --> 00:18:52,792
(جميعهم يحبون (أوباما

340
00:18:53,125 --> 00:18:54,459
...في هذه الأثناء

341
00:18:54,959 --> 00:18:56,999
...(في شمال (فلوريدا

342
00:18:58,667 --> 00:19:02,876
الحشد الوحيد الذي لم أفهمه
(كان في شمال (فلوريدا

343
00:19:03,250 --> 00:19:06,375
مرة بالأسبوع كان يضحكون على عرضي
والأسبوع التالي يسخرون مني

344
00:19:06,584 --> 00:19:11,209
وفقا لهذا لا يمكننا تنبؤ
...نتيجة الانتخابات هناك، إنّها مزيج

345
00:19:11,459 --> 00:19:13,459
من كبار السن الضعفاء
المتسكعون على الشواطىء

346
00:19:13,626 --> 00:19:15,918
راكبوا الحافلات الذين نفدت أموالهم

347
00:19:16,000 --> 00:19:18,667
وأهالي المستنقعات والقراصنة

348
00:19:18,959 --> 00:19:21,000
هؤلاء الناس لا يحبون
أن يؤمروا بفعل شيء

349
00:19:21,125 --> 00:19:23,375
فهم يريدون الجلوس
على الشاطىء والشرب

350
00:19:23,501 --> 00:19:24,834
...شعارهم هو

351
00:19:24,999 --> 00:19:28,000
"الاستمتاع" -
"الاستمتاع" -

352
00:19:29,501 --> 00:19:32,417
!يا إلهي -
"(جينا)، (جينا)" -

353
00:19:32,542 --> 00:19:35,083
صباح الخير أيّها الحشد

354
00:19:36,459 --> 00:19:39,626
أنتم تستمتعون بوقتكم

355
00:19:41,667 --> 00:19:43,501
شخص واحد من الممكن
...أن يحدث فرقا

356
00:19:43,667 --> 00:19:45,667
!(وذلك الشخص هو (جينا

357
00:19:46,292 --> 00:19:49,667
والرئيس القادم
...للـ(الولايات المتحدة) ستختاره

358
00:19:51,167 --> 00:19:52,626
(جينا ماروني)

359
00:19:54,751 --> 00:19:56,667
...يتبع

360
00:19:56,918 --> 00:19:58,626
أيّها العنكبوت

361
00:19:59,334 --> 00:20:01,042
"نسيج عنكبوت في فمي"

362
00:20:01,209 --> 00:20:04,999
في الحلقة القادمة، هل ستختار"
"جينا ماروني) قائد العالم الحر القادم؟)

363
00:20:05,167 --> 00:20:08,042
(هل سيؤثر عليها كلا من (جاك"
"و(ليز) لفعل ذلك؟

364
00:20:08,250 --> 00:20:10,918
(هل سترتدي (سيريا"
"ملابس لغرض معين؟

365
00:20:11,083 --> 00:20:14,292
(هل سيترك (بيت) تعلقه بـ(بنما"
"ويقوم بشيء آخر مختلف تماما؟

366
00:20:14,459 --> 00:20:16,000
"سنكشف هذا، نعم"

367
00:20:16,292 --> 00:20:18,125
"هل (ترايسي) قضاعة بالفعل؟"

368
00:20:18,250 --> 00:20:20,375
(هل سيملأ (كيلان لوتز"
"معدته بحلوى الخطمى؟

369
00:20:20,584 --> 00:20:23,501
هل سيضرب القاتل المخفي"
"الموجود في جميع المشاهد ضربته أخيرا؟

370
00:20:23,667 --> 00:20:26,667
هل سيتخلص رئيس الإعلانات في قناة"
"إن بي سي) من مصيدة الفئران عن قضيبه؟)

371
00:20:26,876 --> 00:20:29,584
هل سيهزم (كينيث) أخيرا"
"خصمه السيد عنكبوت؟

372
00:20:29,792 --> 00:20:31,667
"...هل سيقطع مسجل الفيديو الرقمي هذا"

373
00:20:31,834 --> 00:20:34,834
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمان، الأردن

