﻿1
00:00:02,709 --> 00:00:08,459
أعلم أنني أستعجل الأمور قليلًا لكنني
(طلبت صنع هذا خصيصا للطفلة في (هيرميس

2
00:00:08,876 --> 00:00:13,000
لتتمكن من امتطاء ظهر الخادمة -
إنه جميل -

3
00:00:13,125 --> 00:00:17,751
أما زال اسم (شارلوت) يعجبنا؟ -
أعتقد ذلك، لماذا تسأل؟ -

4
00:00:17,876 --> 00:00:19,501
!(شارلوت)

5
00:00:21,834 --> 00:00:23,999
أأنت جاد؟ -
ارتادت (ليمون) المدرسة المتوسطة -

6
00:00:24,083 --> 00:00:27,709
مع فتاة اسمها (شارلوت) كانت تفرك
جسمها على شجرة خلال فترة الاستراحة

7
00:00:27,834 --> 00:00:30,417
أريد معرفة سبب إخبارك
ليمون) شيئا شخصيا كهذا)

8
00:00:30,542 --> 00:00:34,125
(أعلم أن علاقتي مع (ليمون
قد تبدو غريبة لكنني أستاذها

9
00:00:34,250 --> 00:00:39,250
تجربة تعليم (دوناغي) فيها تشبّع -
من الضروري وضع حدود -

10
00:00:39,375 --> 00:00:42,959
فتلك المرأة موظفتك -
لا، إنها أكثر من ذلك -

11
00:00:43,042 --> 00:00:45,042
لا أختار تلاميذي باستخفاف

12
00:00:45,167 --> 00:00:48,125
يجب أن يتمتعوا
بالاندفاع والطموح ليستحقوا وقتي

13
00:00:48,250 --> 00:00:51,334
والذكاء لفهم التحديات
التي سيضطرون إلى مواجهتها

14
00:00:51,459 --> 00:00:57,417
والتواضع لقبول مساعدتي وأخيرا حياة
عبارة عن مستنقع فوضى بدون قاع

15
00:00:57,542 --> 00:01:02,042
الاندفاع والذكاء والتواضع
(والفوضى أو مختصر (إ.ذ.ت.ف

16
00:01:02,167 --> 00:01:06,042
(أبحث عن (إ.ذ.ت.ف) يا (أيفيري
وسآخذه حيثما سأجده

17
00:01:06,167 --> 00:01:10,250
(مضت 4 سنوات يا (جاك
(ربما حان الوقت لتتخرج (ليز

18
00:01:10,375 --> 00:01:16,292
ربما حان الوقت لتحمل هذه الطفلة
ربما تستطيع أنت و(ليز) تربيتها

19
00:01:16,417 --> 00:01:20,792
لا، تقلبات جنونية بالمزاج
بسبب الهرمونات

20
00:01:20,918 --> 00:01:24,250
لماذا تفوح رائح البصل من كل شيء؟

21
00:01:27,334 --> 00:01:29,542
ليمون)، حدود)

22
00:01:32,876 --> 00:01:34,167
لقد فهمت

23
00:01:51,375 --> 00:01:53,959
ترون هنا أحد مراكز المونتاج
(في (إن.بي.سي

24
00:01:54,042 --> 00:01:58,501
(ترايسي جوردان) نجم (تي.جي.إس)"
"والعديد من الأفلام لاقى حتفه

25
00:01:58,626 --> 00:02:06,000
لا، هذا لا يعقل، لم أنته منه بعد
يا (جايكوب)! عليه البقاء بهذه الجهة

26
00:02:06,125 --> 00:02:10,459
(يا (كينيث)، لم يمت (ترايسي
تحضّر (إن.بي.سي نيوز)  نعيا للمشاهير

27
00:02:10,584 --> 00:02:13,959
(يقومون بتحديث نعي (ترايسي
ليشمل قيادته غواصة وهو مخمور مؤخرا

28
00:02:14,042 --> 00:02:20,542
الحمد لله! أيمكنني الحصول
(على نسخة لأريها للسيد (جوردان

29
00:02:20,667 --> 00:02:24,584
يمكنه بالتالي أن يشاهد
(مأتمه الخاص مثل (طوم سوير

30
00:02:24,709 --> 00:02:28,042
كان (طوم) رفيقي ببلدتي
قمنا بدفنه حيا من باب الخطأ

31
00:02:28,167 --> 00:02:32,667
هذه قصة مضحكة، بعد أن نبشناه
من جديد حاول أن يقتلنا جميعا

32
00:02:34,918 --> 00:02:38,501
ألو؟ -
(مرحبا، أنا أبوك (ديك ليمون -

33
00:02:38,626 --> 00:02:42,667
لا داعي لذكر اسمك كل مرة يا أبي -
اللياقة على الهاتف مهمة -

34
00:02:42,792 --> 00:02:45,584
فهي تطلع الناس
على عرقك حتى لو لم يروك

35
00:02:45,709 --> 00:02:48,292
هل أسبوعك حافل؟ -
لا -

36
00:02:48,417 --> 00:02:51,792
"نويت حضور صف "الطهو لشخص واحد
لكن الأستاذ انتحر

37
00:02:51,918 --> 00:02:54,834
ما رأيك بزيارة؟ -
حقا؟ سيكون ذلك رائعا -

38
00:02:54,959 --> 00:02:59,167
إن أتيت أنا وأمي
لن يقول البوابون إنه لا يزورني أصدقاء

39
00:02:59,292 --> 00:03:02,542
(سآتي وحدي هذه المرة يا (إليزابيث
فوالدتك لن تأتي

40
00:03:02,667 --> 00:03:06,250
ماذا؟ تسافر مع والدتي دوما -
لن تأتي هذه المرة -

41
00:03:06,375 --> 00:03:09,417
أريد الاستمتاع بوقتي قليلًا وحدي
ألا يمكن للمرء الاستمتاع بوقته؟

42
00:03:09,542 --> 00:03:12,501
ما خطبك؟ -
ما خطبك أنت؟ -

43
00:03:12,626 --> 00:03:16,292
عادت والدتك إلى البيت
لم يحصل هذا الحديث قط

44
00:03:20,667 --> 00:03:22,417
"!(أنا (جيداي"

45
00:03:22,542 --> 00:03:24,918
"(ترايسي جوردان) نجم أفلام (فات بيتش)"

46
00:03:25,000 --> 00:03:29,584
اختير أيضا كأسوأ ممثل عن السود"
"لـ 9 سنوات متتالية

47
00:03:29,709 --> 00:03:32,626
أكثر ما يشتهر به"
"هو غرامات كلامه البذيء

48
00:03:32,751 --> 00:03:36,999
الحمد لله أنني لم.... أحدا"
"ولم.... نفسي

49
00:03:37,083 --> 00:03:40,375
"ونقل عدوى الحمات الصغيرة للملكة" -
هذا فظيع -

50
00:03:40,501 --> 00:03:42,334
عندما سأموت أهذا ما سأتركه خلفي؟

51
00:03:42,459 --> 00:03:46,626
أسيتذكرني أحفادي بهذا الشكل
عند طيرانهم بمحركاتهم النفاثة؟

52
00:03:46,751 --> 00:03:50,876
الأمر ليس منصفا بدون معرفة السياق
فقد كانت جلالة الملكة ترسل إشارات

53
00:03:50,999 --> 00:03:55,876
هذا ليس مهما، يراني العالم
بهذا الشكل، يعتبرني مليونيرا غبيا

54
00:03:55,999 --> 00:04:00,792
مَن؟ (مارك كيوبان)؟
دهسني بواسطة دراجة مائية

55
00:04:01,292 --> 00:04:03,709
لماذا هو متضايق هكذا؟ -
الغلطة غلطتي -

56
00:04:03,834 --> 00:04:09,125
سمحت للسيد (جوردان) رؤية نعيه -
أهو يحتضر؟ حسنا، سأغني بمأتمه -

57
00:04:09,250 --> 00:04:13,501
(لا يا سيدتي، تحضّر (إن.بي.سي نيوز
نعي المشاهير قبل موتهم

58
00:04:13,626 --> 00:04:15,999
إنه الإعلام الليبرالي التقليدي -
حقا؟ -

59
00:04:16,083 --> 00:04:17,667
عليّ رؤية نعيي إذا

60
00:04:17,792 --> 00:04:21,042
إن استعملوا مشاهد من اعتقالي عند نشلي
أغراضا من متجر سيكون ذلك رائعا

61
00:04:21,167 --> 00:04:23,667
لأن ذراعيّ بدتا رائعتين

62
00:04:26,501 --> 00:04:29,584
مرحبا، أيمكنني مكالمتك قليلًا؟
...اتصل والدي للتو و

63
00:04:29,709 --> 00:04:34,042
أنا آسف يا (ليمون) إن تعلق الأمر
بمسألة شخصية لا يسعنا التباحث فيها

64
00:04:34,167 --> 00:04:35,792
ماذا؟ لماذا؟ -
(إنها (أيفيري -

65
00:04:35,918 --> 00:04:42,000
ستصبح زوجتي ذات يوم ومن البديهي
أن تجد طبيعة علاقتنا مربكة قليلًا

66
00:04:42,125 --> 00:04:48,083
تشعر بالتهديد، يعود السبب
إلى جانبي المثير لأنني مثيرة جدا

67
00:04:48,209 --> 00:04:49,751
هل أعجبك ذلك؟

68
00:04:49,876 --> 00:04:54,584
ربما (أيفيري) عاطفية جدا بهذه الآونة
زاد وزن ثدييها كثيرا

69
00:04:54,709 --> 00:04:58,375
لم تعتد ذلك وهي تنهار أحيانا

70
00:04:58,501 --> 00:05:02,000
الأمر موتر ولكن ربما
وجهة نظرها سديدة بشأن علاقتنا

71
00:05:02,125 --> 00:05:07,334
ربما ليس من اللائق أن تلجأي إليّ
عند مواجهة أي مشكلة بحياتك

72
00:05:07,459 --> 00:05:12,667
حسنا، هذا عظيم، هذا جيد
سأحلّ مشاكلي بنفسي

73
00:05:18,334 --> 00:05:20,417
لقد حللت هذه المشكلة

74
00:05:21,125 --> 00:05:24,999
!ماذا تعنين بأنه ليس لديّ نعي؟
(أنا (جينا ماروني

75
00:05:25,083 --> 00:05:28,042
مثلت الفن والآداب
في اقتباس (تريفيال بورسوت) بالسينما

76
00:05:28,209 --> 00:05:31,083
(أعرف مَن تكونين يا آنسة (ماروني
لكن اسمك ليس على اللائحة

77
00:05:31,209 --> 00:05:34,876
لا يحضّرون النعي إلا للأشخاص
الذين يعتقدون أنهم... مهمون

78
00:05:34,999 --> 00:05:37,000
مثل مَن؟

79
00:05:37,125 --> 00:05:42,125
كيم جونغ إيل)؟ لم أسمع بها قط)
يجب إدراج اسمي باللائحة

80
00:05:44,042 --> 00:05:48,167
هل أردت رؤيتي يا سيدي؟ -
أريد شخصا يافعا جديدا -

81
00:05:48,292 --> 00:05:51,459
أكون استاذه -
!رباه يا سيدي -

82
00:05:51,584 --> 00:05:56,584
حلمت بهذه اللحظة -
لكنني أخشى أن طموحك ليس كافيا -

83
00:05:56,709 --> 00:05:59,501
وكذلك الاندفاع الضروري
لتستحق أن أكون أستاذك

84
00:05:59,626 --> 00:06:04,876
لا، أنا مستعد لفعل أي شيء لأجلك -
ينتظر محاميّ في مكتبي -

85
00:06:04,999 --> 00:06:12,375
سيقدّم لك عقدا لتصبح تلميذي
إن جلبت له خنصري

86
00:06:12,501 --> 00:06:16,709
لا يا سيدي
لن تعود مثاليا بعدئذ، لن أفعل ذلك

87
00:06:16,834 --> 00:06:19,584
بالضبط، علمت أنك لن تفعل

88
00:06:19,709 --> 00:06:23,167
لا، انظر، سأقطع خنصري
وسأخبره أنه خنصرك

89
00:06:23,292 --> 00:06:24,667
!(جوناثان)

90
00:06:26,042 --> 00:06:32,000
الطموح هو الاستعداد لقتل الأشياء
التي يحبها المرء وأكلها ليبقى حيا

91
00:06:32,125 --> 00:06:33,999
ألم تقرأ ما كُتب على وسادتي؟

92
00:06:35,167 --> 00:06:36,501
الطموح هو الاستعداد لقتل الأشياء"
"التي يحبها المرء وأكلها ليبقى حيا

93
00:06:38,626 --> 00:06:39,999
أنا آسف

94
00:06:42,918 --> 00:06:45,167
أبي -
مرحبا يا عزيزتي -

95
00:06:46,042 --> 00:06:48,999
أين نظاراتك؟
ما قصة هذا القميص؟

96
00:06:49,083 --> 00:06:52,292
لا أحتاج إلى نظاراتي
(هذا قميص ماركته (إدوارد هاردي

97
00:06:52,417 --> 00:06:57,542
(قال لاتيني يتابع الموضة في (ميرفين
إنه يجعلني أبدو وسيما

98
00:06:57,667 --> 00:07:00,375
ماذا تفعل يا أبي؟
أنت تسافر وحدك

99
00:07:00,501 --> 00:07:04,292
أتيت وأنت تبدو وكأنك تمضي
عطلة الربيع منذ 300 سنة

100
00:07:04,417 --> 00:07:09,459
قبل قليل اتصلت والدتي وسألتني
أن أعانقك قبل أن تخضع لتنظير القولون

101
00:07:10,959 --> 00:07:13,709
انظر إليّ يا أبي
ماذا يحصل؟

102
00:07:13,834 --> 00:07:16,751
ما من طريقة سهلة لقول ذلك
آخذ استراحة أنا ووالدتك

103
00:07:16,876 --> 00:07:21,417
استراحة بعد 45 سنة؟ -
الأمر معقد يا عزيزتي نواجه مشاكل -

104
00:07:21,542 --> 00:07:25,083
حقا؟ هل تعرف والدتك
أنك تواجه مشاكل؟ تخالك عند الطبيب

105
00:07:25,209 --> 00:07:29,375
لم أعد أضحك مع والدتك كالسابق
لا أعرف ما حصل

106
00:07:29,501 --> 00:07:33,167
إلى أين ذهبت صديقتي المفضلة؟

107
00:07:33,626 --> 00:07:35,709
عمّ تتحدث؟

108
00:07:35,834 --> 00:07:42,167
تتظاهر بوجود مشكلة كبيرة لتأتي
!إلى هنا وتحاول التعرّف بالنساء؟

109
00:07:42,292 --> 00:07:45,501
أتخالهنّ لن يلاحظن أنك بسن الثمانين
لأنك نزعت نظاراتك؟

110
00:07:45,626 --> 00:07:48,751
لن أقبل أن تكلّميني
بهذا الشكل أيتها الشابة

111
00:07:48,876 --> 00:07:55,250
لن تقيم هنا خلال عطلتك
وفترة استراحتك الرجالية

112
00:07:55,918 --> 00:07:59,042
اقصد فندقا
أو ارجع إلى البيت لتكون مع والدتي

113
00:07:59,167 --> 00:08:03,959
حسنا، لا أحتاج إليك
سألتقي (غاري) صديقي القديم بالجيش

114
00:08:04,042 --> 00:08:08,959
سنقوم الليلة بتمرين للساعدين
(وسنقصد غدا حانة اسمها (سوينغيلز

115
00:08:09,042 --> 00:08:12,250
ماتت زوجة (غاري) قبل بضعة أيام
ولم يُرجع سرير المستشفى بعد

116
00:08:12,375 --> 00:08:16,083
لذا يمكنني النوم هناك
أين الباب؟

117
00:08:16,209 --> 00:08:18,584
لن أخبرك

118
00:08:20,459 --> 00:08:24,375
ابتعدت، لهذا السبب تحتاج
...إلى نظاراتك ابتعدت أكثر، إنه

119
00:08:36,709 --> 00:08:40,876
ألو؟ -
"أنا آسفة، اتصلت برقم خاطىء" -

120
00:08:40,999 --> 00:08:46,834
هذا مثير للاهتمام"
"لأنه كُتب (ليز ليمون) على جهاز كشف الرقم

121
00:08:46,959 --> 00:08:49,417
مرحبا -
ماذا تريدين يا (ليز)؟ -

122
00:08:49,542 --> 00:08:54,709
أعلم أنه لا يجدر بي أن اتصل بك لكن
والدي بالبلدة ويأخذ استراحة من زواجه

123
00:08:54,834 --> 00:08:58,667
إنها فترة استراحة رجالية -
أتريد التحدث عن ذلك مع رئيسك؟ -

124
00:08:58,792 --> 00:09:01,375
عندما تصوغين  الأمر
...بهذا الشكل مع الصوت اللئيم

125
00:09:01,501 --> 00:09:03,459
(عمت مساء يا (ليز

126
00:09:11,959 --> 00:09:16,042
ما الخطب يا (تراي)؟
لماذا تجلس في هذا الموقع الكئيب؟

127
00:09:16,167 --> 00:09:20,334
(شاهدت نعيي في (إن.بي.سي نيوز
يا (جاكي دي)، أبدو غبيا فيه

128
00:09:20,459 --> 00:09:24,751
لا تتفاجأ حتما لوجود أمور سلبية كثيرة
عنك، ألا تتحرّى عن نفسك في (غوغيل)؟

129
00:09:24,876 --> 00:09:28,167
طبعا، أتحسّس نفسي طيلة الوقت
عندما لا تكون (أنجي) بمزاج جيد

130
00:09:28,292 --> 00:09:30,959
أو عندما أكون وحدي في فندق

131
00:09:31,042 --> 00:09:35,042
يا (ترايسي)، تعرف أنني أعني
التحرّي عن نفسك عبر الإنترنت

132
00:09:35,167 --> 00:09:39,667
لم أعلم ذلك، يفسر ذلك سبب
كون (ليز ليمون) رائعة قبل بضعة أيام

133
00:09:39,792 --> 00:09:42,334
يا (ليز ليمون)، أتمانعين
إن تجسست نفسي في مكتبك؟

134
00:09:42,459 --> 00:09:44,042
طبعا -
أيمكنني استعمال كومبيوترك؟ -

135
00:09:44,167 --> 00:09:45,876
كيف ستفعل ذلك بطريقة أخرى؟

136
00:09:47,083 --> 00:09:51,209
يا (ترايسي)، أنت شخص
لديه مشاكل كثيرة يحتاج إلى توجيه دائم

137
00:09:51,334 --> 00:09:55,876
لا تنسَ أنني لا أصغي أبدا -
إن كنت مستعدا أبرع بمنح النصح -

138
00:09:55,999 --> 00:10:00,751
مع مشكلة نعيك على سبيل المثال
أمضيت سنوات لخلق صورة عامة معينة

139
00:10:00,876 --> 00:10:04,209
ولكن يمكنك تغيير ذلك
(عليك أن تفعل ما قام به الأمير (هال

140
00:10:04,334 --> 00:10:06,792
مَن هو الأمير (هال)؟ -
"(من "(هنري الرابع -

141
00:10:06,918 --> 00:10:09,167
(لعبت دوره في (سنترال بارك
في الصيف الفائت

142
00:10:09,584 --> 00:10:11,792
!لا أعرف أيا من جملي

143
00:10:11,918 --> 00:10:14,751
خال الجميع أن الأمير (هال) سكير فاشل

144
00:10:14,876 --> 00:10:19,918
ولكن عندما أصبح ملكا حوّل نفسه
إلى حاكم حكيم ومنصف، غيّر مسار حياته

145
00:10:20,000 --> 00:10:22,834
هذا ما عليك فعله -
أتعرف أمرا يا (جاكي دي)؟ -

146
00:10:22,959 --> 00:10:26,125
ما قلته من قبل
عن الأمير (هال) جعلني أفكر

147
00:10:26,250 --> 00:10:30,918
عليّ تغيير مسار حياتي -
نعم، هذا ما قلته للتو -

148
00:10:31,000 --> 00:10:34,209
إن كان بوسعي مساعدتك -
(لا يا (جاكي دي -

149
00:10:34,334 --> 00:10:36,959
لا أحتاج إلى مساعدتك
(أنا (ترايسي جوردان

150
00:10:37,042 --> 00:10:41,209
عندما أنام لا شيء يحصل في عالمي

151
00:10:43,626 --> 00:10:46,209
رسب باختبار التواضع

152
00:10:46,334 --> 00:10:50,125
لا يمكنني أن أصبح أستاذه -
سيسرني أن تصبح أستاذي -

153
00:10:50,250 --> 00:10:55,751
ولكن لديّ أستاذ لسوء الحظ -
!كفّ عن الاتصال بي -

154
00:10:59,000 --> 00:11:01,584
حسنا، ما كان (جاك) ليطلب مني فعله؟

155
00:11:01,709 --> 00:11:05,542
سيشرح لي أولًا على الأرجح
أن التطور يجعل الرجال ماجنين

156
00:11:05,667 --> 00:11:07,834
حتى عند بلوغهم الثمانين
مثل والدي المثير للشفقة

157
00:11:07,959 --> 00:11:12,250
هل والدك مثير للشفقة
أم أهو مثير للإعجاب على بعض الأصعدة؟

158
00:11:12,375 --> 00:11:17,834
ربما سيحترمه أبناؤه أكثر كرجل، قد يكفون
عن مناداته بالسافل الأصلع أمام الحاضنة

159
00:11:17,959 --> 00:11:22,459
أيمكنك تخيّل (ديك ليمون) في حانة
للعزاب؟ يجعلني ذلك أرغب في التقيؤ

160
00:11:22,584 --> 00:11:25,501
العجائز الذي يتحرشون بي
بالملاهي الليلية فاشلون جدا

161
00:11:25,626 --> 00:11:30,083
أهم فاشلون أم بطوليون؟ -
لماذا لا يرون مدى سخافتهم؟ -

162
00:11:30,209 --> 00:11:34,209
:بحالة رجال كهؤلاء أقول دوما
"هل أصغر ابنتك سنا أم العكس صحيح؟"

163
00:11:34,334 --> 00:11:36,542
يخيفهم ذلك عادة فيرحلون

164
00:11:37,959 --> 00:11:39,709
لن ينجح ذلك معي

165
00:11:39,834 --> 00:11:43,918
جاك)! لماذا لدى (ترايسي) نعي بعكسي؟)

166
00:11:44,000 --> 00:11:49,667
(لم أفكر فيك لتجربة تعليم (دوناغي
لكنك تمثلين فورة اضطراب لا تتوقف

167
00:11:49,792 --> 00:11:51,918
(وصفني الدكتور (درو
بالحالة التي لا يمكن علاجها

168
00:11:52,000 --> 00:11:54,334
لنفكر في الأمر جيدا

169
00:11:54,459 --> 00:11:58,417
ليس لديك نعي لأنك لم تقومي بأمور
بقدر (ترايسي)، جمعت أفلامه الملايين

170
00:11:58,542 --> 00:11:59,876
بيعت ملايين من أسطواناته الكوميدية

171
00:11:59,999 --> 00:12:03,334
ويملك فريق كرة السلة الوحيد بالعالم
(المكون من زرافات (نيويورك نيكس

172
00:12:03,459 --> 00:12:06,042
...لذا مشكلتك -
مشكلتي؟ -

173
00:12:06,167 --> 00:12:08,999
لدى (إن.بي.سي نيوز) المشكلة -
لا أظن هذا صحيحا -

174
00:12:09,083 --> 00:12:13,918
أتعرف ما سأفعله؟ سأحضّر نعيي الخاص
وسأريهم إلى أي مدى هم مخطئون

175
00:12:14,000 --> 00:12:18,209
(أخشى أنك ستكونين وحدك يا (جينا
رسبت باختبار الذكاء

176
00:12:18,334 --> 00:12:21,042
حقا؟ أنت أيضا

177
00:12:28,000 --> 00:12:30,083
(مرحبا يا (ليمون -
(مرحبا يا (جاك -

178
00:12:30,209 --> 00:12:34,959
ما أخبار العمل؟ -
أجريت عدة اتصالات بالخارج اليوم -

179
00:12:35,042 --> 00:12:40,375
حالتي ممتازة
"وكما تذكر الأغنية "أهتم بشؤوني

180
00:12:40,501 --> 00:12:44,918
لا... هذا صحيح
انسي الأمر

181
00:12:51,501 --> 00:12:55,792
أرجعي كتفيك يا (ليمون) فأنت لا ترحبين
(بالناس في قصر (فرانكنشتاين

182
00:13:02,167 --> 00:13:08,209
(لا أستطيع  قراءة أي شيء مكتوب يا (غاري
ماذا عنك؟ أعطنا الشيء الثالث

183
00:13:14,918 --> 00:13:20,209
(مرحبا يا آنسة، اسمي (ريكي -
(أنا (دوروثي مايكلز -

184
00:13:20,334 --> 00:13:24,083
لا تبدو سخيفا في ذلك القميص على الإطلاق
ما طبيعة عملكما؟

185
00:13:24,209 --> 00:13:29,501
نعمل في مكتب التحقيقات الفدرالي
كمفتشين للنساء

186
00:13:30,834 --> 00:13:34,459
أخبريني، هل كان والدك راعي حمير؟
...لأن مؤخرتك

187
00:13:34,584 --> 00:13:35,999
!لا -
...هي -

188
00:13:36,083 --> 00:13:39,459
عمل والدي في مصنع الطاقة
(والكهرباء في (فيلادلفيا

189
00:13:39,584 --> 00:13:45,000
(هذه أنا ابنتك (إليزابيث ليمون -
إليزابيث)؟ ماذا تفعلين؟) -

190
00:13:45,125 --> 00:13:47,999
!تحاول هذه المرأة التحرش بوالدها -
!لا -

191
00:13:48,083 --> 00:13:50,375
أصغ إليّ يا شعب (سوينغلز) الصالح

192
00:13:50,501 --> 00:13:55,417
والدي المتزوج والبالغ 80 سنة
يأخذ فترة استراحة رجالية

193
00:13:55,542 --> 00:14:01,083
هذه تمسية رائعة لما أفعله -
ماذا تحاولين أن تحققي بلعبتك هذه؟ -

194
00:14:01,209 --> 00:14:04,959
أحاول أن أريك كم أنت مقزز -
لا، أنت المقززة -

195
00:14:05,042 --> 00:14:07,709
!نعم -
نعم، كانت هذه خطة مريعة -

196
00:14:07,834 --> 00:14:13,417
هيا يا (غاري)! لنذهب إلى المشرب
مع أعلام قوس القزح الجميلة

197
00:14:19,167 --> 00:14:23,459
(هو مرشح مرتين لنيل جائزة (أيس
(وحائز على 3 جوائز (توني

198
00:14:23,584 --> 00:14:29,876
(شريكة (شلهوب) الجنسية (جينا ماروني
سيتم تذكرها لكونها جميلة

199
00:14:29,999 --> 00:14:33,334
lماتت (جينا ماروني) بسن... الـ 32

200
00:14:33,459 --> 00:14:34,876
"جينا ماروني) 1978-2010)"

201
00:14:34,999 --> 00:14:41,667
(يا (جينا"
"مررت في حياتنا كهبوب الريح

202
00:14:41,792 --> 00:14:43,375
اقرأ ما كتبناه حتى الآن

203
00:14:43,501 --> 00:14:48,167
"(أفكار لتغيير مسار حياة السيد (جوردان"
من ثم سألتني قراءة ما كتبناه

204
00:14:48,292 --> 00:14:50,167
لماذا هذا الأمر صعب جدا؟

205
00:14:50,292 --> 00:14:53,167
جلّ ما أريده هو التحول
إلى بطل عالمي بين ليلة وضحاها

206
00:14:53,292 --> 00:14:55,292
ستتعرفون في نصف الساعة"
"المقبلة بهرّ بطولي

207
00:14:55,417 --> 00:14:58,626
"أنقذ حياة مالكه عبر الاتصال بالنجدة"

208
00:14:58,751 --> 00:15:02,083
"!يا لها من قصة مذهلة" -
ذلك الهر بطل -

209
00:15:02,209 --> 00:15:06,334
إن أنقذته سأصبح بطلًا مزدوجا
(أحتاج إلى مساعدتك يا (كن

210
00:15:06,459 --> 00:15:09,834
لديّ اجتماع مهم بالكنيسة -
!لن تحضره -

211
00:15:09,959 --> 00:15:11,834
ماذا يحصل؟
أردت رؤيتي وفقا للرسالة

212
00:15:11,959 --> 00:15:16,876
نعم، أعلم أنك ستجرين مقابلة مع (جون
باينير) اليوم، اعلمي أن يديه صغيرتان

213
00:15:16,999 --> 00:15:21,292
هل أجعله يمسك بقلم صغير
ليبدو طبيعيا؟ طبعا

214
00:15:21,417 --> 00:15:24,959
!لماذا... ؟ رباه
هل تحاول أن تصبح أستاذي؟

215
00:15:25,042 --> 00:15:27,959
حسنا، اهدأي -
(أنا متعبة يا (دوناغي -

216
00:15:28,042 --> 00:15:30,375
أنام لـ 4 ساعات ليليا
وأنال 1200 سعرة باليوم

217
00:15:30,501 --> 00:15:34,167
وظهرت خزانتي
على غلاف "الحياة المنظمة" مرتين

218
00:15:34,292 --> 00:15:36,125
اللعنة! علمت
أنك سترسبين باختبار الفوضى

219
00:15:36,250 --> 00:15:38,792
أيصعب عليك كثيرا
إيجاد شخص جديد تكون أستاذه؟

220
00:15:38,918 --> 00:15:42,375
إنه أمر مستحيل، لن أقول ذلك أمامها
لكنّ (ليمون) فوق المعدل

221
00:15:42,501 --> 00:15:45,918
(تملك القدر الكافي من (إ.ذ.ت.ف
بالنسبة إلي، أعلم ولا أبالي

222
00:15:46,000 --> 00:15:51,209
رميت شبكة واسعة ولكن حتى المدراء الأقل
رتبة هنا... يعاني هذا الجيل خطبا

223
00:15:51,334 --> 00:15:52,876
أأنت (جاك)؟ آسف على التأخير

224
00:15:52,999 --> 00:15:56,042
عليّ الرحيل لأجل مباراة اتحاد
بايسبول ركل الكرة عند العاشرة

225
00:15:56,167 --> 00:16:01,709
كما أن ذلك المنصب لا يهمني إلا
في  حال تم مدحي دوما ولن أقص شعري

226
00:16:05,042 --> 00:16:06,918
(حان الوقت للبدء يا (كن
أأنت جاهز؟

227
00:16:07,000 --> 00:16:10,709
لديّ مطرقتي وقناعي
أوقفني قبل بلوغ ذلك الهر

228
00:16:10,834 --> 00:16:12,167
سأكون خلفك مباشرة

229
00:16:12,292 --> 00:16:16,751
أخيرا فاز بالمرتبة الأولى على شباك"
"(التذاكر الفيلم المستقل (هارد تو واتش

230
00:16:16,876 --> 00:16:21,042
أثنى النقاد على دراما الفيلم"
"(وأداء نجمه (ترايسي جوردان

231
00:16:21,167 --> 00:16:24,584
لا أقصد التعليق"
"ولكن إن لم يفز (جوردان) بالأوسكار

232
00:16:24,709 --> 00:16:27,876
سيكون ذلك غبيا جدا"
"بعد الفقرة التالية

233
00:16:27,999 --> 00:16:30,292
" ...بمناسبة الحديث عن القطط" -
أوسكار؟ -

234
00:16:30,417 --> 00:16:32,999
إن فزت بالأوسكار سيحترمني الجميع

235
00:16:33,083 --> 00:16:35,584
وسيذكرون في نعيي
أنني حائز على الأوسكار

236
00:16:35,709 --> 00:16:40,792
بدلًا من كوني "مزعج الأولاد خلال لعبهم
كرة القدم"، سيغير هذا مسار حياتي

237
00:16:43,792 --> 00:16:46,999
أشعر بأنني أنسى شيئا

238
00:16:47,083 --> 00:16:50,000
!(تركت (ترايسي جونيور) في (أتلانتيك سيتي

239
00:16:51,709 --> 00:16:54,417
!مت أيها الهر البطل
أنا أكرهك

240
00:16:56,918 --> 00:17:01,959
قلت إنني سأقتل ذك الهر -
قتل القطط أمر خاطىء -

241
00:17:02,042 --> 00:17:05,834
إلا إن كان الهدف صنع قبعة -
!جمجمتي -

242
00:17:07,000 --> 00:17:11,999
أنقذت (جينا ماروني) الهر البطل -
هذا يجعلني بطلة مزدوجة -

243
00:17:12,083 --> 00:17:15,167
حاولوا أن تحرموني من نعيي الآن

244
00:17:15,292 --> 00:17:19,834
قولوا للناس إنه بدلًا من الأزهار
يمكنهم وضع الجواهر في تابوتي المفتوح

245
00:17:22,584 --> 00:17:24,876
أنا مصاب إصابة بليغة

246
00:17:30,918 --> 00:17:32,792
هل أردت رؤيتي؟ -
لا -

247
00:17:32,918 --> 00:17:34,501
أنا فعلت -
(ألباينو نينجا) -

248
00:17:34,626 --> 00:17:38,334
ما كان يجدر بي التدخل
بعلاقتكما مهما كانت طبيعتها

249
00:17:38,459 --> 00:17:40,918
زوج زميل بالعمل ونسيب -
زميل وأخ أصغر -

250
00:17:41,000 --> 00:17:44,876
حسنا، ليست جاهزة للمضي قدما -
هذا صحيح -

251
00:17:44,999 --> 00:17:47,125
(أرتدي كيس (دواين ريد
كثياب داخلية اليوم

252
00:17:47,250 --> 00:17:53,042
يحتاج إليك أيضا أيا يكن السبب -
إنها علاقة تكافلية -

253
00:17:53,167 --> 00:17:58,834
أنا قرش أبيض كبير قوي يا (ليمون) وأنت
سمكة لشك تتمسكين بي برأسك الشافط

254
00:17:58,959 --> 00:18:03,792
تتنقلين معي مجانا
وبالمقابل تأكلين طفيلياتي

255
00:18:03,918 --> 00:18:07,501
سأترككما وحدكما
سبق وأخبرته عن مشكلتك

256
00:18:07,626 --> 00:18:11,375
فترة الاستراحة الرجالية
ألدى والدك هاتف خلوي؟

257
00:18:11,501 --> 00:18:16,834
نعم، عاد (جاك)! أنت الوحيد
الذي يسعه جعل والدي يتعقل

258
00:18:16,959 --> 00:18:20,584
لا، لن أجعل أحدا يتعقل
والدك غير متعقل

259
00:18:20,709 --> 00:18:25,792
لا يتجاوب السلوك غير المتعقل
مع السلوك المتعقل بل مع الخوف

260
00:18:29,375 --> 00:18:30,876
ألو؟ -
أأنت (ديك ليمون)؟ -

261
00:18:30,999 --> 00:18:34,334
نعم، مَن المتصل؟ -
أنا عشيق (تريشا) أيها السافل -

262
00:18:34,459 --> 00:18:38,417
أخبرتني ما حصل معك ليلة البارحة
وسآتي لأجدك وسأبرحك ضربا

263
00:18:38,542 --> 00:18:41,834
لدرجة أنك ستتقيأ أظفار أصابع قدمي -
لا، حصل خطأ -

264
00:18:41,959 --> 00:18:45,334
لم أفعل شيئا مع أحد ليلة البارحة
وليس مع امرأة تدعى (تريشا) حتما

265
00:18:45,459 --> 00:18:51,459
!أتقول إن (تريشا) لا تصلح لك؟ إنها ملاك
سأجلب إخوتي وسنأتي إلى بيتك

266
00:18:51,584 --> 00:18:53,667
"...وسنبرحك ضربا" -
إلى اللقاء -

267
00:19:00,417 --> 00:19:03,542
(أنا (ديك ليمون -
كيف تتجرأ على إقفال الخط بوجهي؟ -

268
00:19:03,667 --> 00:19:06,083
أنا شرطي مرتش
وأخي إطفائي فاسد

269
00:19:06,209 --> 00:19:09,209
سيضرم النار فيك
ولن أحقق في الأمر

270
00:19:09,334 --> 00:19:12,751
لن يكون ذلك ضروريا
سأغادر إلى (فيلادلفيا) اليوم

271
00:19:12,876 --> 00:19:15,042
(اسمع يا (ديك
أخبرتني (تريش) أنك متزوج

272
00:19:15,167 --> 00:19:19,876
أعلم أنّ كون الرجال ماجنين طبيعي بسبب
عملية التطور لكنك التزمت بامرأة تحبها

273
00:19:19,999 --> 00:19:21,918
أحبها -
"هذا صحيح" -

274
00:19:22,000 --> 00:19:27,250
أنت رجل محظوظ لأن لديك عائلة
ولأنني لم أدهسك على المنعطف أمام أحفادك

275
00:19:27,375 --> 00:19:30,167
في الحقيقة ليس لديّ أحفاد -
لمَ لا؟ -

276
00:19:30,292 --> 00:19:32,209
لديك ابنة
بسن الأربعين ما خطبها؟

277
00:19:32,334 --> 00:19:33,667
حسنا -
علي الذهاب -

278
00:19:33,792 --> 00:19:37,375
(سآخذ (تريشا) إلى (لايزر زيبلين
(اعتن بنفسك، هيا يا فريق (نيكس

279
00:19:41,959 --> 00:19:43,792
أيمكنني أن أريك
شيئا غريبا على ساقي؟

280
00:19:43,918 --> 00:19:46,000
نعم

281
00:19:46,125 --> 00:19:48,000
يجب نزعه

282
00:19:49,918 --> 00:19:51,417
!(كلير)

283
00:19:51,542 --> 00:19:53,667
!(كلير)! (جوان)

284
00:19:53,792 --> 00:19:58,250
حسنا، أنتظر بفارغ الصبر
زيارتها هي وزوجتها في مزرعتهما

285
00:19:58,375 --> 00:20:02,999
جاكلين)! أتمت تسميتها)
تيمنا بك؟ (جاك) ولكن مع ثديين؟

286
00:20:03,083 --> 00:20:06,584
(مرحبا أنا (دافني دوناغي
رأيت سلحفاة

287
00:20:06,709 --> 00:20:11,751
كايلي)! عظيم)
!يمكنها أن تتعرى لتنجح في الكلية، هيا

288
00:20:11,876 --> 00:20:14,667
(لا أعلم بشأن (كريستينا
(لأن الجميع سيناديها بـ(تينا

289
00:20:14,792 --> 00:20:17,584
وكل النساء اللواتي يحملن هذا الاسم
سافلات يصدرن الأحكام

290
00:20:17,792 --> 00:20:20,792
ترجمة رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

