﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,501
أين (ترايسي) و(جينا)؟
يفترض بنا أن نتمرن

2
00:00:03,626 --> 00:00:07,209
مرحبا (أل أل) آسف لٔان الوقت
لم يسمح لنا بارتداء زيينا بعد

3
00:00:08,709 --> 00:00:10,584
كيف تأخرنا على الموعد اليوم؟

4
00:00:10,709 --> 00:00:13,250
ليز)، انتهت موضة النساء)
اللواتي يضعن الساعات الرجالية

5
00:00:13,375 --> 00:00:15,167
الصرعة الجديدة هي
"(الحصول على "تفاحة (آدم

6
00:00:15,292 --> 00:00:17,709
لقد أصلحتها لي أمي للتو
كانت ساعة جدي

7
00:00:17,918 --> 00:00:21,209
(عمل طوال سنوات في محطة (يونيون ستايشن
في العاصمة (واشنطن) كنشّال

8
00:00:22,334 --> 00:00:24,501
اسمعوا، اسمعوا، لعبة ورق يا رفاق
20 دولارا للشخص

9
00:00:24,626 --> 00:00:25,959
الغلّة ستكون 1040 دولارا، من سيشارك؟

10
00:00:26,042 --> 00:00:28,751
ما هذا؟ مركب ملذات (جابا)؟ -
(إنه يانصيب الطاقم يا (ليز -

11
00:00:28,876 --> 00:00:30,959
تشترين ورقة وإن تم اختيارها
تربحين ألف دولار

12
00:00:31,083 --> 00:00:33,125
وتحصلين على سلة مليئة
(بالبذلات من (سوت أمبوريوم

13
00:00:33,250 --> 00:00:35,459
ورجال (كاييل تاون) سيلاحظونك
وسينمو شعرك مجددا

14
00:00:35,584 --> 00:00:37,042
كل شيء سينمو مجددا

15
00:00:37,209 --> 00:00:39,834
حسنا، هل من مشارك آخر؟ -
لا بأس سآخذ ورقة -

16
00:00:39,959 --> 00:00:41,792
إن كان هذا سيعيد الجميع
إلى العمل في وقت أسرع

17
00:00:45,375 --> 00:00:49,083
ماذا تفعلين؟ هذه اللعبة لا تناسب
"الٔايادي الناعمة" و"معبّري الوجوه"

18
00:00:49,209 --> 00:00:50,834
"بل تناسب "الٔاقوياء" و"الحمّالين

19
00:00:50,959 --> 00:00:52,709
إنهم يكرهون عندما يفوز أحدنا

20
00:00:53,667 --> 00:00:57,876
صرخات استهجانكم لا تخيفني وأعرف
أن معظمكم ليس من الٔاشباح

21
00:00:57,999 --> 00:01:01,375
هيا، ثمة احتمال من أصل اثنين
بأن يتم اختيار ورقتي بأية حال

22
00:01:01,626 --> 00:01:03,876
كيف عرفت ذلك؟
(أنت تشبهين (راين مان

23
00:01:03,999 --> 00:01:05,584
بسرعة كم عود تنظيف أسنان يوجد على الٔارض؟

24
00:01:05,709 --> 00:01:07,584
صفر -
(علينا الذهاب إلى (فيغاس -

25
00:01:08,959 --> 00:01:12,626
لمَ (توفر) قابع في زاوية العقاب؟ -
"قلت، "حان الوقت لٕانهاء المهزلة -

26
00:01:12,751 --> 00:01:14,792
ولتعديل برنامجي لشراء إناء أزهار جديد

27
00:01:14,918 --> 00:01:17,584
ابقَ هناك، ابقَ هناك حتى مماتك

28
00:01:17,792 --> 00:01:20,918
ابحث عن طريقة لفظ "برنامج" على الٕانترنت

29
00:01:21,626 --> 00:01:24,292
برنامج -
ابق في الزاوية -

30
00:01:24,417 --> 00:01:26,417
...مهلًا الكومبيوتر... إنه
(إنه... صوت (جاك

31
00:01:27,876 --> 00:01:30,918
"أميركا)، ويسكي، ليبرالي)"

32
00:01:31,000 --> 00:01:32,834
(كلا، يستحيل أن يكون (جاك

33
00:01:32,959 --> 00:01:35,626
لمَ سيكون صوته مسجلًا
على موقع عشوائي ما؟ هذا مستحيل

34
00:01:36,000 --> 00:01:40,334
(ليمون)، (فرانكنشتاين)"
المثلية الجنس تريد استعادة حذائها

35
00:01:40,459 --> 00:01:41,792
يا إلهي، هذا هو بالفعل

36
00:02:00,083 --> 00:02:04,209
ادخلي يا (ليمون)، إنني أراجع
بعض تقارير (جي آي) الفصلية القديمة

37
00:02:04,999 --> 00:02:09,042
صورة الغلاف الٔاولى من عامي الٔاول
في الشركة سنة 1985

38
00:02:10,375 --> 00:02:11,709
كانت أوقاتا سعيدة

39
00:02:11,834 --> 00:02:14,751
خارج إطار الصورة توجد
عربة يد مليئة بالكوكايين

40
00:02:14,876 --> 00:02:17,834
إذا ما سبب استعادة الذكريات السخيفة؟

41
00:02:18,751 --> 00:02:20,501
أضرب كفي بأكفّ مليون ملاك

42
00:02:21,375 --> 00:02:24,834
سيصدر التقرير الفصلي
لقسم أفران الميكرويف اليوم

43
00:02:24,959 --> 00:02:27,042
سيكون على الٔارجح الٔاخير
(الذي سأقرأه في (جي آي

44
00:02:27,167 --> 00:02:29,000
(كوني سأنتقل إلى (كايبل تاون

45
00:02:29,125 --> 00:02:31,709
كنت موظفا لدى (جي آي) طوال 25 عاما

46
00:02:31,834 --> 00:02:35,959
وامرأة (جي آي) طوال أسبوع
(من التجسس للشركة في (ريفلون

47
00:02:38,501 --> 00:02:43,334
إذا هل يعقل أن تكون
صوت (بروناونسيفاي دوت كوم)؟

48
00:02:43,459 --> 00:02:44,792
ماذا؟

49
00:02:45,000 --> 00:02:46,375
لا

50
00:02:47,626 --> 00:02:50,417
"هؤلاء الٔاوغاد" -
هؤلاء الٔاوغاد -

51
00:02:50,542 --> 00:02:53,292
من الٔاوغاد؟ -
(جزء من منحتي في (برينستون -

52
00:02:53,417 --> 00:02:55,167
تضمنت العمل في قسم اللغات

53
00:02:55,417 --> 00:02:57,542
طلبوا مني تسجيل كل كلمة وردت في القاموس

54
00:02:57,667 --> 00:03:00,417
"للحفاظ على "اللكنة الٔاميركية الٔامثل
في حال وقوع حرب نووية

55
00:03:00,542 --> 00:03:03,999
لكن الحرب الباردة انتهت
وبدأت (برينستون) ببيع التسجيلات

56
00:03:04,083 --> 00:03:05,918
إذا يستطيع الناس شراء صوتك ببساطة؟

57
00:03:06,000 --> 00:03:08,626
يا لها من أمور تم التورط فيها

58
00:03:08,751 --> 00:03:11,250
(توماس ذوتانك) وأغاني (ووتانغ)

59
00:03:12,000 --> 00:03:16,751
...أجل هكذا... لنجعلهم يصفقون لنجعل"
"لنجعلهم يصفقون

60
00:03:17,417 --> 00:03:19,876
أنسى دائما أنك كنت فقيرا -
شكرا لك -

61
00:03:20,584 --> 00:03:22,999
لكن نعم، اضطررت إلى العمل طوال حياتي

62
00:03:23,083 --> 00:03:26,999
بدأ الٔامر مع رحيل أبي... حيث
(بدأت بالعمل على أرصفة (بوسطن

63
00:03:27,083 --> 00:03:31,584
كحمّال بعمر 12 عاما حمّلوا البالات
أيها الٕايرلنديون، حمّلوها

64
00:03:31,709 --> 00:03:34,125
أنت تعمل منذ بلغت الـ12 عاما -
اضطررت إلى ذلك -

65
00:03:34,250 --> 00:03:38,709
تلك الوظائف أمنت دراستي الجامعية
لكنها أيضا من اختبار الحياة في الكلية

66
00:03:39,083 --> 00:03:43,125
كنت أنهض باكرا في كل صباح لٔاقرأ
صفحات القاموس لقسم اللغات

67
00:03:43,250 --> 00:03:45,751
أو لٔاكنس الٔارضيات في
(مختبر القرد في (برينستون

68
00:03:46,000 --> 00:03:48,751
(لم يكن الغوط الذي أثّر فيك يا (ليمون

69
00:03:48,959 --> 00:03:52,209
"بل الرسائل التي خربش عليها كلمة "النجدة

70
00:03:52,334 --> 00:03:55,417
في الواقع لم تكن الكلية
(ممتعة كما تظن يا (جاك

71
00:03:55,542 --> 00:03:57,834
أعني طبعا، أول أسبوعين منها كانا جميلين

72
00:03:57,959 --> 00:04:01,250
...ليمون)، لا وقت لدي فعلًا) -
خريف عام 1988 -

73
00:04:01,375 --> 00:04:03,918
ليز ليمون) اليافعة)
(تدخل جامعة (ماريلاند

74
00:04:04,209 --> 00:04:07,459
(مع قصة شعر (ريتشارد ماركس
مع ناسور شعري تحت السيطرة

75
00:04:07,584 --> 00:04:10,375
(كانت فترة سحرية، (جاك -
لا تقلقي بشأن دخول صلب الموضوع -

76
00:04:10,501 --> 00:04:11,834
لٔانني سوف أعيش إلى الٔابد

77
00:04:11,959 --> 00:04:15,751
وعن غير قصد أعطاني مسؤول التسجيل غرفة
المعاقين وكانت فسيحة جدا

78
00:04:15,918 --> 00:04:18,667
وطوال أسبوعين كانت الغرفة
مركز الحفلات الصاخبة

79
00:04:18,792 --> 00:04:21,626
كنت محبوبة ومنحني التلامذة الٔالقاب

80
00:04:21,751 --> 00:04:24,000
وفتاة شقراء ضربت كفها بكفي عاليا

81
00:04:24,959 --> 00:04:30,459
لكن عندها، كما كل الٔامور الجيدة
انتهى الٔامر قبل أن يبدأ حتى

82
00:04:30,584 --> 00:04:33,918
ليمون)، هذه في الواقع بقعتي للتحديق)
من النافذة والاستغراق في التفكير

83
00:04:34,000 --> 00:04:36,042
...أمّا الزوار فيحدقون

84
00:04:36,501 --> 00:04:37,918
عند تلك النافذة -
حسنا -

85
00:04:43,584 --> 00:04:46,209
حسنا يا جماعة، حانت اللحظة التي كنا
ننتظرها جميعنا سنختار الفائز

86
00:04:46,334 --> 00:04:48,083
هذه هي الورقة المحظوظة
ورقة الـ4 الٕاسباتي

87
00:04:48,209 --> 00:04:49,542
اللقب الذي منحته (بولا) لعضوي

88
00:04:49,959 --> 00:04:53,709
...والورقة الرابحة هي
ورقة ملكة البستوني

89
00:04:53,834 --> 00:04:55,209
رائع -
من حصل عليها؟ -

90
00:04:55,334 --> 00:04:56,792
!يا للهول -
ملكة البستوني؟ -

91
00:05:00,542 --> 00:05:02,250
(ليز)

92
00:05:04,542 --> 00:05:05,876
إنها فاشلة

93
00:05:07,334 --> 00:05:09,417
يا جماعة اسمعوا
لن أحتفظ بالجائزة

94
00:05:09,542 --> 00:05:14,626
سآخذ هذا المال لٔافتح حسابا لكم
لتشربوا في حانة (هورليز) بعد الدوام

95
00:05:14,834 --> 00:05:17,667
مهلًا، تتكلمين جدّيا؟ -
(بالتأكيد يا (آريفليكس -

96
00:05:18,584 --> 00:05:22,000
كريس) هو هذا الشاب) -
هذا تصرف رائع منك فعلًا -

97
00:05:32,959 --> 00:05:34,250
(ليمون)

98
00:05:34,501 --> 00:05:36,250
أيمكنك فهم شيء من هذا؟

99
00:05:36,834 --> 00:05:40,459
حسنا، إلى درجة معينة أجل
هذه 4 وهذه 9

100
00:05:40,584 --> 00:05:41,959
(ثمة خطب ما هنا (ليمون

101
00:05:42,083 --> 00:05:46,167
بحسب هذه الٔارقام، قسم الميكرويف
حقق أفضل فصل له خلال 5 سنوات

102
00:05:46,459 --> 00:05:48,834
وإن يكن؟ -
لقد حققوا ذلك بدوني -

103
00:05:50,250 --> 00:05:53,459
كلا، لم يفعلوا، أقصد أنت
لا تزال رئيس هذا القسم

104
00:05:53,584 --> 00:05:57,209
ولقد وظفت كل العاملين فيه
وإن حققوا النجاح فهذا بفضلك

105
00:05:58,042 --> 00:05:59,834
ليمون)، هذا أذكى كلام)
قد تفوهت به حتى الٓان

106
00:05:59,959 --> 00:06:01,250
حقا؟ وماذا عما حصل قبل
3 سنوات عندما قلت

107
00:06:01,375 --> 00:06:03,834
إنه يجب  تصوير المزيد من البرامج
التلفزيونية عن كعكة الحلوى؟

108
00:06:03,959 --> 00:06:05,792
(سأقصد مركز البحوث والتطوير في (ستامفورد

109
00:06:05,918 --> 00:06:09,042
لٔاهنىء فريقي وأحرص على أن يتذكر
الجميع من أوصلهم إلى هناك

110
00:06:09,167 --> 00:06:13,459
سيقدمون لي لوحة من الكريستال على الٔارجح
...وأنا في المقابل سأكافىء أحدهم بأن

111
00:06:13,584 --> 00:06:16,626
(أتذكر اسمه (ليمون
لمَ يبدو طاقمك متعتعا من السكر؟

112
00:06:16,751 --> 00:06:19,792
ربحت ألف دولار وفتحت لهم حسابا
في الحانة فثملوا على الغداء

113
00:06:19,918 --> 00:06:21,876
وأصبحوا يحبونني الٓان -
ليمون)، بالله عليك) -

114
00:06:21,999 --> 00:06:23,667
المال لا يشتري السعادة

115
00:06:23,792 --> 00:06:25,751
إنه السعادة بحد ذاتها

116
00:06:29,751 --> 00:06:32,167
"أنا أحب أحادي القرن"

117
00:06:32,542 --> 00:06:34,125
لقد نصحتهم بعدم فعل ذلك

118
00:06:34,751 --> 00:06:36,751
(لنخرج من هنا، (جاك -
اسمع -

119
00:06:38,042 --> 00:06:40,999
اجعلوني أقول ما شئتم، وارتاحوا من الٔامر

120
00:06:41,083 --> 00:06:44,417
"أوباما) شخصية رئاسية للغاية)" -
حسنا، هذا يكفي -

121
00:06:44,542 --> 00:06:47,918
حاولت التمتع بروح رياضية
لكن عليكم أن تخجلوا من أنفسكم

122
00:06:48,000 --> 00:06:51,042
مجموعة في الثلاثين من العمر تتسكع
وتتصرف كتلامذة الصف الجامعي الٔاول

123
00:06:51,167 --> 00:06:53,167
مهلًا، أكاد أبلغ الـ46 -
عندما كان على بعضنا -

124
00:06:53,292 --> 00:06:55,792
أن يمضي سنته الٔاولى
في إنجاز هذه التسجيلات

125
00:06:55,999 --> 00:06:58,667
ويقود عملية هروب قرد كارثية

126
00:06:59,042 --> 00:07:01,417
اكبروا أيها الٔاولاد

127
00:07:03,083 --> 00:07:05,125
"لقد جرى الٔامر جيدا"

128
00:07:10,375 --> 00:07:13,792
لم أفعل هذا من قبل
(قل مرحبا (ويلي مايز

129
00:07:17,250 --> 00:07:20,375
أتعلمان؟ عادة الجميع هنا
(يجعلني أشعر وكأنني (هتلر

130
00:07:20,501 --> 00:07:23,918
...لكن اليوم أشعر وكأنني
(هتلر) في (ألمانيا)

131
00:07:24,000 --> 00:07:27,375
لا بد من أنها تجربة جديدة لك
أن تكوني محبوبة

132
00:07:27,501 --> 00:07:29,501
حسنا، ليست جديدة كليا

133
00:07:30,751 --> 00:07:33,167
يا للروعة، سأود التجربة مع هذه الفتاة

134
00:07:33,292 --> 00:07:36,167
إنها صغيرة جدا -
هذه أنا في أسبوعي الكلية -

135
00:07:36,292 --> 00:07:40,375
كنت محبوبة وشعبية طوال أسبوعين
مجيدين ثم انتهى كل شيء

136
00:07:40,876 --> 00:07:43,667
لا أفهم ما الخطأ الذي اقترفته -
"على الٔارجح قلت "أسبوعين -

137
00:07:43,792 --> 00:07:46,999
(لا، أنت لم تفعلي شيئا يا (ليز
لقد تصرفت على طبيعتك

138
00:07:47,083 --> 00:07:49,334
اكتشف الٔاشخاص الرائعون ذلك
وعاملوك على هذا الٔاساس

139
00:07:49,459 --> 00:07:51,209
منذ أن منحت الطاقم مال جائزة اليانصيب

140
00:07:51,334 --> 00:07:53,167
شعرت وكأنني أعيش مجددا ذينك الٔاسبوعين

141
00:07:53,292 --> 00:07:55,334
أتعلمان؟ لن أفسد الٔامر هذه المرة

142
00:07:55,459 --> 00:07:57,959
مهلًا، تعلمين أن هذه المهزلة لن تدوم

143
00:07:58,542 --> 00:08:02,167
كما في الكلية، كل واحد هنا لديه
دور ليؤديه، أنا الشقراء المثيرة

144
00:08:02,292 --> 00:08:05,751
وأنا مهووس الدرس الذي ينزع نظارته
ليدرك الجميع مدى وسامته

145
00:08:06,250 --> 00:08:07,751
"وأنت "م. م

146
00:08:07,876 --> 00:08:11,042
فقط إن كانت "م. م" تعني
"المساعدة المذهلة"

147
00:08:11,167 --> 00:08:13,083
أنت ما أنت عليه

148
00:08:17,417 --> 00:08:21,459
!آلو؟ -
"مرحبا (بيت)، (جاك) يتكلم" -

149
00:08:21,584 --> 00:08:23,125
"جاك)، مرحبا)"

150
00:08:23,250 --> 00:08:25,375
(حسنا، اسمع، ما حصل أن (سوزن
من قسم مبيعات الٕاعلانات

151
00:08:25,501 --> 00:08:27,000
التصقت بي داخل المصعد

152
00:08:27,125 --> 00:08:31,125
لم أحاول لمسها والصوت
الذي أصدرته بهذا الشكل

153
00:08:31,250 --> 00:08:32,999
كان يتعلق بأمر آخر

154
00:08:33,167 --> 00:08:35,959
"بيت) هل تقبل بأن تكون صديقي؟)"

155
00:08:36,292 --> 00:08:38,125
صديقك؟ طبعا بالتأكيد

156
00:08:38,292 --> 00:08:41,375
أتعلم، كلما أخبرت زوجتي قصة عن العمل
لقد لفتت انتباهي إلى هذا الٔامر قبل أيام

157
00:08:41,501 --> 00:08:44,167
أنا دائما... أبتسم عندما أتكلم عنك

158
00:08:45,250 --> 00:08:49,709
"ليتني كنت متحررا أكثر من القيود مثلك"

159
00:08:49,834 --> 00:08:52,000
والٓان غنّ لي الراب بالٔاسلوب الحرّ

160
00:08:52,292 --> 00:08:56,584
(أتجول مع صديقي (جاكي دي
...استعددن يا ساقطات لحفلة جنس

161
00:08:59,083 --> 00:09:00,501
ليز)، فكري بسرعة)

162
00:09:02,709 --> 00:09:05,209
حسنا، لهذا السبب لا نلعب
الفوتبول في الاستديو يا جماعة

163
00:09:06,250 --> 00:09:08,209
لٔان الٔامر ممتع للغاية

164
00:09:08,501 --> 00:09:10,542
لا، لا، لا يضربنّ أحد كفه بكفها عاليا

165
00:09:10,667 --> 00:09:13,751
(ماذا؟ هذه أنا السحلية (ليزرد
يمكنكم البدء بمناداتي هكذا

166
00:09:13,876 --> 00:09:15,709
اسمعي، نحن نقدر ما فعلته
للطاقم ليلة البارحة

167
00:09:15,834 --> 00:09:17,876
لكنك نسيت بعض الٔاشخاص وهذا ليس رائعا

168
00:09:17,999 --> 00:09:20,792
عمّ تتكلم؟ "(بليزرد) العاصفة" لن تفعل هذا
هذا خيار آخر لمناداتي

169
00:09:20,918 --> 00:09:24,584
أجل، مدمنو الكحول (ليز)، كيف كان يفترض
أن يستمتعوا بحسابك في الحانة؟

170
00:09:26,083 --> 00:09:29,918
(لم أنسهم (كريس
ما خصصته لهم لم يصل بعد

171
00:09:30,000 --> 00:09:32,667
حقا؟ -
أجل إنها مفاجأة -

172
00:09:32,834 --> 00:09:37,000
ومن يدري ما ستكون؟ وحدها
بليزبيان) المثليّة الجنس تدري)

173
00:09:37,125 --> 00:09:38,459
رائع

174
00:09:41,042 --> 00:09:44,250
إلامَ تظنين أن هذا سيدوم؟ -
أنا مسيطرة على الوضع -

175
00:09:44,501 --> 00:09:46,250
لهذا السبب كرهت أول أسبوعين أمضيتهما

176
00:09:46,375 --> 00:09:48,459
(في "أكاديمية (تامبا
"الملكية للخدع الدرامية

177
00:09:48,709 --> 00:09:50,626
لم يكن أحد يعلم من
"كانت الفتاة الٔاكثر "عهرا

178
00:09:50,751 --> 00:09:53,709
لكنني برهنت لهم
لقد برهنت لهم جميعا من هي

179
00:09:53,834 --> 00:09:57,959
...وعند تخرجنا بعد أسبوع -
لا يهم (جينا) نظرة الناس تتغير -

180
00:09:58,042 --> 00:09:59,375
أهذا ممكن؟

181
00:09:59,501 --> 00:10:03,417
انظري إلي أنا (أوغبرت) المهووس بالدرس
لطالما كنت وسأبقى كذلك

182
00:10:03,626 --> 00:10:07,542
اسمعي، لا وجود لـ(ليز) الرائعة
(لا يوجد سوى "م. م" (ليز

183
00:10:07,667 --> 00:10:09,250
أنت مخطئة

184
00:10:10,542 --> 00:10:13,626
نظارتي متّسخة -
(أوغبرت) -

185
00:10:18,000 --> 00:10:19,918
مختبر الميكرويف

186
00:10:20,125 --> 00:10:23,792
أيها الفتيان، تلقيت البارحة
...تقريرنا الفصلي و

187
00:10:24,959 --> 00:10:29,459
مهلًا، (آجاي)؟ (راج)؟
راميش)؟ ماذا يجري هنا؟)

188
00:10:29,834 --> 00:10:31,709
أين (دينيش)، (كومار) و(سانيفو)؟

189
00:10:31,834 --> 00:10:34,584
سيدي هذا المختبر يتطلب تصريحا -
تصريحا؟ -

190
00:10:35,334 --> 00:10:38,000
(أنا رئيسكم أنا (جاك دوناغي

191
00:10:38,167 --> 00:10:41,125
آسف، أسماؤكم تبدو كلها متشابهة لنا
(جون دونافين)

192
00:10:41,250 --> 00:10:45,918
عملت هنا منذ عام 1985 وترأست مشروع
فرن (ترايفيكشن) الثلاثي الوجهات

193
00:10:46,000 --> 00:10:47,999
ترايفيكشن)؟ ما هذا، عام 2009؟)

194
00:10:49,542 --> 00:10:51,751
(المستقبل هو الطراز (تي كاي 421

195
00:10:53,292 --> 00:10:55,125
طراز جديد؟

196
00:10:55,501 --> 00:10:57,667
بكم وجهة يتمتع؟ -
5 -

197
00:10:58,167 --> 00:11:02,083
إنه الميكرويف الٔامثل حتى
إنه يتمتع بصيغة الصوت الجديدة

198
00:11:02,584 --> 00:11:05,626
"وضعية الفشار، متوسطة" -
يا إلهي -

199
00:11:05,834 --> 00:11:09,417
أي واحد منهم؟ -
سادتي، ما زلت رئيس القسم -

200
00:11:09,542 --> 00:11:12,292
ولن يخرج أي فرن ميكرويف بدون إذني

201
00:11:12,417 --> 00:11:14,834
وأضمن لكم أنه لولا خبرتي طوال 25 عاما

202
00:11:14,959 --> 00:11:17,792
لما استطعتم بناء فرن الميكرويف الٔامثل

203
00:11:17,918 --> 00:11:20,709
والٓان سأكتشف مما تشكو
هذه الٓالة وعندما أفعل

204
00:11:21,167 --> 00:11:23,876
ستتمنّون لو أنكم لم تولدوا

205
00:11:23,999 --> 00:11:25,918
حسنا، في أية مرة؟

206
00:11:38,083 --> 00:11:39,876
ما الذي تحاول تصليحه سيدي؟

207
00:11:39,999 --> 00:11:43,417
كما تعلم كان عمي يقوم بذلك
إلى أن قتلته الشرطة الفدرالية

208
00:11:43,542 --> 00:11:46,250
كل منتج لدينا يجب
"ألا ينقص أكثر من 6 "سيغما

209
00:11:46,375 --> 00:11:47,709
ليكون منتجا مثاليا

210
00:11:47,834 --> 00:11:52,375
لذا، سأفكك هذه الخردة حتى أثبت
أنه لا يجب إنزالها إلى الٔاسواق

211
00:11:52,501 --> 00:11:53,959
من أجل مصلحة الشركة

212
00:11:54,042 --> 00:11:55,501
"جاهز، جاهز"

213
00:11:58,125 --> 00:12:00,999
هل هذا يتعلق بالشركة سيدي؟
أم يتعلق بك؟

214
00:12:01,083 --> 00:12:03,334
آسف (كينيث)، ماذا قلت؟ -
أحيانا، مكان ما -

215
00:12:03,459 --> 00:12:07,792
قد يكون مميزا جدا بالنسبة إليك
وتشعر بأنه لن يستمر بعد رحيلك

216
00:12:07,959 --> 00:12:11,999
(لكن بعد مغادرتي كلية "(كينتاكي ماونتن
للكتاب المقدس" استمرت في العمل

217
00:12:12,501 --> 00:12:15,375
إلى أن أقفلوها بسبب الذئاب فيها

218
00:12:15,584 --> 00:12:19,083
ربما الٔامر يتعلق بكونك
لا تستطيع التخلي عن هذا المكان

219
00:12:19,209 --> 00:12:22,209
قل لي (كينيث)، بمَ تخصصت في الكلية؟

220
00:12:22,334 --> 00:12:24,918
الدراسات التلفزيونية مع حصة
في الجنس بحسب الكتاب المقدس

221
00:12:25,000 --> 00:12:27,334
إذا لم تدرس علم النفس؟ شكرا لك

222
00:12:27,459 --> 00:12:29,834
لكن إن أردت مساعدتي فعلًا
ضع يدك في داخله

223
00:12:29,959 --> 00:12:31,334
لنرى إن كنت ستتلقى صعقة

224
00:12:33,459 --> 00:12:34,918
يدي

225
00:12:36,125 --> 00:12:37,876
تبا، يفترض به أن يفعل ذلك

226
00:12:38,542 --> 00:12:40,584
مثلجات للطاقم تقدمة"
"(ذو ليزرد)، (ليز ليمون)

227
00:12:43,375 --> 00:12:46,375
أيستمتع الجميع بالمثلجات؟ -
أجل -

228
00:12:47,000 --> 00:12:51,083
لا آبه حتى إننا أخذنا استراحة
لـ73 دقيقة لتناولها

229
00:12:52,626 --> 00:12:54,459
أحدهم جلب كلبا إلى العمل

230
00:12:54,876 --> 00:12:57,334
بالتأكيد لا يوجد على قوائمه أي من قذارته

231
00:12:59,626 --> 00:13:01,792
لمَ (توني) عابس؟

232
00:13:02,375 --> 00:13:04,792
لم أستطع الذهاب إلى الحانة
والٓان لا أستطيع تناول المثلجات

233
00:13:04,918 --> 00:13:07,751
لقد نسيت تماما، (بروس) أنك مدمن
كحول لديه حساسية لللاكتوز

234
00:13:07,876 --> 00:13:11,167
حاولت نسيان ذلك أيضا
لكن (ليز) جعلتني أتذكر أمام الجميع

235
00:13:11,292 --> 00:13:13,209
(المسكين (توني -
(هذا تصرف ليس رائعا (ليز -

236
00:13:13,334 --> 00:13:15,626
كم هذا ليس رائعا؟

237
00:13:15,751 --> 00:13:20,501
تذكرت كم أن (توني) مميز
...ولهذا لقد جلبت له

238
00:13:21,999 --> 00:13:23,459
هذه الساعة

239
00:13:24,000 --> 00:13:25,334
أنت تفكرين في الجميع

240
00:13:26,083 --> 00:13:28,751
(ليزرد)، (ليزرد)، (ليزرد)

241
00:13:28,999 --> 00:13:31,876
(ليزرد) -
(ليزرد)، (ليزرد) -

242
00:13:31,999 --> 00:13:36,209
...(ليزرد)، (ليزرد)، (ليزرد)، (ليزرد)

243
00:13:39,083 --> 00:13:41,959
"بيت)، أيمكنني إطلاعك على سرّ؟)"

244
00:13:42,334 --> 00:13:44,667
"طبعا، لقد أخبرتك عن "بطانيتي الصغيرة

245
00:13:45,792 --> 00:13:52,250
أشعر بالوحدة، أتود المجيء"
"إلى مكتبي مساء غد لنتسكع معا؟

246
00:13:52,709 --> 00:13:58,959
أحضر غيتارك وبعض الجعة"
"في عبوات وسنعزف الموسيقى

247
00:13:59,125 --> 00:14:00,459
حسنا، أجل ممتاز

248
00:14:00,584 --> 00:14:04,167
وبشأن أمور (كايبل تاون)... ربما نستطيع
مناقشة بعض الفرص المتاحة لي؟

249
00:14:04,292 --> 00:14:07,542
"أجل، سأحقق أحلامك"

250
00:14:07,667 --> 00:14:11,375
احرص على ارتداء إحدى"
"عباءات البنش المكسيكية

251
00:14:11,542 --> 00:14:13,709
حسنا -
أجل -

252
00:14:14,042 --> 00:14:15,542
رائع

253
00:14:17,125 --> 00:14:19,167
حسنا (كينيث)، قم بمحاكاة عاصفة ماطرة

254
00:14:25,250 --> 00:14:27,709
سيدي، كنت مخطئا بشأن انخفاض الحرارة

255
00:14:27,834 --> 00:14:30,999
لم أعد أشعر بالبرد حتى
لم أعد أشعر بشيء

256
00:14:31,083 --> 00:14:34,292
اصمت، انظر شاشة العرض بدأت تتعطل

257
00:14:34,417 --> 00:14:37,167
"تذويب، طاقة، الوقت المتبقّي، بيتزا"

258
00:14:37,334 --> 00:14:39,709
حقا؟ هل هذا هو الوقت المتبقي؟ بيتزا؟

259
00:14:39,834 --> 00:14:42,792
سيد (دوناغي) لا أدري ما الفكرة
التي تحاول إثباتها

260
00:14:42,918 --> 00:14:45,792
من الذي سيسخن شيئا في الميكرويف
خلال عاصفة مطر جليدية؟

261
00:14:45,918 --> 00:14:48,000
لمَ لا تسأل (تشوكتي) من قبيلة الٕانويت

262
00:14:48,125 --> 00:14:50,209
الذي يرغب في تناول وجبة "ناغلاك"؟

263
00:14:50,334 --> 00:14:52,667
رجل وطعام اختلقتهما للتو
لٔافسر لك وجهة نظر

264
00:14:52,792 --> 00:14:55,125
سيدي، عليك ترك الٔامور بحالها

265
00:14:55,250 --> 00:14:59,250
على الٔاقل، هذا ما تقوله لي
جدتي من نفق الضوء خلفك

266
00:14:59,375 --> 00:15:03,167
كينيث) لقد قلت لك ذلك من قبل)
جدتك غبية

267
00:15:05,083 --> 00:15:08,459
(ليز) نحن ننفذ دعابة سمجة بـ(بيت)
ولقد تمادينا كثيرا اردعينا أرجوك

268
00:15:08,584 --> 00:15:11,959
ولمَ سأفعل؟ أحب الدعابات
وأنا لست المساعدة المسؤولة

269
00:15:14,751 --> 00:15:17,125
لكن على أحد أن يضطلع بمسؤولية هذا الشخص

270
00:15:20,042 --> 00:15:23,375
(اسمعوا جميعا توقفوا، استمعوا إلى (لاتز

271
00:15:28,959 --> 00:15:30,834
مرحبا أيها السادة، هل تذكرونني؟

272
00:15:31,167 --> 00:15:33,792
أجل لقد تناولت السلطة اليونانية -
تعرف بأنني لست عامل التوصيل -

273
00:15:33,918 --> 00:15:36,501
أنا أرتدي بذلة وأحمل فرن ميكرويف

274
00:15:39,792 --> 00:15:42,751
ما يسمى بالميكرويف الٔامثل

275
00:15:44,751 --> 00:15:47,167
"وقت البدء 1985"

276
00:15:47,292 --> 00:15:51,876
1985؟ هذا ليس وقتا
أعتقد أنه قد يكون عاما

277
00:15:52,125 --> 00:15:55,000
العام الذي بدأت فيه بالعمل هنا
في الواقع، هذا مثير للاهتمام

278
00:15:55,125 --> 00:15:58,334
"1985" -
أجل 1985، شكرا لك -

279
00:15:58,501 --> 00:16:02,459
ومنذ العام 1985 لم أسمح
بمرور منتج أقل من المستوى

280
00:16:02,584 --> 00:16:03,918
"توقف"

281
00:16:04,000 --> 00:16:11,834
...المقصد هو أن إرثي هنا -
"انقضى، انتهى، انقضى، النهاية، توقف" -

282
00:16:15,584 --> 00:16:16,918
هذا صوتي

283
00:16:17,042 --> 00:16:19,250
جميعكم تبدون متشابهين
(بالنسبة إلينا (جوك دانغاري

284
00:16:19,375 --> 00:16:21,000
...كان هذا أنا

285
00:16:21,751 --> 00:16:23,417
قبل 30 عاما

286
00:16:23,709 --> 00:16:27,876
شاب حلم بإدارة هذه الشركة
وقدم الكثير من التضحيات

287
00:16:28,459 --> 00:16:31,334
من أجل تحقيق هذا الحلم -
"الوداع، بطاطس، الوداع" -

288
00:16:32,334 --> 00:16:35,334
لكنه محق، لقد انتهى الٔامر

289
00:16:36,542 --> 00:16:41,542
تهانيّ على صنعكم أجود
ميكرويف رأيته في حياتي

290
00:16:48,000 --> 00:16:49,459
من طلب السلطة اليونانية؟

291
00:16:49,626 --> 00:16:52,375
هل نحن عنصريون أم أنهما
يبدوان متشابهين جدا؟

292
00:16:59,626 --> 00:17:01,042
هل أنت مستعد لذلك يا (جاي دوغ)؟

293
00:17:01,167 --> 00:17:05,417
نعزف الموسيقى ونغني؟ نشرب بعض الجعة؟
نتكلم عن كل شيء ولا شيء؟

294
00:17:07,209 --> 00:17:10,626
بعد ما حصل اليوم هذا تماما
ما أنا مستعد لٔاجله

295
00:17:11,042 --> 00:17:12,626
أعطني الجعة

296
00:17:18,250 --> 00:17:21,999
الجلوس، شرب الجعة بينما رجل يرتدي
عباءة البنش يعزف على الغيتار

297
00:17:22,125 --> 00:17:24,959
لطالما تصورت أيامي في الكلية
على هذا المنوال

298
00:17:25,042 --> 00:17:26,375
لا أدري فعلًا

299
00:17:26,501 --> 00:17:29,167
فلقد درست أسبوعين فعليين في الكلية
قبل أن تصبح (بولا) حاملًا

300
00:17:29,542 --> 00:17:33,125
لمرتين لقد تداخل الحملان
بفارق 5 أشهر بينهما

301
00:17:34,125 --> 00:17:36,918
بيت) هل تجيد غناء (أكوالونغ)؟)

302
00:17:40,459 --> 00:17:42,292
...جالس على مقعد في المتنزه

303
00:17:44,667 --> 00:17:47,751
لا أعرف من الكلمات سوى
"...مقعد في المتنزه"

304
00:17:49,334 --> 00:17:50,918
(جيمي سلايس)

305
00:17:51,083 --> 00:17:54,375
(كاي بونز)، (مايكي مايك)

306
00:17:55,417 --> 00:17:57,250
إياك أن تستعملي لقبي الرائع

307
00:17:57,375 --> 00:17:59,459
ماذا؟ لمَ يا (كريسكو)؟

308
00:17:59,709 --> 00:18:02,083
هل أعطيت (توني) ساعة جدك؟

309
00:18:02,209 --> 00:18:03,834
كلا ولا يمكنك إثبات ذلك

310
00:18:06,292 --> 00:18:08,375
"(ليست ملكية مسروقة تخص (أدولف ليمون"

311
00:18:10,542 --> 00:18:13,250
لمَ ستفعلين ذلك؟ لجعلنا نحبك؟
هل بلغت هذا الحد من اليأس؟

312
00:18:13,375 --> 00:18:14,709
...كلا، لست يائسة أنا

313
00:18:16,876 --> 00:18:18,584
أخبرني ماذا تريدني أن أقول وسأقوله

314
00:18:18,709 --> 00:18:21,751
ليز)، انتهى الٔامر)
فهم يعرفون من أنت على حقيقتك

315
00:18:25,626 --> 00:18:28,584
حسنا، لقد فضحتم أمري
فأنا لست فتاة رائعة

316
00:18:28,709 --> 00:18:30,000
أنت فاشلة

317
00:18:31,459 --> 00:18:33,334
هل تعرفون من أنا؟

318
00:18:34,459 --> 00:18:38,250
أنا "م. م" وهل تعرفون ما هي سلطتي؟

319
00:18:38,501 --> 00:18:40,209
تطبيق القوانين واحزروا ما حصل

320
00:18:40,334 --> 00:18:42,083
(بحسب كتيّب الموظفين في شركة (أن بي سي

321
00:18:42,292 --> 00:18:45,125
يانصيب لعبة الورق الصغير
الذي تقيمونه يعتبر مقامرة

322
00:18:45,250 --> 00:18:46,667
لذا لن تقيموه بعد اليوم

323
00:18:46,792 --> 00:18:48,083
ماذا؟

324
00:18:48,250 --> 00:18:52,751
أيضا، إذا رأيت مرة أخرى أحدكم
يرمي الكرة هنا فسيدفع غرامة

325
00:18:53,083 --> 00:18:57,000
وإن رأيت ذاك الكلب القذر مجددا فسأقتله

326
00:18:57,209 --> 00:19:00,250
سأقتله وأنا مبتسمة

327
00:19:00,834 --> 00:19:02,709
هيا إلى العمل جميعكم

328
00:19:07,042 --> 00:19:10,667
أنا أحبكم أيضا، اضرب كفي عاليا
بألف مليون ملاك

329
00:19:11,751 --> 00:19:15,334
اسمع (بيت) كيف أعلم
بأن الٔالوان التي تراها

330
00:19:15,459 --> 00:19:17,542
هي الٔالوان نفسها التي أراها؟

331
00:19:17,667 --> 00:19:21,459
ربما ما أراه كأحمر تراه أنت كأخضر

332
00:19:22,375 --> 00:19:24,375
علينا تدوين ما نقوله الٓان

333
00:19:24,959 --> 00:19:26,459
لم أظن أن أحدا موجود هنا

334
00:19:26,584 --> 00:19:29,501
أقصد، لقد جلبت لكما البيتزا -
ليمون)، فكري بسرعة) -

335
00:19:31,542 --> 00:19:33,792
ماذا يجري هنا؟ -
انضمي إلينا -

336
00:19:35,250 --> 00:19:37,042
نمضي أنا و(بيت) ليلة كلية معا

337
00:19:37,167 --> 00:19:39,334
حقا؟ أتريدان رؤيتي ألتهم هذه؟

338
00:19:41,626 --> 00:19:43,292
!يا إلهي، إنها تقصد التهام البيتزا، لا

339
00:19:43,417 --> 00:19:44,876
والٓان ها هي تخلع فكّها

340
00:19:46,999 --> 00:19:50,334
(هيا، كنا ننفذ دعابة بـ(بيت
إلامَ سنبقى على هذا المنوال؟

341
00:19:50,459 --> 00:19:53,584
أردتم أن تستمر الكلية إلى الٔابد؟
لكم ما تريدون

342
00:19:54,042 --> 00:19:57,417
جاك دونيغي) وعد حبيبته الحامل)"
"بأنه لن يحتسي الكحول

343
00:19:57,542 --> 00:20:01,042
أمضى الليلة على أريكة "
"ثمنها أغلى من سيارتك

344
00:20:01,876 --> 00:20:04,292
لاحقا تلك الليلة، عاود الكيس"
"(المشعر (ليز ليمون

345
00:20:04,417 --> 00:20:06,459
"ولقد أصبح حاليا صديقها الحميم"

346
00:20:06,999 --> 00:20:09,417
مات (كينيث بارسيل) لفترة وجيزة"
"(على شرفة (جاك

347
00:20:09,542 --> 00:20:12,125
عاد إلى الحياة حاملًا رسالة"
"من الله لكنه نسيها

348
00:20:12,250 --> 00:20:16,125
أوغبرت ترايسي جوردن) ابتكر نوعا جديدا)"
""(من "الـ(بوركولايتور

349
00:20:16,918 --> 00:20:19,918
ترجمة: نبيل شربل
سكرينز إنترناشونال - بيروت

