﻿1
00:00:01,709 --> 00:00:05,209
مرحبا!ً ماذا كان ذلك الصوت؟
!إنها الفرصة تطرق بابك

2
00:00:05,334 --> 00:00:08,042
،لم يطرق أحد الباب
أنت اقتحمت المكان فحسب

3
00:00:08,334 --> 00:00:11,042
(كنت محقا يا (دونالد
من المنطقي أكثر أن تدخل أنت أولا

4
00:00:11,209 --> 00:00:12,999
،لا بأس يا أبي
فلنبدأ من جديد

5
00:00:13,083 --> 00:00:16,959
أتعلمان؟ لم لا ندخل مباشرة
في صلب أيا كان هذا الموضوع؟

6
00:00:17,042 --> 00:00:20,542
حسنا، هل تذكر (دونالد)؟
ابني الذي يكبرني بعامين؟

7
00:00:20,667 --> 00:00:22,250
نعم، إجلسا من فضلكما

8
00:00:22,375 --> 00:00:26,667
على ما أذكر أنت صاحب
معهد (تريسي جوردن)" لكراتيه السود"

9
00:00:26,792 --> 00:00:29,125
لن تصدق ما حدث
لكن ذلك المشروع فشل

10
00:00:29,250 --> 00:00:31,918
وألوم (أوباما) على ذلك
...ولكن الخبر السار

11
00:00:32,000 --> 00:00:34,709
هو أن لدى (دونالد) مشروع جديد
أقنعه بالفكرة يا بني

12
00:00:34,834 --> 00:00:37,584
إنه مطعم ذو طابع مميز
(في (تايم سكوير

13
00:00:37,709 --> 00:00:40,083
حسنا، نموذج المطاعم المميزة ناجح

14
00:00:40,209 --> 00:00:42,751
(فمقهى (ناسكارز فات لود
أشبه بمنجم للذهب

15
00:00:42,876 --> 00:00:46,083
لقد حصلنا على بعض رأس المال
(من (براون) و(فولدرسن

16
00:00:46,209 --> 00:00:49,542
وأردنا أن نحجز لك مقعدا
على رحلة هذا الصاروخ قبل إقلاعه

17
00:00:49,667 --> 00:00:52,792
لقد تم اتخاذ القرار
سينضم إلينا (جاك) كمستثمر

18
00:00:53,292 --> 00:00:55,250
!ليس بهذه السرعة -
...لقد -

19
00:00:55,375 --> 00:00:58,334
...تم... اتخاذ القرا -
...دعونا -

20
00:00:58,459 --> 00:01:01,501
نبحث في الجدوى المالية للأمر
أنا لا أدخل في استثمارات بدون دراسة

21
00:01:01,626 --> 00:01:04,375
سأزور موقع المشروع الليلة وأتفقده

22
00:01:04,501 --> 00:01:08,501
ليكن، ولكن إذا ما تدخل مستثمر آخر
فستكون المحصلة خسارتك

23
00:01:08,999 --> 00:01:12,709
ها هو ملياردير مكسيكي على الخط
...عذرا

24
00:01:12,999 --> 00:01:16,209
(سيد (مكسيك
أجل، أجل، أنا (دونالد)، أجل

25
00:01:16,334 --> 00:01:19,209
هيا، هيا؟
انهض، انهض؟

26
00:01:19,334 --> 00:01:22,792
ما الذي يقوله السيد (مكسيك)؟
!كف عن إخفاء الأمور عني

27
00:01:35,083 --> 00:01:36,542
"(30، ميدان (روكفلر"

28
00:01:41,250 --> 00:01:43,876
(مرحبا يا (جنا
!علي أن أراجع... رباه

29
00:01:45,834 --> 00:01:47,459
ما الأمر يا (ليز)؟
نحن مشغولان

30
00:01:47,584 --> 00:01:51,250
نحاكي أنا و(جنا) أحدنا الآخر
حتى نحقق النشوة من دون تلامس

31
00:01:51,626 --> 00:01:53,918
وها قد انتهينا

32
00:01:55,042 --> 00:01:56,542
علي أن أذهب إلى العمل

33
00:01:56,667 --> 00:01:59,000
مديرنا الجديد يجبرنا
على وضع شارات الأسماء

34
00:01:59,125 --> 00:02:02,876
وكأنني أعمل في مطعم للمتشبهين بالنساء
(مرتديا حذاء التزلج تحت حكم (طالبان

35
00:02:02,999 --> 00:02:05,584
ولكن بعد ورديتك، ما زلنا
على موعدنا المميز الليلة، صحيح؟

36
00:02:05,709 --> 00:02:07,751
لا فكرة لديك كم ستكون مميزة

37
00:02:13,709 --> 00:02:15,959
نحن نحتفل بذكرى تعارفنا
للشهر السادس

38
00:02:16,042 --> 00:02:18,417
(وأعتقد أن (بول
!سيطرح السؤال المنتظر

39
00:02:18,542 --> 00:02:20,125
حقا؟ً ألستما تتعجلان بعض الشيء؟

40
00:02:20,250 --> 00:02:23,083
"وسوف أجيب بـ"نعم
...عندما يعرض (بول) علي

41
00:02:23,209 --> 00:02:26,083
أن نعد تسجيل فيديو لممارستنا الجنس
وأن نسربه عبر الإنترنت

42
00:02:26,209 --> 00:02:28,042
اعتقدتك قصدت الزواج

43
00:02:28,167 --> 00:02:31,459
يا إلهي! لا، بالطبع
فالزواج كالموت

44
00:02:31,584 --> 00:02:34,167
يوقعك الزواج فريسة للروتين
وتفقدان الحماسة

45
00:02:34,292 --> 00:02:37,501
لا أدري، لطالما اعتقدت أن القصد
من البقاء مع شخص لفترة طويلة

46
00:02:37,626 --> 00:02:39,709
هو بلوغ مرحلة الروتين المريح

47
00:02:39,834 --> 00:02:42,626
لا، تشبه العلاقات أسماك القرش
(يا (ليز

48
00:02:42,751 --> 00:02:45,250
إن لم تتبق على جسدك آثار عض
بعد معاشرتك أحدهم

49
00:02:45,375 --> 00:02:47,918
فثمة علة ما -
(لا علة بنا أنا و(كارول -

50
00:02:48,000 --> 00:02:50,250
أعني... لم نتحدث منذ 5 أيام
ولكن ذلك لا يعني شيئا

51
00:02:50,375 --> 00:02:53,417
لأننا لسنا أسماك قرش
بل نحن سلاحف بلا سيقان

52
00:02:53,542 --> 00:02:55,417
قابعة بلا حراك على شاطئ البحر

53
00:02:57,292 --> 00:03:01,626
جاك) ما الذي يدفع الرجل إلى الملل)
فيما يتعلق بالمواعدة؟

54
00:03:01,751 --> 00:03:04,459
:هذا سؤال ممتاز والجواب هو
"أسئلة كالسؤال الذي طرحتِه"

55
00:03:04,584 --> 00:03:06,292
إسمع، العلاقات عن بعد صعبة

56
00:03:06,417 --> 00:03:09,125
وأنا و(كارول) لم نتحدث مع بعضنا البعض
منذ حوالي 5 أيام

57
00:03:09,250 --> 00:03:12,417
ومازالت مشاكلي الأخرى معلقة

58
00:03:12,542 --> 00:03:14,834
(فهمت يا (ليمون
أنت بحاجة لمراجعة معالج نفسي

59
00:03:14,959 --> 00:03:18,999
شخص ترمين همومك عليه
...ومن ثم تمضين في

60
00:03:19,417 --> 00:03:20,959
"حياتك" -
أنا أحاول -

61
00:03:21,042 --> 00:03:22,792
لكنني لم أجد من يعجبني

62
00:03:22,918 --> 00:03:24,667
هل سبق لك أن ذهبت
إلى طبيب نفسي؟

63
00:03:24,792 --> 00:03:27,501
لا، أنا أؤمن بأنك عندما تواجهين مشكلة
فعليك اللجوء إلى قسيسك

64
00:03:27,626 --> 00:03:30,709
أو خياطك أو عامل المصعد الأخرس
في نادي الرجال الذي ترتادينه

65
00:03:30,834 --> 00:03:34,292
ثم تأخذين مشكلتك تلك
"وتسحقينها في "ملزمتك الذهنية

66
00:03:34,459 --> 00:03:36,834
أما بالنسبة للكائنات الدنيا
مثل الرجال ذوي الشعر الأجعد

67
00:03:36,959 --> 00:03:39,167
أو من هم بحاجة إلى نظارات
فقد ينفع هنا العلاج النفسي

68
00:03:39,292 --> 00:03:41,667
،(ويا (ليمون
أنا بالفعل أريد أن تتحسني

69
00:03:42,042 --> 00:03:43,876
لأنني... وأنا أعني ما أقول

70
00:03:43,999 --> 00:03:47,417
تعبت من التحدث بهذا القدر
إلى امرأة لستُ أضاجعها

71
00:03:50,834 --> 00:03:53,918
(مرحبا يا (جاك
(أهلا بك في (ستيبلز

72
00:03:54,000 --> 00:03:56,042
لم اخترت ذلك الإسم؟

73
00:03:56,167 --> 00:04:00,083
لأن (ستيبلز) يعني الأساسيات
وذلك ما تحصل عليه هنا

74
00:04:00,209 --> 00:04:02,459
الطعام والشراب والمرح
(ستيبلز)

75
00:04:02,584 --> 00:04:04,876
هذا ما نقدمه هنا -
...ستيبلز) هو أيضا) -

76
00:04:04,999 --> 00:04:07,209
اسم سلسلة فروع عملاقة
من متاجر القرطاسية

77
00:04:07,334 --> 00:04:11,125
حسنا، سنرى من منا ستبقى أعماله قائمة
بعد مضي 200 عام من الآن

78
00:04:11,709 --> 00:04:14,209
دونالد)، سأختار مشكلة بشكل عشوائي)

79
00:04:14,334 --> 00:04:17,042
هل طابع مطعمك المميز
"هو "عدد غير كاف من الطاولات

80
00:04:17,167 --> 00:04:20,125
لا، لكننا بحاجة لمساحة كبيرة
لعراك الوحوش

81
00:04:20,250 --> 00:04:21,709
معذرة؟ -
(جاك) -

82
00:04:21,834 --> 00:04:24,876
هل تعرف المطعم العملاق
ميديفل تايمز)؟)

83
00:04:24,999 --> 00:04:27,667
حسنا، أخذت ذلك النموذج
واستعضت عن الفرسان

84
00:04:27,792 --> 00:04:31,292
بنسخ غير مرخصة
من الوحوش اليابانية

85
00:04:31,834 --> 00:04:33,667
أيها السيدات والسادة

86
00:04:33,918 --> 00:04:36,834
لقد وقع انفجار نووي
تحت سطح الماء

87
00:04:36,959 --> 00:04:41,792
وقد استفاق وحش من سباته
وها هو يتقدم بخطوات مرعبة

88
00:04:44,417 --> 00:04:47,918
هل نحن ندفع
ثمن غطرستنا العلمية؟

89
00:04:48,000 --> 00:04:51,918
نقدم لكم القوة البدائة الصرفة
(المتمثلة في (غودزيلا

90
00:04:52,000 --> 00:04:54,918
بحرف "لام" واحدة
لأسباب تتعلق بالعلامات التجارية

91
00:04:57,501 --> 00:05:01,292
لا أحد بأمان
من سيقوم بحمايتنا؟

92
00:05:01,417 --> 00:05:03,584
إنه (غودزيلا) الآلي

93
00:05:06,125 --> 00:05:08,626
(شكرا لكم لقدومكم إلى (ستيبلز

94
00:05:11,999 --> 00:05:14,626
(دونالد)، لقد ضربني (جورج)
!في المنطقة الحساسة

95
00:05:14,751 --> 00:05:16,292
!أنت أعجبك ذلك

96
00:05:17,334 --> 00:05:18,667
!يا إلهي

97
00:05:24,209 --> 00:05:25,626
(لقد اتصل القبطان (بيرنت
(في وقت سابق يا آنسة (ليمون

98
00:05:25,751 --> 00:05:28,000
وأخيرا، ولا أعني أن للأمر أهمية
فنحن سلاحف

99
00:05:28,125 --> 00:05:29,834
يقول بأنه لا يجد
تغطية إرسال خليوي

100
00:05:29,959 --> 00:05:32,167
لأنه في محطة توقف
(في شاطئ (ديتونا

101
00:05:32,292 --> 00:05:36,000
ولكن لا تقلقي، إنه بخير
ويتمتع بوقت رائع مع طاقم رحلته

102
00:05:36,125 --> 00:05:39,542
(ستيوارت) و(بريندا) و(آمبر) و(كريستل)

103
00:05:39,667 --> 00:05:41,501
كما سمعت في الخلفية
صوت قهقهة نساء

104
00:05:41,626 --> 00:05:44,042
!وصوت غروب شمس خلاب

105
00:05:44,999 --> 00:05:47,542
أرأيت؟ لهذا أحتاج إلى إيجاد
من أستطيع التحدث إليه

106
00:05:47,667 --> 00:05:50,667
عمّ؟ -
الرجال، الثقة -

107
00:05:50,792 --> 00:05:54,501
أشعر في بعض الأحيان
أن الرجال ليسوا صادقين معي تماما

108
00:05:57,125 --> 00:05:58,751
تابعي -
...حسنا، بداية -

109
00:05:58,876 --> 00:06:01,542
اتضح لي أن جميع من واعدت
في الثانوية العامة كانوا إما مثليين

110
00:06:01,667 --> 00:06:04,792
وإما فتيات يتنكرن بهيئة رجال
للحصول على منح دراسية صحافية

111
00:06:04,918 --> 00:06:07,000
حتى أبي حاول بالخفية
أن يخون أمي

112
00:06:07,125 --> 00:06:09,375
وأنا اعتقدت أن زواجهما كان مثاليا

113
00:06:09,959 --> 00:06:12,375
(وبالطبع، هناك (بابا نويل

114
00:06:12,501 --> 00:06:14,334
حسنا، أخبريني عن ذلك

115
00:06:14,459 --> 00:06:17,417
عندما كنت في السابعة، طلبت جهاز
لاسلكي للهواة كهدية لعيد ميلاد

116
00:06:17,542 --> 00:06:21,209
وذلك لتتبع أسعار البنزين حول الولاية
من أجل رسم بياني جميل كنت أعده

117
00:06:21,334 --> 00:06:23,167
سنعود إلى تلك النقطة فيما بعد -
وعندما لم أحصل عليه -

118
00:06:23,292 --> 00:06:25,959
(رمى أبي باللوم على (سانتاكلوز

119
00:06:26,125 --> 00:06:28,417
صنع (سانتا) لنفسه عدوا
في ذلك اليوم

120
00:06:28,542 --> 00:06:31,584
ولما عاد في العام التالي
(إلى معرض (سكوكل

121
00:06:31,709 --> 00:06:34,751
عاد معه الثأر -
"القطب الشمالي" -

122
00:06:35,250 --> 00:06:37,250
(ماذا تريدين من (بابا نويل
هذا العام؟

123
00:06:37,375 --> 00:06:42,292
وما الفرق؟ لم تحضر لي ما طلبته
في العام الماضي أيها المحتال السمين

124
00:06:42,417 --> 00:06:46,042
أنت خيبة أمل أكبر
(من رئيسنا الحالي (جيمي كارتر

125
00:06:46,167 --> 00:06:48,125
أنا بالفعل محتال
أيها الولد الصغير

126
00:06:48,250 --> 00:06:49,999
تعتقد زوجتي
أنني مازلت موظفا في البنك

127
00:06:50,667 --> 00:06:53,626
(أعتقد أن (بابا نويل
كان أول من قام بخيانتي من الرجال

128
00:06:54,000 --> 00:06:55,999
لابد أن ذلك كان صعبا

129
00:06:56,167 --> 00:06:59,000
..كان كذلك بالفعل، ولكن

130
00:06:59,417 --> 00:07:01,959
أشعرني الحديث عنه بارتياح كبير
شكرا لك

131
00:07:02,042 --> 00:07:05,584
آنسة (ليمون)، هناك سبب وجيه
أن الله رزقنا بأذنين وفم واحد

132
00:07:05,709 --> 00:07:08,459
لأن الإصغاء
أهم بمرتين من التكلم

133
00:07:09,292 --> 00:07:11,751
ولكنه أعطانا 10 أصابع

134
00:07:11,876 --> 00:07:14,417
لابد أنه أرادنا
أن نلكز الأشياء من حولنا

135
00:07:15,375 --> 00:07:18,959
وكزة، وكزة، وكزة

136
00:07:26,459 --> 00:07:29,417
إنها البقعة الخالية
حيث تبادلنا أول قبلة على الوجه

137
00:07:29,542 --> 00:07:31,876
من الذي سرق قِربتي؟ -
(جنا) -

138
00:07:32,501 --> 00:07:34,918
إن علاقتنا رائعة جدا

139
00:07:35,000 --> 00:07:37,542
على الناس أن يروا
كم نسعد أحدنا الآخر

140
00:07:37,876 --> 00:07:39,834
وأعتقد أننا جاهزان للخطوة التالية

141
00:07:39,959 --> 00:07:43,250
لذا أريد منك في عيد الميلاد المجيد
(القادم أن تأتي إلى (أوهايو

142
00:07:43,375 --> 00:07:45,626
وأن تلتقي بأهلي -
ماذا؟ -

143
00:07:45,751 --> 00:07:47,792
ذكرى لقاء سعيدة

144
00:07:49,334 --> 00:07:52,542
ابحثا لكما عن غرفة
"أيا كان ما تعنيه كلمة "غرفة

145
00:07:54,918 --> 00:07:58,292
تريسي)، ذهبت ليلة أمس)
إلى المطعم، إنه كالكارثة

146
00:07:58,417 --> 00:08:00,292
اللعنة! أتحسب أنني لا أعلم ذلك؟

147
00:08:00,417 --> 00:08:02,375
(أنفقت نقودا على مطعم (دونالد

148
00:08:02,501 --> 00:08:04,125
"أكثر مما أنفقت على "بالوعة الأموال
(في (كونيتيكت

149
00:08:04,250 --> 00:08:05,626
أتملك منزلا في (كونيتيكت)؟

150
00:08:05,751 --> 00:08:07,667
كلا

151
00:08:08,042 --> 00:08:10,834
جاك)، أنا بحاجة)
إلى مستثمرين آخرين غيري

152
00:08:10,959 --> 00:08:13,167
ماذا؟ هل أنت الممول الوحيد
لهذا المشروع؟

153
00:08:13,292 --> 00:08:16,417
ماذا عن (براون) و(فولدرسن)؟ -
هذا ما أسمي محفظتي -

154
00:08:16,542 --> 00:08:19,167
لقد دفعت تكاليف
كل واحدة من أفكار (دونالد) الغبية

155
00:08:19,292 --> 00:08:21,667
،ولكن ليس بيدي خيار آخر
أنا والده

156
00:08:21,792 --> 00:08:26,584
ولكنك بذلك لا تسدي إليه أي معروف
لا بصفتك شريكه ولا بصفتك والده

157
00:08:26,709 --> 00:08:29,167
عليك أن تمنع عنه المال -
!بربك -

158
00:08:29,292 --> 00:08:30,959
مازال الصبي بعمر 43 فقط

159
00:08:31,042 --> 00:08:34,209
تريسي)، لا يصلح كل من هب ودب)
!أن يكون رجل أعمال

160
00:08:34,334 --> 00:08:37,292
على سبيل المثال، الرجال ذوي الشعر
الأجعد والذين يحتاجون إلى نظارات

161
00:08:37,417 --> 00:08:39,042
!ولكن لا يمكنني سحق أحلامه

162
00:08:39,167 --> 00:08:41,667
أنت لا تسحق أحلامه
إنما تسمح له بالطيران بجناحيه

163
00:08:41,792 --> 00:08:43,209
وقد مولت له تلك الفكرة أيضا

164
00:08:43,334 --> 00:08:46,167
الحمد لله أننا اختبرناها
على قرد أولا

165
00:08:47,751 --> 00:08:51,083
آنسة (ليمون)، أنا أسجل الناس
للانضمام إلى فريق (تي جي إس) للبيسبول

166
00:08:51,209 --> 00:08:54,876
وقد حصلت حتى الآن
"على 8 "لا" و25 "تبا لك

167
00:08:54,999 --> 00:08:56,626
"وأنا أقول: "تبا لك

168
00:08:56,959 --> 00:09:00,959
أتعلم؟ منذ أن تحدثنا بالأمس
بدأت التفكير في بعض الأمور

169
00:09:01,042 --> 00:09:05,209
جيد، على ما أذكر
كنا نبحث مسألة الرجال والثقة

170
00:09:05,334 --> 00:09:08,792
صحيح، مما جعلني أفكر
(في عمتي (ليندا

171
00:09:08,918 --> 00:09:11,334
وكيف كانت؟ -
رائعة! حتى تطلقت -

172
00:09:11,459 --> 00:09:12,918
كان العم (هاري) يخونها

173
00:09:13,000 --> 00:09:15,667
خيانة أخرى من رجل
تابعي في هذه النقطة

174
00:09:15,792 --> 00:09:19,501
كان أبواي يجبرانني على الذهاب
إلى منزل (ليندا) كي لا تبقى وحيدة

175
00:09:19,626 --> 00:09:21,042
!كم كرهت تلك الزيارات

176
00:09:21,167 --> 00:09:23,334
لم يحب عمك طهوي يوما

177
00:09:23,459 --> 00:09:25,125
،لكن أنت تحبينه
صحيح يا (إليزابيث)؟

178
00:09:25,250 --> 00:09:27,417
(فأنت تحبين عمتك (ليندا

179
00:09:27,667 --> 00:09:29,083
سنلعب هذه اللعبة المسلية

180
00:09:29,209 --> 00:09:32,459
ضعي عطر (هاري) وافركي لي ظهري
في حوض الاستحمام

181
00:09:37,626 --> 00:09:39,417
،وحتى يومنا هذا
عندما أسمع عن طلاق أحدهم

182
00:09:39,542 --> 00:09:42,542
أكاد أشعر بطعم البيض
...في فمي و

183
00:09:43,501 --> 00:09:47,250
رباه! مشاكلي المتعلقة بالثقة
وتلك المتعلقة بالطعام متصلة

184
00:09:47,375 --> 00:09:50,250
(العم (هارولد
هو سبب اشمئزازي من البيض

185
00:09:50,375 --> 00:09:52,334
كينيث)، أنت أفضل معالج نفسي)

186
00:09:52,459 --> 00:09:54,375
يمكنني رمي جميع همومي عليك

187
00:09:54,501 --> 00:09:56,876
ثم أنهض وأمضي في حياتي

188
00:09:57,125 --> 00:09:58,959
!إنه فوز للجميع

189
00:10:02,459 --> 00:10:04,709
لماذا كان عليها
ذكر الاسم (هارولد)؟

190
00:10:07,542 --> 00:10:10,751
ليز)، ليلة الأمس)
كانت كارثة بالنسبة إلي

191
00:10:10,876 --> 00:10:12,876
ولا أقصد النوع الجيد من الكوارث عندما
يتسنى لي الغناء في حفل خيري

192
00:10:12,999 --> 00:10:15,375
ماذا حدث؟ -
فكرة (بول) للمضي خطوة في علاقتنا -

193
00:10:15,501 --> 00:10:17,459
هي أن ألتقي بوالديه

194
00:10:17,584 --> 00:10:20,792
!"قال أنهما يعيشان في "دواحي -
الضواحي -

195
00:10:21,042 --> 00:10:23,292
!(بالله عليك يا (جنا
ليس ما أردتِه ولكنه يعتبر تقدما

196
00:10:23,417 --> 00:10:25,375
تقدم بالاتجاه الخطأ

197
00:10:25,501 --> 00:10:28,042
أظنني أعرف ما المشكلة
(بينك وبين (بول

198
00:10:28,167 --> 00:10:30,417
أنتِ واقعة في الغرام
وذلك يرعبك

199
00:10:30,542 --> 00:10:32,209
أنت تحاولين تخريب العلاقة

200
00:10:32,334 --> 00:10:36,709
تخريبها؟ أنا من يحاول
إنجاح هذه العلاقة

201
00:10:36,834 --> 00:10:40,667
ولهذا سيتعين علي أنا أن أطرح
أعرض عليه تسجيل شريط الفيديو الجنسي

202
00:10:40,792 --> 00:10:44,083
لعلني من الطراز القديم، ولكنني أظن
أن ذلك يقع على عاتق الرجل

203
00:10:44,542 --> 00:10:47,876
جاك)، وجدت معالجا نفسانيا)
وأحرزت تقدما كبيرا

204
00:10:48,542 --> 00:10:51,167
أعرف أنّك لا تعرف ما يعنيه هذا
لكنّي عدتُ لتناول البيض

205
00:10:51,292 --> 00:10:53,584
أعرف أنّه يعني أنّ هذه المحادثة مقزّزة

206
00:10:56,584 --> 00:10:58,918
حسنا، (دونالد) في طريقه إلى هنا

207
00:10:59,000 --> 00:11:02,375
أعلم أنّ قطع المصروف عنه أمر صعب
لكنّه واجبك كأب

208
00:11:02,792 --> 00:11:04,667
تريسي)، لا تضحك على كلامي)

209
00:11:04,792 --> 00:11:06,626
كن قويا وعقلانيا

210
00:11:07,501 --> 00:11:09,751
وبدون مشاعر -
بدون مشاعر، فهمت -

211
00:11:09,876 --> 00:11:12,751
بابا، كيف حالك؟ -
أحبّك كثيرا -

212
00:11:12,876 --> 00:11:14,417
أحبّك أيضا يا بابا

213
00:11:17,459 --> 00:11:19,999
حسنا، توقّفا
دونالد)، ما يحاول (تريسي) قوله لك)

214
00:11:20,083 --> 00:11:23,584
هو إنك بالغ
ولن ينفق عليك بعد اليوم

215
00:11:24,250 --> 00:11:26,292
أهذا صحيح يا بابا؟ -
!بحقّ السماء -

216
00:11:26,417 --> 00:11:29,042
"كفّ عن مناداته بـ"بابا -
نعم أيّها الرجل الصغير -

217
00:11:29,167 --> 00:11:31,167
لكنّي أريدك أن تتصرّف كرجل بالغ في هذا

218
00:11:31,292 --> 00:11:33,792
ليس مقدّرا لك أن تكون رجل أعمال

219
00:11:33,918 --> 00:11:36,125
حسنا، سأكون بخير

220
00:11:36,250 --> 00:11:40,542
لديّ أفكار أخرى، كمصنع جعّة مصغّر
يقدّم اللبن المجمّد أيضا

221
00:11:40,667 --> 00:11:43,501
(سأسمّيه (مايكروسوفت

222
00:11:47,834 --> 00:11:49,334
أرى هذا الحلم المتكرّر

223
00:11:49,459 --> 00:11:53,250
هل يُعتبر متكرّرا
إن أيقظتَ نفسك بالشخير، ثمّ عدتَ إليه؟

224
00:11:53,626 --> 00:11:55,918
على أيّ حال، أنا طفلة في الحلم

225
00:11:56,000 --> 00:11:58,792
أعتقد أنّ والديّ
تركاني في السيارة بلا قصد

226
00:11:58,918 --> 00:12:01,000
...وتطاردني سيارة أخرى -
"(هارولد)" -

227
00:12:01,125 --> 00:12:04,000
أعتقد أنّ لذلك علاقة
بمشاكلي مع الجنس

228
00:12:05,083 --> 00:12:07,959
ليمون)، ماذا تفعلين؟)
هل (كينيث) هو معالجك النفسي؟

229
00:12:08,042 --> 00:12:09,792
نوعا ما

230
00:12:09,918 --> 00:12:12,292
لا يمكنه تحمّل ذلك
انظري إلى شكل رأسه

231
00:12:12,417 --> 00:12:13,751
ليس لديه سعة دماغية

232
00:12:13,876 --> 00:12:16,417
لا بأس يا سيد (دوناغي)، أنا بخير

233
00:12:16,542 --> 00:12:19,167
(وأنا أيضا، أنا (شيريل

234
00:12:19,292 --> 00:12:23,876
هذا هو السبب الذي جعلني أطلب منك
رؤية معالج متخصّص

235
00:12:23,999 --> 00:12:26,292
حين تلقين بمشاكلك على شخص أبله

236
00:12:26,417 --> 00:12:29,417
فستطلقين تفاعلًا متسلسلا مِن الألم النفسيّ

237
00:12:30,501 --> 00:12:32,375
انظري ماذا فعلتِ به -
"(هارولد)" -

238
00:12:32,834 --> 00:12:35,584
لكنّه بارع في الإصغاء
ويقبل تأميني

239
00:12:36,667 --> 00:12:39,083
سأساعدك، استلقِ

240
00:12:41,292 --> 00:12:45,209
ضع أعباءك العقليّة في عقلي، وسأسحقها

241
00:12:45,542 --> 00:12:47,292
كينيث)، مَن هو (هارولد)؟)

242
00:12:47,417 --> 00:12:51,459
كان قدوتي أثناء نشأتي

243
00:12:51,876 --> 00:12:53,417
أرجو أن يكون بشرا

244
00:12:53,542 --> 00:12:55,250
كان (هارولد) خنزيرا

245
00:12:55,375 --> 00:12:59,334
توفّي أبي حين كنتُ صبيا

246
00:12:59,459 --> 00:13:03,000
وبعد ذلك، كنتُ أمضي وقتا طويلًا لوحدي
وكنتُ حزينا جدا

247
00:13:03,501 --> 00:13:05,959
لكنّ ذلك الخنزير أنقذني

248
00:13:06,042 --> 00:13:10,792
(بطريقة ما، كان (هارولد
هو المثال الوحيد للوالد بالنسبة إليّ

249
00:13:10,918 --> 00:13:13,876
كان لديك فراغ وأردتَ ملأه، أكمل

250
00:13:13,999 --> 00:13:17,542
ويوما ما، أخبرتني أمّي
بأنّنا اضطررنا لبيعه

251
00:13:18,667 --> 00:13:20,209
عرفتُ ما عناه ذلك

252
00:13:20,542 --> 00:13:22,292
تمّ إرسال (هارولد) إلى المسلخ

253
00:13:22,417 --> 00:13:24,584
أعرف أنّ ذلك صعب -
لَم أنتهِ يا سيدي -

254
00:13:25,167 --> 00:13:29,792
(سيزداد الأمر سوء، فبعد رحيل (هارولد
لَم يكن لديّ ما يبقيني في المنزل

255
00:13:30,000 --> 00:13:33,375
(وحان الوقت لأرحل إلى (نيويورك
لأحقّق أحلامي

256
00:13:33,876 --> 00:13:36,125
لكنّي كنتُ أحتاج إلى 300 دولار

257
00:13:36,250 --> 00:13:39,792
،لشراء تذكرة معدّية، قطار
عربة يجرها ثور، قطار، حافلة

258
00:13:40,125 --> 00:13:42,959
وعندها رأيتُ اللافتة -
"مسابقة لأكل لحم الخنزير" -

259
00:13:43,042 --> 00:13:44,834
"والجائزة 300 دولار" -
عرفتُ أنّي أستطيع الفوز -

260
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
فقد أكلتُ يوما ما ساحرة بأكملها"
"ولَم يكن الخنزير أمرا صعبا

261
00:13:48,501 --> 00:13:51,459
"ثمّ أحضروا لي الخنزير"

262
00:13:51,584 --> 00:13:54,999
كنتُ أستطيع تمييز هاتين العينين"
"في أيّ مكان

263
00:13:56,209 --> 00:13:58,417
(لا يا (كينيث -
(كان (هارولد -

264
00:13:58,792 --> 00:14:00,999
وقد أكلتُه بأكمله

265
00:14:01,542 --> 00:14:04,083
حتّى الوجه، تحسبا لحدوث التعادل -
يا إلهي -

266
00:14:04,209 --> 00:14:08,292
لقد أكلتُه يا سيدي
أكلتُ الخنزير البديل لأبي

267
00:14:10,876 --> 00:14:14,876
حسنا، أو أنّك أعطيتَ معنى لموته

268
00:14:14,999 --> 00:14:18,250
تضحيته هي ما جعلتك
ما أنت عليه اليوم

269
00:14:18,375 --> 00:14:21,375
وهو الموظف الأدنى منزلة

270
00:14:21,501 --> 00:14:25,167
في المحطّة التلفزيونية
(التي تحتل المركز الأخير في (أمريكا

271
00:14:26,667 --> 00:14:30,876
أعتقد ذلك صحيحا
أشكرك يا سيدي، سأفكّر في ذلك

272
00:14:31,792 --> 00:14:34,999
وهل أنت متأكّد أنّك بخير
بعد سماع مشاكلي؟

273
00:14:35,083 --> 00:14:37,626
(بالطبع، أنا (جاك دوناغي

274
00:14:43,918 --> 00:14:46,459
"أبي، أبي، أبي" -
يا إلهي! اسحقها -

275
00:14:47,209 --> 00:14:49,999
ربّاه! ها قد استعدتُ طفولتي

276
00:14:55,459 --> 00:14:58,417
(أنا هنا يا (بول -
كان المطعم جنونيا اليوم -

277
00:14:58,542 --> 00:15:01,626
أثناء ساعة العري
تلطخ قضيبي بكامله بالكاسترد

278
00:15:02,667 --> 00:15:04,083
ماذا يحدث هنا؟

279
00:15:04,209 --> 00:15:06,167
أتريد الانتقال إلى المرحلة التالية؟

280
00:15:06,292 --> 00:15:08,167
فلنسجّل مطارحتنا للغرام

281
00:15:08,292 --> 00:15:11,792
ونتظاهر بأنّ الشريط قد سُرق
ليرى العالم بأسره

282
00:15:11,918 --> 00:15:15,000
لا أدري يا (جينا)، أنا متعب جدا

283
00:15:16,125 --> 00:15:18,751
فهمت، حسنا

284
00:15:19,250 --> 00:15:21,918
أظنّنا انتهينا من التمتع
بأية مغامرة أو إثارة في حياتنا

285
00:15:22,000 --> 00:15:25,626
ربّاه! أنا آسف
لأنّي سعيد بالأمور على حالها

286
00:15:25,751 --> 00:15:28,000
لِم لا يمكننا طلاء
أظافر أقدام بعضنا البعض

287
00:15:28,125 --> 00:15:30,292
ومشاهدة الأفلام الإباحيّة القديمة
والذهاب إلى النوم على أرجوحتنا

288
00:15:30,417 --> 00:15:33,375
كزوجين طبيعيين؟ -
لأنّ ذلك ممل -

289
00:15:34,876 --> 00:15:38,250
كما لو كنا متزوجين -
حسنا، الأمر لا يتعلق بكوننا مغامرين -

290
00:15:38,375 --> 00:15:40,459
بل بخوفك مِن الاستقرار معي

291
00:15:40,584 --> 00:15:42,959
هذا ليس صحيحا -
حسنا، فلنسجل هذا الشريط -

292
00:15:43,042 --> 00:15:44,667
لكن ماذا ستريدين بعد ذلك؟

293
00:15:44,792 --> 00:15:47,999
(هناك منتجع للجنس في (اليابان
يُعامل فيه البيض كالعبيد

294
00:15:48,083 --> 00:15:52,375
لا يا (جينا)، تجعلين مِن المستحيل
تحقيق آمالك

295
00:15:52,501 --> 00:15:55,209
ماذا تعني؟ -
أقول إنّ تبني كلب -

296
00:15:55,334 --> 00:15:56,999
ليراقبنا ونحن نتطارح الغرام

297
00:15:57,083 --> 00:16:00,250
ثم إعادته
زاعمين أنّه عض طفلنا الخيالي

298
00:16:00,375 --> 00:16:02,083
هو كل ما أحتاجه

299
00:16:02,209 --> 00:16:05,250
لكن إن لم يكن هذا كافيا لك حقا
فأخبريني الآن

300
00:16:08,167 --> 00:16:10,584
أنا آسفة -
حسنا -

301
00:16:12,626 --> 00:16:15,834
لن أتوسل إليك
فأنا معتز بكرامتي

302
00:16:17,876 --> 00:16:20,709
أتوقع أن تقسمي
سراويلنا الداخلية بإنصاف

303
00:16:20,918 --> 00:16:22,999
سأحضر لأخذها غدا
وأنت في العمل

304
00:16:28,709 --> 00:16:31,918
(آنسة (ليمون
(لديّ رسالة أخرى مِن كابتن (بيرنيت

305
00:16:32,000 --> 00:16:34,417
أرجوك لا تحزني وتتذكري أشياءً
وتصيبيني بالعدوى مرة أخرى

306
00:16:34,542 --> 00:16:37,209
(لا بأس يا (كينيث
(لَم أعد قلقة على (كارول

307
00:16:37,334 --> 00:16:39,459
أنا فقط آسفة لأنّي أربكتك هكذا -
لا تقلقي -

308
00:16:39,584 --> 00:16:41,876
قام السيد (دوناغي) بتنظيف دماغي

309
00:16:41,999 --> 00:16:44,083
أخبرته بكل شيء
...(وكيف كان (هارولد

310
00:16:44,209 --> 00:16:47,501
لا، لا تخبرني بقصتك، لا أستطيع التحمل
انظر كم رأسي صغير

311
00:16:48,250 --> 00:16:50,918
يا إلهي! إنّه صغير جدا

312
00:16:54,999 --> 00:16:59,626
أبي، أردت إعطائك نصيبك مِن أرباحنا
قبل أن أغلق حلمي

313
00:17:00,125 --> 00:17:02,209
أحدهم تركه في غرفة المعاطف

314
00:17:04,792 --> 00:17:07,334
تريسي)، اسمعني، كنت مخطئا)

315
00:17:07,918 --> 00:17:09,709
(لا تدر ظهرك لـ(دونالد

316
00:17:09,834 --> 00:17:11,709
فات الأوان، انظر كيف نقف

317
00:17:11,834 --> 00:17:15,125
أخبرني (كينيث) بقصة قبل وقت
قصة عن الآباء والأبناء

318
00:17:15,250 --> 00:17:19,083
ورغم جهودي
كشف ذلك عن ذكرى مِن طفولتي

319
00:17:19,375 --> 00:17:21,999
عندما كنت صبيا
أردت أن أكون رائد فضاء

320
00:17:22,083 --> 00:17:24,375
أو غواص في البحار العميقة
أو عالم

321
00:17:24,501 --> 00:17:26,334
(لكن ربّاني (جيمي دوناغي

322
00:17:26,459 --> 00:17:30,626
رجل فرض أحلامه
التي لَم تتحقق على عائلته

323
00:17:31,209 --> 00:17:34,209
عندما كنت في الصف الثالث
قدم صفي مسرحية علمية

324
00:17:34,334 --> 00:17:35,834
،وفي الليلة التي تسبق المسرحية
عاد (جيمي) للبيت ثملًا

325
00:17:35,959 --> 00:17:40,250
ليجدني أتدرب على دوري
وكنت أجد صعوبة في المصطلحات العلمية

326
00:17:40,375 --> 00:17:42,709
"فضحك (جيمي) وقال "انظروا

327
00:17:43,542 --> 00:17:45,751
"دكتور (جاك)، الولد يريد أن يصبح عالما"

328
00:17:45,876 --> 00:17:47,959
"الأحمق لا يستطيع حتى لفظ الكلمات"

329
00:17:48,042 --> 00:17:49,834
"لن تكون شيئا أبدا"

330
00:17:50,584 --> 00:17:53,083
وفي اليوم التالي
صعدت إلى خشبة المسرح

331
00:17:53,876 --> 00:17:56,250
(نظرت إلى الجمهور ورأيت (جيمي
فتجمدت مكاني

332
00:17:56,375 --> 00:17:58,501
"أنا "بروتوين"، أعني "بروتين

333
00:17:59,083 --> 00:18:01,918
...كل "العصيات" الحية
"أعني "العصيات

334
00:18:02,000 --> 00:18:04,167
لا يستطيع الأحمق حتى لفظ الكلمات

335
00:18:04,918 --> 00:18:09,209
وعندما عدت للبيت
رميت المجهر ومجموعة الأصداف

336
00:18:10,083 --> 00:18:12,959
وخريطة النجوم -
أبله -

337
00:18:13,626 --> 00:18:18,584
الأب هو الشخص الوحيد الذي يُفترض
أن يخيّل لابنه أنه يستطيع عمل أي شيء

338
00:18:18,709 --> 00:18:20,999
ويقول إنّه جميل
حتى لو كان قبيحا

339
00:18:21,083 --> 00:18:24,250
ويعتبره ذكيا
(حتى لو ذهب إلى ولاية (أريزونا

340
00:18:24,375 --> 00:18:26,667
دع العالم كله يحبط ابنك

341
00:18:26,792 --> 00:18:29,918
وظيفتك أن تسانده مهما حدث

342
00:18:30,125 --> 00:18:32,083
(تريسي) يؤمن بك يا (دونالد)

343
00:18:32,584 --> 00:18:34,209
اذهب واجعله فخورا بك

344
00:18:34,334 --> 00:18:36,042
هذا خطاب طويل وجميل

345
00:18:36,167 --> 00:18:38,918
لكن والدك كان محقا
لَم يكن بوسعك أن تكون عالما

346
00:18:39,000 --> 00:18:42,083
لَم يمكنك حتى أن تكون بروتين
في مسرحية مدرسية

347
00:18:42,209 --> 00:18:44,918
وأنا لا أستطيع إدارة عمل
أنا فاشل

348
00:18:48,834 --> 00:18:50,542
...أنا

349
00:18:52,125 --> 00:18:53,834
أنا بروتين

350
00:18:55,000 --> 00:18:58,792
جميع العضيات الحية تحتاجني لتعمل

351
00:18:59,959 --> 00:19:02,792
أنا جزء أساسي مِن الجسم البشري

352
00:19:03,542 --> 00:19:06,999
أصنعه مِن الحمض الأميني
الموجود في الريبوسومات

353
00:19:07,626 --> 00:19:12,083
البروتينات تعطي الطاقة لكل شيء
مِن الأزهار والفراشات

354
00:19:12,209 --> 00:19:15,501
إلى الأبطال الذين يتحولون إلى شيوعيين

355
00:19:18,250 --> 00:19:19,751
أنا بروتين

356
00:19:23,792 --> 00:19:26,959
أبي، أيمكنني أخذ 50 ألف دولار
لأفتتح تجارة

357
00:19:27,042 --> 00:19:29,334
يستطيع الناس أن يتصلوا
ويحصلوا على تقارير جيدة

358
00:19:29,459 --> 00:19:31,417
في جميع أنحاء (الولايات المتحدة)؟

359
00:19:31,542 --> 00:19:32,959
...وسأسميه -
(لا يا (دونالد -

360
00:19:33,042 --> 00:19:34,959
"الخطوط الجوية الأمريكية"

361
00:19:35,042 --> 00:19:37,209
وستنجح يا بني

362
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
delibS b eaiaC aibaA

363
00:19:43,792 --> 00:19:46,125
هذا ما يحدث
عندما تبذل جهدا لتكون سعيدا

364
00:19:46,250 --> 00:19:49,792
يجلس (غودزلا) بجانبك
وأنت تأكل شطيرة سلطة البيض

365
00:19:49,918 --> 00:19:51,918
!يا له مِن عالم -
ما المغزى؟ -

366
00:19:52,000 --> 00:19:54,584
انتقلت للعيش هنا
لأعمل في (برودواي)، وانظري لي الآن

367
00:19:54,999 --> 00:19:57,375
أنا مثير للشفقة
ليس لدي مهارات حقيقية

368
00:19:57,501 --> 00:19:58,918
وشهادة في التقنيات المسرحية

369
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
(لذلك سأعود لـ(بنسلفانيا
وأعيش مع والدي

370
00:20:02,125 --> 00:20:04,834
كل أصدقائي لهم أبناء وعمل
وماذا لدي أنا؟

371
00:20:04,959 --> 00:20:07,876
ربما يظهر اسمي على برنامج تلفزيوني
لن يتذكره أحد

372
00:20:07,999 --> 00:20:11,042
(كان علي الانتقال إلى (كليفلاند
مع ذلك الشاب عندما سنحت لي الفرصة

373
00:20:13,083 --> 00:20:15,709
!(اللعنة عليك يا (غودزيرا

