﻿1
00:00:01,834 --> 00:00:04,375
علينا أن نتكلّم، الآن

2
00:00:04,792 --> 00:00:08,459
(نعرف أن (ترايسي) ليس في (أفريقيا
(إنه يختبىء في مكان ما في (نيويورك

3
00:00:08,584 --> 00:00:10,792
ماذا؟ -
(لا تدّعِ الغباء يا (والتر -

4
00:00:10,918 --> 00:00:13,584
لدينا أساليب لجعل الناس يتكلّمون

5
00:00:13,751 --> 00:00:16,501
عبر إعطائهم شرائح تفاح طازج

6
00:00:17,000 --> 00:00:20,125
اسمعني جيّدا
هذا البرنامج هو حياتي

7
00:00:20,250 --> 00:00:25,334
أريد عودة (ترايسي)، أين هو؟ -
هل تظنين أننا لا نريد عودته؟ -

8
00:00:25,459 --> 00:00:27,334
هل تعرفين كم تبلغ أقساط
برنامج التغطية الصحية خاصتنا؟

9
00:00:27,459 --> 00:00:30,292
وهو الوحيد الذي يعرف
تركيبة خزانة السكاكر

10
00:00:30,876 --> 00:00:33,792
الجزء الأسوأ
هو أننا نستطيع رؤية الحلوى

11
00:00:34,501 --> 00:00:37,125
حسنا لكن إن عرفت
أنكما تخفيان معلومات عني

12
00:00:37,250 --> 00:00:39,792
فلن أسمح لكم بعد الآن
باستعمال مكتبي لنادي التاريخ خاصتكم

13
00:00:39,918 --> 00:00:43,250
هذا مثير للسخرية
لأن موضوع الأسبوع المقبل هو الفاشية

14
00:01:05,999 --> 00:01:08,167
ماذا عن (غريز) و(دوتكوم)؟ -
لا يعرفان شيئا -

15
00:01:08,292 --> 00:01:09,918
وكذلك حال
(أيّ شخص مقرّب من (ترايسي

16
00:01:10,000 --> 00:01:12,959
(زوجته و(تشارلز باركلي
(و(إدوارد جايمس ألموست

17
00:01:13,042 --> 00:01:15,584
(الذي يشبه (إدوار جايمس أولمس
(والذي يصادقه (ترايسي

18
00:01:15,709 --> 00:01:18,709
(يتكلّم (كنيث) مع (ترايسي) عبر (سكايب
أليس كذلك؟ اتصلي به فحسب

19
00:01:18,834 --> 00:01:20,999
لا يتم ذلك بهذه الطريقة
(يتصل (ترايسي) بـ(كنيث

20
00:01:21,083 --> 00:01:22,584
في المناسبات الخاصة فحسب

21
00:01:22,709 --> 00:01:25,834
(مثل يوم الـ(باستيل -
سأفترض أن (باستيل) راقصة تعرٍ -

22
00:01:25,959 --> 00:01:27,250
يجب أن تفعل

23
00:01:27,375 --> 00:01:30,751
هناك إمكانية أن يتصل غدا
لأنه عيد مولد سحليته

24
00:01:30,876 --> 00:01:34,125
هل مرت سنة فعلا
(منذ كنا جميعا في الـ(والدورف

25
00:01:34,250 --> 00:01:36,167
نأكل تلك الكعكة المصنوعة
من وجبة السحالي؟

26
00:01:36,292 --> 00:01:37,876
(أجل، كاد (جيريمي
يبلغ الحادية عشرة تقريبا

27
00:01:37,999 --> 00:01:41,167
حتى الآن، دليلنا الوحيد هو علبة البيتزا
التي رأينا (ترايسي) يأكل منها

28
00:01:41,292 --> 00:01:44,250
تعقبنا رقم الهاتف
(إلى مطعم بيتزا في (كوينز

29
00:01:44,375 --> 00:01:46,751
(اسمعني، أبدو مثل (كاغني) و(لايسي
لكن بدون الملابس الفاحشة

30
00:01:46,876 --> 00:01:49,667
(عليك إيجاده يا (ليمون
(إن برنامجك ناجح مع (ترايسي

31
00:01:49,792 --> 00:01:52,125
وهذا الصباح، وجدت طريقة
(لمعالجة مشاكل (أن بي سي

32
00:01:52,250 --> 00:01:55,751
سنعرض برامج ناجحة فحسب -
هذه ترهات -

33
00:01:55,876 --> 00:01:58,167
هل تعرفين ما هو نموذج الأعمال
في صناعة الترفيه؟

34
00:01:58,292 --> 00:02:00,584
اصنعي عشرة برامج
ولتأملي أن ينجح واحد منها

35
00:02:00,709 --> 00:02:04,417
ننتج حلقات تجريبية فاشلة أكثر مما تنتجه
القوات الجوية الفرنسية من طيّارين فاشلين

36
00:02:05,042 --> 00:02:09,709
15 مليون دولار حتى الآن
لتطوير برنامج يدعى (هو نوز)؟

37
00:02:09,834 --> 00:02:11,459
عن مراسل صحافي لا يملك حاسة شم

38
00:02:11,584 --> 00:02:14,792
وعليه الحصول على قصته مستعملا عينيه
وأذنيه وحواسه الأخرى فحسب

39
00:02:14,918 --> 00:02:18,209
لقد استخفيت بي يا عضو الكونغرس
لأنني لا أملك حاسة شم

40
00:02:18,334 --> 00:02:22,626
لكنك ارتكبت غلطة واحدة
تركتني أرى الوثائق

41
00:02:22,834 --> 00:02:26,918
لذا من الآن فصاعدا لن ننفق المال
على البرامج السيئة، الناجحة فحسب

42
00:02:27,042 --> 00:02:29,876
10 ملايين
لتطوير (داد تو بويت أو)؟

43
00:02:31,083 --> 00:02:32,417
ليس خلال وجودي

44
00:02:32,542 --> 00:02:36,959
ربما مات والدك
لكن قبل وفاته، برمجني لأحل مكانه

45
00:02:37,042 --> 00:02:39,542
كلا، أوقف ذلك، هذا رهيب

46
00:02:40,167 --> 00:02:42,542
إذا ماذا يجري؟
هل سيعود (ترايسي) أم ماذا؟

47
00:02:42,667 --> 00:02:45,292
لا أعرف -
ماذا تعرف؟ -

48
00:02:45,417 --> 00:02:47,584
ما هو عملك حتى؟ -
أنا منتج البرنامج -

49
00:02:47,709 --> 00:02:51,125
صحيح، هذا ما قالته لي زوجتك
خلال الاستحمام هذا الصباح

50
00:02:53,083 --> 00:02:54,417
حسنا، نتسلى جميعنا

51
00:02:54,542 --> 00:02:57,167
ومن المهم أن نستطيع أن نضحك معا -
لا نضحك معك -

52
00:02:57,292 --> 00:02:59,334
بل عليك أيّها الأصلع القذر

53
00:03:00,918 --> 00:03:02,417
أجل يا (ريدجي)، أنا أصلع

54
00:03:02,542 --> 00:03:06,083
خسرت شعري في سن مبكرة
حين صدمت ذلك الفتى الغجري بسيارتي

55
00:03:06,209 --> 00:03:09,417
لكنني ما زلت رئيسك -
مرحبا أيّها الأصلع القذر -

56
00:03:13,042 --> 00:03:15,250
هذا أنت -
كلا، أفهم ذلك -

57
00:03:15,375 --> 00:03:17,167
إنه يقلّدك -
أجل، أفهم ذلك، أفهم ذلك -

58
00:03:18,292 --> 00:03:20,876
اسمعوا يا من مستواهم خمسة
إن شخصا مستواه 10 يتكلّم

59
00:03:20,999 --> 00:03:23,918
(كما سمعتم ربما، فإن دمى (جينا بايبي
(التي كنت أبيعها على (كيو في سي

60
00:03:24,000 --> 00:03:25,417
قد تم سحبها

61
00:03:25,542 --> 00:03:29,250
يبدو أنها كانت تستعمل لتهريب الكوكايين
إلى البلاد من (المكسيك) فحسب

62
00:03:29,375 --> 00:03:31,626
وأدى ذلك إلى بعض المشاكل

63
00:03:31,751 --> 00:03:34,459
!لنذهب إلى تمرين كرة القدم الآن
!أعني الآن فورا

64
00:03:34,584 --> 00:03:35,918
أجل، إنها الرابعة صباحا

65
00:03:36,000 --> 00:03:38,459
لنفعل ذلك -
!نملك هذه المدينة -

66
00:03:38,626 --> 00:03:40,876
كانت (جينا بايبي) خطتي البديلة
(في حال تم إلغاء (تي جي أس

67
00:03:40,999 --> 00:03:44,626
لكن لا تقلقوا
لأن لديّ خطة بديلة للخطة البديلة

68
00:03:44,751 --> 00:03:46,999
لا نقلق أبدا بشأنك
لا نفكّر فيك إطلاقا

69
00:03:47,083 --> 00:03:48,417
(هذا صحيح يا (فرانك

70
00:03:48,542 --> 00:03:52,542
حجزت دورا في فيلم
(يدعى (تايك ماي هاند

71
00:03:52,667 --> 00:03:58,042
إنها دراسة شخصية فنية طنّانة
عن امرأة لديها ثقوب كثيرة في رأسها

72
00:03:58,167 --> 00:04:00,667
حفرها طبيب بيطري
(مضطرب يدعى (سلوترفايس

73
00:04:00,792 --> 00:04:02,667
إذا تمثلين في فيلم إباحي تعذيبي

74
00:04:02,792 --> 00:04:04,250
(مثل (سو -
تماما -

75
00:04:04,375 --> 00:04:09,375
في الواقع، استأجر منتجو هذا الفيلم
سو) وشاهدوه)

76
00:04:09,876 --> 00:04:11,375
(لذا أعلموني إن عاد (ترايسي

77
00:04:11,501 --> 00:04:13,959
حتى ذلك الحين
(سأكون في (ستانفورد) في (كينتيكت

78
00:04:14,042 --> 00:04:17,792
نصوّر هنا لأسباب ضريبية
...وعلى صعيد آخر

79
00:04:17,999 --> 00:04:20,375
هل يعرف أحد أين يمكنني
الحصول على تبييض حميم

80
00:04:20,501 --> 00:04:23,792
في (ستانفورد) في (كينتيكت)؟
هل يعرف أحد؟

81
00:04:25,167 --> 00:04:28,459
(سأذهب للتمثيل في فيلم يا (بيت -
ماذا؟ كلا، لا يمكنك فعل ذلك -

82
00:04:28,626 --> 00:04:31,042
هذا ما قالته زوجتك لي
خلال الاستحمام هذا الصباح

83
00:04:31,375 --> 00:04:34,417
سأضيف بعض القبلات على ذلك -
لن أفعل ذلك بعد الآن -

84
00:04:34,542 --> 00:04:38,083
هل يمكننا طلب الغداء من (أيكيا)؟ -
!ماذا؟ كلا، أنا المنتج -

85
00:04:38,209 --> 00:04:39,959
أنا من يختار الغداء اليوم -
حسنا -

86
00:04:40,042 --> 00:04:43,709
سنجري مسابقة قوة
لنقرر من يختار الغداء اليوم

87
00:04:50,501 --> 00:04:51,834
من التالي؟

88
00:04:52,876 --> 00:04:55,417
(أهلا بكما إلى مطعم (فيدريتشي
كيف أخدمكما؟

89
00:04:55,542 --> 00:05:00,584
بالرغم من أنه يصعب تصديق ذلك
نظرا لعمرينا الظاهرين، هذا ابني

90
00:05:00,709 --> 00:05:03,042
يبدو ذلك مناسبا -
حسنا، جيّد -

91
00:05:03,167 --> 00:05:06,250
يدرس ابني
في أكاديمية بيتزا محلية حاليا

92
00:05:06,375 --> 00:05:10,542
حقا؟ أيّ واحدة؟ -
(أكاديمية بيتزا (نيويورك -

93
00:05:10,667 --> 00:05:14,459
فإذا أكرهك، لأنني رجل
(من أكاديمية بيتزا في (نيويورك

94
00:05:15,459 --> 00:05:16,792
مذهل

95
00:05:16,918 --> 00:05:21,209
إذا أيّ أخوية تسوّق؟ -
لا أفعل -

96
00:05:21,334 --> 00:05:24,042
ليس هناك أخويات
(في أكاديمية بيتزا (نيويورك

97
00:05:24,167 --> 00:05:26,959
هذه صحيح، أجبت بشكل صحيح
على سؤالي المخادع

98
00:05:27,042 --> 00:05:30,999
وأنا أنا ملزم بحسب تقليد أكاديمية
البيتزا بمنحك أيّ طلب

99
00:05:31,083 --> 00:05:32,459
لا يمكن أن يجري الأمر بشكل أفضل

100
00:05:32,584 --> 00:05:35,709
نريد إيصالات توصيلك كلّها
للشهرين الأخيرين

101
00:05:35,876 --> 00:05:38,709
لديك امتحان إيصالات
التوصيل قريبا، صحيح؟

102
00:05:38,834 --> 00:05:40,292
يا له من امتحان صعب

103
00:05:41,083 --> 00:05:43,918
تفضلا، خذا وقتكما

104
00:05:44,000 --> 00:05:46,709
سأكون في الخلف
محاولا التفكير في سبل أخرى لمساعدتكما

105
00:05:47,999 --> 00:05:50,334
من الواضح أن هذا طريق مسدود

106
00:05:55,999 --> 00:05:58,584
!أجل! كم أنت ضعيفة

107
00:06:04,918 --> 00:06:06,501
تهانينا

108
00:06:06,626 --> 00:06:10,250
وفقا لخاصية التعدّي، تغلّبت للتو
على (معمر القذافي) بالمكاسرة باليد

109
00:06:10,792 --> 00:06:12,083
!أجل

110
00:06:12,209 --> 00:06:13,834
كان هذا ليزعجني
في العشرينات من عمري

111
00:06:13,959 --> 00:06:17,334
بيت)، لمَ أنت بارع جدا في هذا؟) -
لا أعرف، لا أتمرّن أبدا -

112
00:06:18,334 --> 00:06:21,501
!اصمد! ها قد جاءت الفتاة الكبيرة
!إنها تحمل مزمارا

113
00:06:22,751 --> 00:06:26,250
بيت)، أنت من سيختار الغداء) -
!(سنطلب طعاما من (هوترز -

114
00:06:26,375 --> 00:06:30,000
ماذا؟ هذا ليس منطقيا -
!سنعرف أنهن لمسنه -

115
00:06:37,000 --> 00:06:40,709
"أهلا إلى الجحيم"

116
00:06:44,334 --> 00:06:49,501
لن يأتي أحد لإنقاذك -
يا إلهي، من أنت؟ -

117
00:06:49,999 --> 00:06:51,292
!أوقفوا التصوير

118
00:06:51,417 --> 00:06:53,334
تلقيت رسالة خطية من الاستديو للتو

119
00:06:53,667 --> 00:06:55,501
سنوقف الإنتاج -
ماذا؟ -

120
00:06:55,626 --> 00:06:58,042
(لكنني رفضت (كاروسيل
في (غودسبيد) لأجل هذا

121
00:06:58,167 --> 00:06:59,584
(آسف يا (دانا
لكن ميزانيتنا تعتمد

122
00:06:59,709 --> 00:07:01,501
على الحصول
(على تخفيض ضرائب من (كينتيكت

123
00:07:01,626 --> 00:07:03,959
ويقولون إننا لا نصوّر الولاية
بصورة إيجابية

124
00:07:04,042 --> 00:07:07,834
كيف لا نفعل ذلك يا (شون)؟
أنا مصدومة بعض الشيء هنا

125
00:07:07,959 --> 00:07:10,375
أجل، كلا
لكننا ننفق مال دافعي الضرائب

126
00:07:10,501 --> 00:07:12,501
قائلين إن ثمة طبيبا بيطريا
(يجول في (كينتيكت

127
00:07:12,626 --> 00:07:14,959
يحاول صنع منزل من الأثداء
ليعيش فيه الحاكم

128
00:07:15,042 --> 00:07:17,667
لكن ثمة رسالة إيجابية في نهايته

129
00:07:17,792 --> 00:07:22,209
(إن كنت امرأة في (كينتيكت"
"فـ(سلوترفايس) سيقتلك

130
00:07:24,375 --> 00:07:26,334
لا بد أن هذا هو -
أجل، سيّدتي -

131
00:07:26,459 --> 00:07:29,999
هناك عدّة توصيلات إلى هذا العنوان
تتضمن طلب السيّد (جوردن) المميّز له

132
00:07:30,083 --> 00:07:34,375
بيتزا كبيرة بالجبنة مع شريحة ناقصة"
"(لأدّعي أننا آكل (باك مان

133
00:07:34,501 --> 00:07:36,042
"مثل بطلي (بلينكي) الشبح"

134
00:07:49,959 --> 00:07:51,501
أسمع أحدهم آتيا

135
00:07:56,459 --> 00:07:59,709
حسنا، حسنا، حسنا، عثرت عليّ

136
00:07:59,834 --> 00:08:02,876
بعد أن طلبت طعاما تايلنديا
وأعطيتك هذا العنوان

137
00:08:03,751 --> 00:08:07,626
أجل؟ -
آسفة، ظننت أن صديقي يعيش هنا -

138
00:08:07,751 --> 00:08:09,584
وصديقي المفضّل

139
00:08:09,709 --> 00:08:13,125
هل هذا غريب لأنني صديقك المفضّل
لكنك لست صديقتي المفضّلة؟

140
00:08:13,292 --> 00:08:14,626
كلا، لا أحد يعيش هنا

141
00:08:14,751 --> 00:08:16,292
على الأقل، ليس منذ انتقلنا إلى هنا
منذ أسبوعين

142
00:08:16,542 --> 00:08:19,918
مهلا، هل كانت هذه الأشياء هنا
حين انتقلتم؟

143
00:08:21,292 --> 00:08:26,876
(نسخة من مجلة (بلاك ياكتز
وكوب (روبيك) تم سحقه بسبب الغضب

144
00:08:26,999 --> 00:08:29,417
كان السيّد (جوردن) هنا -
(وإن يكن يا (كينث -

145
00:08:29,542 --> 00:08:32,334
هذا الرجل هنا منذ أسبوعين
قد يكون (ترايسي) في أيّ مكان

146
00:08:32,459 --> 00:08:35,334
لن نجده أبدا
سيلغون (تي جي أس) ثم ماذا؟

147
00:08:35,459 --> 00:08:37,209
هل يمكنني العمل هنا؟
سأفعل أيّ شيء

148
00:08:37,334 --> 00:08:39,501
يمكنني الوقوف بحمالة صدري
ويمكنكم رمي مسامير عليّ

149
00:08:39,626 --> 00:08:42,834
سأرقص لكم -
آنسة (ليمون)، لا تصابي بالذعر -

150
00:08:42,959 --> 00:08:45,167
لدينا خيارات أخرى

151
00:08:45,292 --> 00:08:50,292
(مثلا... سيّد (جوردن
!أين أنت؟ عد

152
00:08:50,667 --> 00:08:54,999
!حبا بالرب، عد وإلا فسنموت

153
00:08:58,626 --> 00:09:01,042
جاك)، هل يمكننا التكلّم)
من شخص من المستوى العاشر إلى آخر؟

154
00:09:01,167 --> 00:09:02,959
أنا من المستوى الحادي عشر
لكن تابعي

155
00:09:03,042 --> 00:09:06,042
أنا وبديلة مؤخرتي ومثقاب
(ظهر مرة في (هوم إمبروفنت

156
00:09:06,167 --> 00:09:08,375
نمثّل حاليا في فيلم
(يدعى (تايك ماي هاند

157
00:09:08,501 --> 00:09:11,667
حقا؟ منذ بعض سنوات
كان لدى (يونفرسل) مشروع بهذا الاسم

158
00:09:11,792 --> 00:09:15,459
(كان كوميديا رومانسية مع (ريز ويثرسبون
(و(باتريك دامبسي

159
00:09:15,584 --> 00:09:17,459
(إن (ريز ويثرسبون
مجرد نسخة محبوبة عني

160
00:09:17,584 --> 00:09:20,292
ثم انسحبت وتم إعادة كتابته
كفيلم كوميدي بين صديقين

161
00:09:20,417 --> 00:09:22,501
(مع (دامبسي) و(جون هارتنيت

162
00:09:22,626 --> 00:09:24,459
لكن الجميع غفا خلال قراءة الحوار
(فنقلناه إلى (تيليموندو

163
00:09:24,584 --> 00:09:29,626
حيث حاولوا تحويله إلى برنامج منوّعات
تقّدمه عارضة أزياء شهيرة

164
00:09:29,751 --> 00:09:31,250
و"كرة قدم" ذات شارب

165
00:09:31,375 --> 00:09:34,209
التقت "كرة القدم" تلك في حفلة جنس
ممنوع فيها استعمال الأيادي

166
00:09:34,334 --> 00:09:36,125
ثم بعد جولة أخرى من إعادة الكتابة

167
00:09:36,250 --> 00:09:38,459
حصل عليه قسم الحرّكة المنخفض
الميزانية والإباحية المرتفعة الميزانية

168
00:09:38,584 --> 00:09:39,918
(سبلاترفلكس)

169
00:09:40,000 --> 00:09:43,501
وبات الآن فيلم رعب
من بطولة أيّ ممثلة شقراء

170
00:09:43,626 --> 00:09:44,959
شكرا لك

171
00:09:45,501 --> 00:09:50,999
مهلا، هذا مشروعنا؟
هذا تماما ما كنت أكلّم (ليمون) بشأنه

172
00:09:51,083 --> 00:09:53,542
3 سنوات، الملايين على إعادة الكتابة

173
00:09:53,667 --> 00:09:57,542
20 ألف دولار
ورحلة بالدرجة الأولى للمثقاب

174
00:09:57,792 --> 00:10:00,959
وما زال ليس لدينا شيء ملموس -
ولن نفعل أبدا -

175
00:10:01,042 --> 00:10:03,292
لقد أوقفوا الفيلم للتو
لأن (كينتيكت) تتصرّف بقذارة

176
00:10:03,459 --> 00:10:06,417
لن يخفّضوا لنا الضرائب
إلّا إن سوّق الفيلم السياحة

177
00:10:06,542 --> 00:10:08,250
إذا سنجعل الفيلم مناصرا
(لـ(كينتيكت

178
00:10:08,375 --> 00:10:11,918
لن نخسر المزيد من المال
(على (تايك ماي هاند

179
00:10:12,000 --> 00:10:15,626
حسنا، علينا استئجار
أحد أولئك البشعين الذين يملكون الأوراق

180
00:10:15,751 --> 00:10:17,501
ويغيّرون الأشكال عليها

181
00:10:18,125 --> 00:10:21,334
الكتّاب؟ كلا، سنقوم بالعمل بأنفسنا

182
00:10:24,334 --> 00:10:25,667
لاقني في غرفة ملابسي

183
00:10:25,792 --> 00:10:27,709
سأحصل على كمبيوتر
من أحد الأشخاص البشعين

184
00:10:28,000 --> 00:10:30,626
وسأجلب أعظم موسوعة في العالم

185
00:10:30,959 --> 00:10:32,250
ذهني

186
00:10:35,584 --> 00:10:36,959
هل هذه لائحة بما يجب عليك فعله؟

187
00:10:37,042 --> 00:10:39,375
لأنه إن كانت زوجتك عليها
فقد توليت أمرها

188
00:10:41,292 --> 00:10:44,250
أتحداك في المكاسرة باليد -
ماذا؟ -

189
00:10:44,375 --> 00:10:48,167
مكاسرة باليد، على المسرح
منتصف الليل، أمام الجميع

190
00:10:48,292 --> 00:10:50,876
ما رأيك بالغد؟
سيكون ذلك مناسبا أكثر للناس

191
00:10:50,999 --> 00:10:54,459
سألاقيك في أيّ وقت وأيّ مكان

192
00:10:54,834 --> 00:10:58,083
لكن لديّ لقاء لجمعية الأهل والأساتذة
عند الخامسة لا يمكنني ألّا أحضره

193
00:10:58,209 --> 00:11:00,375
لأنني هذا الأسبوع
"أنا "أب الوجبات الخفيفة

194
00:11:09,667 --> 00:11:10,999
ليمون)، تبدين بحالة رهيبة)

195
00:11:11,083 --> 00:11:12,999
وقد رأيتك مرة تأكلين المحار
وأنت مصابة برشح

196
00:11:13,083 --> 00:11:14,999
كدنا نجده يا (جاك) وفقدناه

197
00:11:15,083 --> 00:11:18,250
لذا أمضيت و(كينث) ما تبقى من بعد الظهر
(نحاول التفكير مثل (ترايسي

198
00:11:18,375 --> 00:11:20,626
انتهيت بتناول عشاء مؤلف سمكة
أبو سيف في نادي تعرٍ

199
00:11:20,751 --> 00:11:23,042
وأخذ (كنيث) مسدس شرطي
وأطلق النار على منطاد مراقبة صغير

200
00:11:23,167 --> 00:11:24,501
غدا يوم آخر

201
00:11:24,626 --> 00:11:26,167
لذا اذهبي إلى المنزل
وتناولي كأس نبيذ

202
00:11:26,292 --> 00:11:28,000
وشاهدي برنامج عن كوارث
قوالب حلوى حفلات الأعراس

203
00:11:28,125 --> 00:11:29,459
لا يمكنني الذهاب
(إلى المنزل يا (جاك

204
00:11:29,584 --> 00:11:31,375
(سنخسر (تي جي أس
(إن لم أجد (ترايسي

205
00:11:31,501 --> 00:11:33,667
سأبقى مستيقظة وآمل أن يتصل بسحليته

206
00:11:33,792 --> 00:11:36,959
هل تأكدت أن (ترايسي) لا يدّعي أنه
تمثاله الشمعي الخاص لدى (مدام توسو)؟

207
00:11:37,042 --> 00:11:41,000
أجل، حصل بعض الارتباك
وانتهيت بلكم (لافار برتن) الحقيقي

208
00:11:41,167 --> 00:11:42,501
(سأذهب لجلب (جيريمي

209
00:11:42,626 --> 00:11:45,751
آمل أنه لم يعد يشعر بالإثارة
لقد أفقدني صوابي من قبل

210
00:11:47,000 --> 00:11:50,334
"(تاريخ (كينتيكت"

211
00:11:50,459 --> 00:11:51,792
تفضّلي

212
00:11:51,918 --> 00:11:55,918
هل تعرف أن (كينتيكت) تحوي أقدم
مكتبة عامة في (الولايات المتحدة)؟

213
00:11:56,292 --> 00:11:58,501
هل يمكنك استعمال ذلك
(لتحفيز (سلوترفايس

214
00:11:58,626 --> 00:12:01,167
على خياطة فم الشريف بشرجه؟

215
00:12:03,292 --> 00:12:04,999
بالطبع، أنيق

216
00:12:05,083 --> 00:12:07,209
"هل يجب كتابة "معرض المهبل
بحرف كبير؟

217
00:12:09,834 --> 00:12:11,459
"منصة المراقبة"

218
00:12:12,834 --> 00:12:16,209
لا يمكنني الانتظار لأهين ذلك الرجل
أمام أصدقائه الأغبياء جميعهم

219
00:12:16,334 --> 00:12:18,584
(وكأنك رجل جديد يا (بيت -
أجل، أنا كذلك -

220
00:12:18,709 --> 00:12:22,167
(ليلة أمس، مارست الجنس مع (بولا
ولم يكن أيّ منا يضع مشغّل أغاني

221
00:12:22,292 --> 00:12:23,626
أجل

222
00:12:23,751 --> 00:12:26,292
لمَ عليك أخذه الآن؟
يفترض أن يبقى معي حتى عطلة الأسبوع

223
00:12:26,417 --> 00:12:29,459
أراد (شون) العودة إلى المنزل
لأن والده فاشل

224
00:12:29,584 --> 00:12:32,125
هل تم إلغاء برنامجك؟ -
(لا نعرف يا (ستيفاني -

225
00:12:32,250 --> 00:12:34,542
(ننتظر أن يتصل (ترايسي) عبر (سكايب
بـ(ليز) و(جيريمي) السحلية

226
00:12:34,667 --> 00:12:35,999
أنت مثير للسخرية

227
00:12:36,083 --> 00:12:40,250
(سيأخذنا (دايفيد) إلى مطعم (أوتباك
وسنحصل على المقبّلات

228
00:12:40,375 --> 00:12:43,501
لأن (دايفيد) يستطيع تحمّل تكلفتها -
بالطبع يستطيع -

229
00:12:43,626 --> 00:12:45,375
إنه مصوّر الحيوانات الأليفة العظيم

230
00:12:45,501 --> 00:12:46,999
آمل أن تتمكني من النوم ليلا

231
00:12:47,083 --> 00:12:51,792
لم أظن قط أنني قد أشعر بالأسف
على رجل يحمل وشم يتقيأ على كتاب

232
00:12:58,667 --> 00:13:03,125
"(زوروا (كينتيكت"

233
00:13:05,083 --> 00:13:07,167
"(يوكون هاسكيز)"

234
00:13:07,292 --> 00:13:12,959
دبليو دبليو دبليو دوت"
"كينتيكت دوت كوم

235
00:13:14,542 --> 00:13:17,042
لن يأتي أحد لإنقاذك

236
00:13:17,209 --> 00:13:22,209
(لأننا في عمق إحدى غابات (كينتيكت
الثلاثين الجميلة

237
00:13:22,834 --> 00:13:26,125
!30 -
من فضلك، لا تقتلني -

238
00:13:26,250 --> 00:13:30,334
لم أجرّب بعد بيتزا ثمار البحر الشهيرة
(في مطعم (سالي) في (نيو هايفن

239
00:13:30,501 --> 00:13:31,834
!واقطعوا التصوير

240
00:13:31,959 --> 00:13:35,417
عظيم، حسنا، لننتقل إلى المشهد
(حيث ينقل (سلوترفايس) (جينا

241
00:13:35,626 --> 00:13:37,584
(إلى محاضر متحف (دانبري
لسكك الحديد

242
00:13:37,709 --> 00:13:39,834
(مهلا، تكلّمت للتو مع (والمارت

243
00:13:39,959 --> 00:13:41,999
يموّلون مجموعة كبيرة
من البرامج التلفزيونية

244
00:13:42,083 --> 00:13:44,334
وقد أقنعتهم بدخول مجال الأفلام

245
00:13:44,459 --> 00:13:48,959
سيقومون بتمويل هذا المشروع جزئيا
إن جعلناه مناسبا للعائلة

246
00:13:49,042 --> 00:13:50,999
لا يمكنني دوما إيجاد برامج
أشاهدها مع أولاد

247
00:13:51,083 --> 00:13:52,417
(شكرا يا (والمارت

248
00:13:52,542 --> 00:13:53,918
سيحقق هذا الإنتاج الأرباح

249
00:13:54,000 --> 00:13:55,334
(جينا)

250
00:13:55,459 --> 00:13:59,918
إلى غرفة ملابسك... للكتابة -
يبدأ الأمر بالكلمات -

251
00:14:03,792 --> 00:14:06,209
ريجي)، أريد أن أريد شيئا)

252
00:14:07,584 --> 00:14:09,250
هل هذه عضلتك الدالية؟

253
00:14:09,584 --> 00:14:12,375
(سأتغلّب عليك يا (ريجي
لكنني لا أريد ذلك

254
00:14:12,501 --> 00:14:17,459
(رأيتك في الردهة مع (ستيفاني) و(شاين
تتكلّمون عن (دايفيد) والمقبلات

255
00:14:17,584 --> 00:14:19,999
اسمع، أعرف ما يعنيه
أن يعتبرك أولادك فاشلا

256
00:14:20,083 --> 00:14:22,918
ولهذا السبب سأخسر المباراة

257
00:14:23,584 --> 00:14:25,834
قد تفعل ذلك لأجلي؟ -
أجل -

258
00:14:27,125 --> 00:14:29,542
هل تعرف ما قالته لي زوجتك
خلال الاستحمام هذا الصباح؟

259
00:14:30,792 --> 00:14:32,584
أنت رجل صالح

260
00:14:38,709 --> 00:14:41,584
يا آنسة (ليمون)، استيقظي، إنه هو -
"ترايسي جوردن) يتصل)" -

261
00:14:41,709 --> 00:14:43,375
(حسنا، حان الوقت يا (برسيل

262
00:14:43,501 --> 00:14:46,292
علينا إبقاء (ترايسي) على الخط
لذا أقنعه بالكلام، لا تخفه

263
00:14:46,417 --> 00:14:47,751
تصرّف بشكل طبيعي

264
00:14:49,250 --> 00:14:51,667
مرحبا، أنا طفل -
ماذا تفعل؟ -

265
00:14:51,792 --> 00:14:55,459
لا أعرف، دخلت رأسي -
"مهلا، ثمة خطب ما" -

266
00:14:56,000 --> 00:14:58,167
(لمَ يتصرّف (جيريمي"
"بشكل غريب جدا؟

267
00:14:58,292 --> 00:15:01,501
"لا يعجبني هذا" -
ترايسي)، لا تقفل الخط) -

268
00:15:01,626 --> 00:15:04,375
(جيرمي)"
"اتصل بي حين تكون بمفردك

269
00:15:04,501 --> 00:15:05,834
"توقف"

270
00:15:06,709 --> 00:15:10,834
(آسف يا آنسة (ليمون -
لا تعتذر، أعرف أين هو -

271
00:15:12,876 --> 00:15:16,584
عيد مولد سعيد -
أنا أمتنع عن الملذات -

272
00:15:16,709 --> 00:15:18,000
!(كينتيكت) -
!(كينتيكت) -

273
00:15:18,125 --> 00:15:19,459
!وأوقفوا التصوير

274
00:15:21,167 --> 00:15:22,501
لم ننتهِ بعد

275
00:15:22,626 --> 00:15:24,876
سيّداتي سادتي
(هذا (فيل روزنتال

276
00:15:24,999 --> 00:15:27,417
(مبتكر (إفريبادي لفز رايموند
المسلسل الشهير

277
00:15:27,542 --> 00:15:29,959
المسلسل الكوميدي العظيم الأخير
ما زال ناجحا في النشاط النقابي

278
00:15:30,042 --> 00:15:31,375
قمت بعمل جيّد

279
00:15:31,501 --> 00:15:36,083
...لديّ برّاد خاص بالصودا لذا -
لذا بأيّ حال، (فيل) مهتم بالتمثيل -

280
00:15:36,209 --> 00:15:37,542
لدي الموهبة

281
00:15:37,667 --> 00:15:41,000
وقد عرض أن يدفع لنا 5 ملايين دولار
ليشارك في الفيلم

282
00:15:41,125 --> 00:15:42,792
سأعيد كتابة الدور بنفسي -
هل تعرف أمرا؟ -

283
00:15:42,918 --> 00:15:45,292
لمَ لا نعتمد حوارا مكتوبا
وسنتماشى معه؟

284
00:15:45,417 --> 00:15:47,125
(أنت ضيف هنا يا (فيل

285
00:15:47,250 --> 00:15:48,876
(مرحبا يا (فيل

286
00:15:48,999 --> 00:15:51,584
لم تعاود الاتصال بي بشأن تجربة أدائي
(لمسلسل (إفريبادي لفز رايموند

287
00:15:51,709 --> 00:15:54,792
تساءلت إن كنت اتخذت قرارا -
أجل، منذ 15 سنة -

288
00:15:54,918 --> 00:15:56,334
(اخترنا (دوريس روبرتز

289
00:15:56,501 --> 00:16:01,250
لكن شكرا لربطك صورة رأسك
حول طوبة ورميها عبر نافذتي

290
00:16:03,000 --> 00:16:04,999
حسنا أيّها اللعين الأصلع، هيا

291
00:16:07,334 --> 00:16:08,751
شكرا لأنك تفعل هذا

292
00:16:09,334 --> 00:16:12,584
أقنعت زوجتي السابقة بجلب ابني
ليرى أنني فائز

293
00:16:14,209 --> 00:16:16,876
أنت رائع
لن يعرف أحد أنك فعلت هذا

294
00:16:16,999 --> 00:16:19,834
أو أنك أقوى مني في الواقع -
لا يهم -

295
00:16:19,959 --> 00:16:24,667
المهم هو أنني أفعل الصواب
هذه هي القوة الحقيقية

296
00:16:46,125 --> 00:16:48,918
لقد تغلّبت عليك
(سنشتري الغداء من (أيكيا

297
00:16:49,000 --> 00:16:55,459
!(أيكيا)! (أيكيا)
!(أيكيا)! (أيكيا)! (أيكيا)

298
00:16:59,459 --> 00:17:01,999
لا بأس
لا تقدّمي شيئا لضيوفك

299
00:17:03,959 --> 00:17:07,125
تمثال شمع -
تبا، ظننت أننا أمسكنا به -

300
00:17:07,250 --> 00:17:10,459
هل تمزح؟ كنت تختبىء في شقتي
خلال الأسبوعين الأخيرين؟

301
00:17:10,584 --> 00:17:11,918
لمَ أنت غاضبة؟

302
00:17:12,000 --> 00:17:14,375
أتخلى عن حقي بالستين ألف دولار
التي تدينين لي بها كأجر على ظهوري

303
00:17:14,501 --> 00:17:17,375
هل تظن فعلا أنني ما كنت
لأتعرّف على سريري الأبيض

304
00:17:17,501 --> 00:17:20,083
المميز بغياب البقع الناتجة عن الجنس؟

305
00:17:20,209 --> 00:17:22,501
هذه أغبى فكرة خطرت لك -
حقا؟ -

306
00:17:22,626 --> 00:17:25,083
فكّري في ذلك
تي جي أس) هو حياتك كلّها)

307
00:17:25,209 --> 00:17:28,918
إذا أين المكان الأخير الذي قد تقصدينه إن
كنت في الخارج تحاولين إنقاذ برنامجك؟

308
00:17:29,000 --> 00:17:31,709
المنزل، درس حياتي من مصدر غير مرجّح

309
00:17:31,834 --> 00:17:34,876
الشيء الوحيد الذي أفعله هنا هو النوم -
أعرف، رأيتك تفعلين ذلك -

310
00:17:35,417 --> 00:17:36,959
أنت تحلمين

311
00:17:37,042 --> 00:17:40,542
هل هذا الخردل الوحيد لديك؟ -
ماذا؟ أجل -

312
00:17:40,876 --> 00:17:44,792
"أنت من كتب "جميع أنواع الخردل
على لائحة تسوّقي

313
00:17:44,918 --> 00:17:47,083
ورغم ذلك، ما زلت لا تملكين
النوع الذي أفكّر فيه

314
00:17:47,209 --> 00:17:49,334
إنه أحمر ومكتوب "كاتشب" عليه

315
00:17:49,459 --> 00:17:52,334
حسنا، سأدفع ثمنه -
اسمع -

316
00:17:53,167 --> 00:17:56,209
ترايسي)، لا أعرف لما تفقد صوابك)
لكنني أريد مساعدتك

317
00:17:56,334 --> 00:17:59,083
...(عد إلى (تي جي أس -
هل تظنين أنني لا أريد ذلك، (أل أل)؟ -

318
00:17:59,209 --> 00:18:00,834
إذا لمَ تختبىء؟

319
00:18:00,959 --> 00:18:05,292
كلا، هل أوقعت البوظة أيضا
على مشغّلة أسطوانات حبيب أمك؟

320
00:18:05,417 --> 00:18:08,834
لتوفير الوقت
(سأشير إلى كليكما بـ(كليمين

321
00:18:08,959 --> 00:18:10,918
(أردت ذلك المستوى التالي يا (كليمين

322
00:18:11,000 --> 00:18:13,834
والآن تذكرا
(لتوفير الوقت، أنتما (كلامين

323
00:18:13,959 --> 00:18:15,542
...إنها توليفة -
تابع الكلام فحسب -

324
00:18:15,667 --> 00:18:17,792
كنت أملك كلّ شيء حلمت به

325
00:18:17,918 --> 00:18:21,626
الجوائز والاحترام
(وتوقيع (جاستن لونغ

326
00:18:21,751 --> 00:18:23,999
لكن بات الناس
يتوقعون أمورا مني أيضا

327
00:18:24,083 --> 00:18:27,709
ظن الناس أن باستطاعتي تغيير العالم
وهذا ضغط كثير عليّ

328
00:18:27,834 --> 00:18:30,417
كالمرة التي علقت فيها في آلة العناق
(في معبد (غراندن

329
00:18:30,542 --> 00:18:32,209
(في حفلة (غولدن غلوبز

330
00:18:32,834 --> 00:18:36,542
(ادعيت أنك في (أفريقيا
لئلا يخيب أمل أحد فيك

331
00:18:36,667 --> 00:18:38,709
آسف لأنني فعلت ذلك بك
(يا نصف (كلامين

332
00:18:38,834 --> 00:18:40,125
لم يكن لديّ خيار

333
00:18:40,250 --> 00:18:42,334
(أرادني (شون بين
(أن أذهب معه إلى (تاهيتي

334
00:18:42,459 --> 00:18:45,375
ولست قويا كفاية لأتحمّل الألم
...والبؤس الإنساني

335
00:18:45,501 --> 00:18:48,209
لرحلة مدتها 3 ساعات
(في الطائرة مع (شون بين

336
00:18:48,334 --> 00:18:51,375
سئمت من الاختباء
أريد استعادة حياتي السابقة فحسب

337
00:18:52,542 --> 00:18:54,584
إذا عليك أن تجعل الناس
يكفون عن احترامك

338
00:18:54,709 --> 00:18:56,876
ويبدؤون بتذكّر مدى حماقتك

339
00:18:56,999 --> 00:18:59,334
(تحرّر من رسنك يا (ترايسي -
ليس رسنا -

340
00:18:59,459 --> 00:19:02,751
إنها طغوية جلدية طويلة جدا -
تريد استعادة حياتك السابقة؟ -

341
00:19:02,876 --> 00:19:07,334
(أنت (ترايسي جوردن
وصفك (هولك هوغن) بالقذر

342
00:19:07,459 --> 00:19:10,334
استأجرت الجمعية الوطنية لتقدّم الملوّنين
شخصا ليقتلك مرة

343
00:19:10,459 --> 00:19:13,417
ارتديت قبعة عضو حميم
(إلى جنازة الأميرة (ديانا

344
00:19:13,542 --> 00:19:17,959
لأنني ارتديتها إلى زفافهما
كانت مميزة لنا نحن الثلاثة

345
00:19:18,042 --> 00:19:21,125
كنت الأسوأ
ويمكنك أن تكون كذلك مجددا

346
00:19:21,250 --> 00:19:24,918
عليك الخروج فحسب
وتذكير الناس من أنت فعلا

347
00:19:25,000 --> 00:19:28,209
اذهب وحطّم غرفة فندق
(واكشف نفسك لـ(إلمو

348
00:19:28,334 --> 00:19:32,834
زرّ (أو جاي) في السجن مجددا
هاجم نصب (لنكولن) التذكاري بمطرقة

349
00:19:33,959 --> 00:19:37,501
عليّ أن أحرق نيتي الحسنة كلّها
عندئذٍ لن يتوقعوا أيّ شيء مني

350
00:19:37,626 --> 00:19:40,876
ويمكنك العودة إلى حياتك السابقة
(و(تي جي أس

351
00:19:40,999 --> 00:19:44,042
!"لقد أفلت (ترايسي جوردن) من "رسنه

352
00:19:50,250 --> 00:19:52,375
(بالتوفيق يا سيّد (جوردن

353
00:19:56,083 --> 00:19:59,792
أنا الشرطي البطل"
"وأنا هنا لأقول لا تتعاطوا المخدرات

354
00:19:59,918 --> 00:20:01,334
"هذا ما جئت لأقوله"

355
00:20:01,459 --> 00:20:05,209
لا أصدّق أن أغنية الراب المذهلة تلك
(متوفرة الآن على (أي تونز

356
00:20:05,375 --> 00:20:09,834
هل تمزح؟ لن يدفع أحد لرؤية ذلك -
لا يهم، إنه مربح أصلا -

357
00:20:09,959 --> 00:20:11,250
(إنه ناجح يا (ليمون

358
00:20:11,375 --> 00:20:14,501
(للتصويت لـ(فيل روزنتال"
"أرسلوا (فيل) إلى 62288

359
00:20:14,626 --> 00:20:16,667
التصويت؟ لأجل ماذا؟
ألا يفترض أن هذا فيلم؟

360
00:20:16,792 --> 00:20:18,501
مجددا، لا يهم ذلك
سيفعل الناس ذلك فحسب

361
00:20:18,626 --> 00:20:20,292
وسنحصل على 99 سنتا على كلّ رسالة

362
00:20:20,417 --> 00:20:22,834
لن أدع (روزنتال) يفوز
سأصوّت للدمية المتكلّمة

363
00:20:22,959 --> 00:20:26,000
(للتصويت لـ(ليز ليمون"
"أرسلوا (ليز) إلى 62288

364
00:20:26,125 --> 00:20:29,125
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
ORP GNILTITBUS

