﻿1
00:00:02,125 --> 00:00:05,876
حسنا، بعد أن ذابت البوظة
حصلنا على خافض للسان

2
00:00:05,999 --> 00:00:08,709
أردتك أن تعاين قرحات البرد عندي
أصاب بها عندما أتوتر

3
00:00:08,834 --> 00:00:11,667
لا داعي لأن تخجلي منها
تنقلها إليّ المومسات

4
00:00:11,792 --> 00:00:16,375
كان الشهران الفائتان صعبين، سادت
الفوضى عملي وشهدت انفصالًا مؤلما

5
00:00:16,501 --> 00:00:18,292
وكان هناك
كيس بلاستيكي مثّل مماتي

6
00:00:18,417 --> 00:00:21,459
(يبدو أنك بحاجة إلى الـ(ر.ر
(أي الرم والـ(ريتالين

7
00:00:21,584 --> 00:00:24,334
أملت أن تعطيني مرهما لفمي -
هذا مقرف -

8
00:00:24,459 --> 00:00:27,918
فأنا أعالج مسألة توتري
(خلال العطلة سأستأجر كوخا في (هامبتونز

9
00:00:28,000 --> 00:00:30,042
هناك 4 أمور أريد فعلها هذا الصيف

10
00:00:30,167 --> 00:00:33,167
التواجد في العراء وارتداء ثياب فضاضة
والقيام بنشاط لا يستلزم تفكيرا

11
00:00:33,292 --> 00:00:34,999
مثل  البستنة وتعلّم الإسبانية

12
00:00:35,083 --> 00:00:39,542
هناك 4 أمور أريد فعلها هذا الصيف
لكنّهما زميلتان بالغرفة لذا الأمر صعب

13
00:00:39,667 --> 00:00:44,667
حسنا، ها وصفة لقرحات البرد
وها وصفة فارغة لأجل نهاية الأسبوع

14
00:00:44,792 --> 00:00:47,542
ثمة أمر أخير
لمَ لا تلبسين بنطالًا؟

15
00:00:47,667 --> 00:00:51,292
سألني الطبيب الآخر نزعه -
!الطبيب الآخر؟ -

16
00:00:51,417 --> 00:00:55,584
(إنه أخي (راندي
سيُسجن غدا لبقية حياته

17
00:00:55,709 --> 00:00:59,250
(كانت مزحة موفقة يا (راندي
أتريد الذهاب إلى (تاكو بيل) على الغداء؟

18
00:01:19,334 --> 00:01:22,292
مرحبا -
مكانك! أعلم أن الناس يشفقون علي -

19
00:01:22,417 --> 00:01:25,042
لأنّ (كيم جونغ إيل) خطف زوجتي -
أعلم -

20
00:01:25,167 --> 00:01:29,375
لكنني لا أحتاج إلى شفقتك
وسئمت سماع نبرة الصوت هذه

21
00:01:30,292 --> 00:01:32,584
مرحبا -
مرحبا يا صديقي -

22
00:01:32,709 --> 00:01:36,751
أعرف ما تمرّ به
خطفت امرأة ذات مرة

23
00:01:37,167 --> 00:01:38,918
أعلم -
(لا تتحدثي هكذا، (ليمون -

24
00:01:39,042 --> 00:01:42,250
أحاول فعل ذلك لكنّني أعجز
عن التخلي عن هذه النبرة يا عزيزي

25
00:01:42,375 --> 00:01:45,042
بات الصوت يسيطر عليّ الآن
هلا تساعدني

26
00:01:45,167 --> 00:01:49,584
من البديهي أن وضعي كان صعبا
فأنا لا أنام

27
00:01:49,709 --> 00:01:53,876
جلست أمام التلفاز ليلة البارحة
وأكلت علبة كاملة من كبد البط

28
00:01:53,999 --> 00:01:58,751
بالكاد استطعت شرب الويسكي الصباحي
(قبل الدش، اشتقت إلى (أيفيري

29
00:01:58,876 --> 00:02:00,667
أشتاق إلى الأمور الصغيرة بشكل خاص

30
00:02:00,792 --> 00:02:04,042
في يوم كهذا كنّا نذهب
(إلى (ستروبيري فيلدز) في (سنترال بارك

31
00:02:04,167 --> 00:02:06,918
لركل حقائب الهيبيين صوب الآجام

32
00:02:07,000 --> 00:02:10,417
عليك أن تغيّر طريقة تفكيرك
وتحاول البدء بالشعور بأنك طبيعي مجددا

33
00:02:10,542 --> 00:02:12,542
!طبيعي؟
لم أعد أعرف معنى ذلك

34
00:02:12,667 --> 00:02:16,542
الأمر الطبيعي
هو زواج امرأتين وإنجاب طفل

35
00:02:16,667 --> 00:02:18,751
!ماذا؟ -
أأعادك تصرفي كفاشلة إلى طبيعتك؟ -

36
00:02:18,876 --> 00:02:20,542
تابعي -
بوش) مجرم حرب) -

37
00:02:20,667 --> 00:02:24,042
يتمّ تبادل رسائل نصية كثيرة بهذه الآونة
بدون حصول أي تواصل

38
00:02:24,167 --> 00:02:26,042
الضريبة على الكربون -
!أرجوك ارحلي -

39
00:02:26,167 --> 00:02:27,834
تلك هي الروحية المطلوبة

40
00:02:30,459 --> 00:02:32,751
أنا راحلة
(أتمنى لك صيفا ممتعا يا (جينا

41
00:02:32,876 --> 00:02:36,167
سيكون كذلك أتتذكرين عندما قدّمت أداء
بمنتصف المباراة في بطولة (وول)؟

42
00:02:36,292 --> 00:02:38,000
(بُثّ ذلك على قناة (إي.إس.بي.إن 34

43
00:02:38,125 --> 00:02:43,334
(لا يمكنكم تهجئة (أميركا"
"بدون و، و، ل

44
00:02:43,459 --> 00:02:47,417
"الأمر أفضل مع الصوف" -
أصغيتم جميعا إلى المغنية -

45
00:02:47,542 --> 00:02:50,999
!ها (وولي) رمز (وول) جميعا

46
00:02:52,667 --> 00:02:56,626
فرحت الشركات الراعية بي كثيرا لدرجة أنها
أسمتني الآن وجه الصوف المشهور الجديد

47
00:02:56,751 --> 00:03:01,417
كم هذا حماسي! ترسل إليّ عمتي
كل سنة كنزة صوفية بعيد الميلاد

48
00:03:01,542 --> 00:03:03,959
(فهمنا يا عمتي (أليس
تحبين صوف الخروف

49
00:03:04,042 --> 00:03:06,334
هذا مربح جدا أيضا على الصعيد المادي

50
00:03:06,459 --> 00:03:09,501
(سأتمكن أخيرا أنا و(بول
(من شراء حصة في (بيتاستين بوس

51
00:03:09,626 --> 00:03:11,751
أفضل حديقة خاصة
(مخصصة للجنس في (أمستردام

52
00:03:11,876 --> 00:03:16,459
لديهم هناك رجال تمّ تعديل جيناتهم فأصبح
لديهم رؤوس أثوار يطاردونك بين العليق

53
00:03:16,584 --> 00:03:21,501
حسنا، إلى اللقاء
يا أقرب صديقاتي

54
00:03:23,083 --> 00:03:26,999
رباه! انتهى الموسم
لماذا لا تزالون هنا أيها الفاشلون؟

55
00:03:27,083 --> 00:03:29,375
(إنها المواجهة الأخيرة يا (ليز
إنها المباراة الأخيرة بالموسم

56
00:03:29,501 --> 00:03:32,501
ولا أحد يريد الخسارة -
!أليس لديكم مشاريع للصيف؟ -

57
00:03:32,626 --> 00:03:34,876
(سأصمم أنا و(دايفيد إيغيرت
طقما جديدا من الحروف المطبعية

58
00:03:34,999 --> 00:03:38,125
!اصمت
!(لديك عشيقة يا (فرانك

59
00:03:38,250 --> 00:03:41,334
تريدني (لين) أن أتخلى عن ألعاب الفيديو
فبرأيها عليّ أن أنضج

60
00:03:41,459 --> 00:03:42,792
ما رأيك بدليل النضوج هذا؟

61
00:03:42,918 --> 00:03:46,918
وضعت حليبا بالبراندي
على العشاء ليلة البارحة

62
00:03:47,834 --> 00:03:51,751
ألهيتك فلاقيت حتفك، انتهت اللعبة -
لا، أطلقت النار على الأرض لأنتحر -

63
00:03:51,876 --> 00:03:54,999
لأن (توفير) حاصرني
ستدبّ الحياة فيّ الآن وسأبدأ مجددا

64
00:03:55,083 --> 00:03:58,125
أتفضّل الانتحار
على السماح لشخص آخر بالفوز؟

65
00:03:58,250 --> 00:04:01,501
لهذا السبب لم يُقتل أحد
ونحن نلعب منذ 18 ساعة

66
00:04:01,626 --> 00:04:06,167
أضع حفاضا مثل الأطفال -
أتوق إلى الرحيل من هنا -

67
00:04:06,292 --> 00:04:10,250
لـ 3 أشهر
سيكون الأمر رائعا

68
00:04:17,083 --> 00:04:20,167
(مرحبا أيتها الجارة أنا (أينا غارتين
زوجي (جيفري) مسافر

69
00:04:20,292 --> 00:04:23,501
لديّ (بروسكيتا) وزجاجة نبيذ أبيض مفتوحة
تعالي إلى بيتي

70
00:04:23,626 --> 00:04:25,584
!أنا حية

71
00:04:27,209 --> 00:04:31,292
لم يبقَ لديّ سوى دفع الغرامة
لارتكابي جريمة كراهية

72
00:04:31,417 --> 00:04:34,709
بحقّ ما تزعم البلدية الآن
بأنه شجرة يهودية

73
00:04:35,083 --> 00:04:38,542
سأصبح حرة بعدئذ، أتمنى لكم صيفا رائعا
لا أحبّ خطابات الوداع

74
00:04:38,667 --> 00:04:41,959
...لكنني أشعر
ماذا تفعل يا (لاتز)؟

75
00:04:42,042 --> 00:04:43,792
لا تنظري إليّ

76
00:04:45,751 --> 00:04:49,709
هذا يوم رائع
(بالنسبة إلى مجلس (وول) يا (جينا

77
00:04:49,834 --> 00:04:52,999
أنا فخورة جدا
لكوني الناطقة الجديدة باسمكم

78
00:04:53,083 --> 00:04:55,250
(كنت في الماضي الوجه الإعلاني لـ(كلينيك

79
00:04:55,375 --> 00:04:57,876
وهي عيادة فرنسية كندية
لإعادة الشباب إلى الشرج

80
00:04:57,999 --> 00:05:01,209
وظهرت قدماي
"في موقع "(فيلثي ليتل فيت) دوت كوم

81
00:05:01,334 --> 00:05:07,792
...نعم، بشأن ذلك
يا (جينا) الصوف قماش صحي

82
00:05:07,918 --> 00:05:10,626
لهذا السبب
يشمل عقدك بندا أخلاقيا

83
00:05:10,751 --> 00:05:17,209
سيُطلب منك أن تعيشي حياتك الشخصية
بطريقة تتماشى مع قيم هذه الصناعة

84
00:05:17,334 --> 00:05:22,250
طبعا -
نحن قلقون قليلًا من دعاية كهذه -

85
00:05:23,167 --> 00:05:27,501
"علاقة (جينا) مع عشيقها الزاحف" -
لا، ليس رجلًا تعرفت به بحانة -

86
00:05:27,626 --> 00:05:31,834
(تجمعني علاقة ملتزمة بـ(بول -
أيرتدي ثيابا نسائية؟ -

87
00:05:31,959 --> 00:05:33,959
!لا حبا بالله

88
00:05:34,042 --> 00:05:38,709
أعضاء (بول) ذكورية وأنثوية -
فهمت -

89
00:05:38,834 --> 00:05:41,167
ربما علينا التفكير
في الأمر لبضعة أيام

90
00:05:41,292 --> 00:05:43,876
لا، عندما يقول الرجال ذلك
لا أراهم من جديد

91
00:05:43,999 --> 00:05:48,584
(عليك أن تتعرف بـ(بول
تتعلّق علاقتنا بجوهر الصوف

92
00:05:48,709 --> 00:05:53,042
الحب والدفء والجلد الملتمس للدفء

93
00:05:53,167 --> 00:05:57,042
أيها الخروف النبيل"
"نأكل صغارك

94
00:05:57,167 --> 00:06:01,042
نستعمل دماغك"
"لمحاربة داء الكلب

95
00:06:01,167 --> 00:06:04,834
"ولكن أجمل هدية تمنحنا إياها"

96
00:06:04,959 --> 00:06:08,167
"هي عبارة عن الصوف"

97
00:06:11,709 --> 00:06:14,876
(حسنا (جينا)، سيسرني التعرف بـ(بول
لنتناول العشاء ليلة الغد ببيتك

98
00:06:14,999 --> 00:06:16,542
سأجلب زوجتي -
هذا ممتاز -

99
00:06:16,667 --> 00:06:23,292
عليّ تحذيرك، من الأفضل أن يكون
عشاء طبيعيا جدا، لا مزحات ولا مهزلات

100
00:06:23,417 --> 00:06:27,751
ليس لأجل علاقتك مع مجلس الصوف
الوطني فقط بل لأجل زوجتي أيضا

101
00:06:27,876 --> 00:06:31,125
قُتل والداها أمامها خلال
...(عرض حلقة من (ثريز كومباني

102
00:06:31,250 --> 00:06:36,042
أتعلمين أمرا؟ سأدعها تروي القصة
(على العشاء، أهلًا بك يا (جينا

103
00:06:38,042 --> 00:06:41,834
يا (شيري)، مَن كان الطارق؟
ماذا تفعل يا (كينيث)؟

104
00:06:41,959 --> 00:06:46,042
أعرف أنّ مالكي متاجر أطعمة مثلجة
خطفوا زوجتك وأنا آسف جدا لذلك

105
00:06:46,167 --> 00:06:48,375
لا أبحث عن الشفقة -
الشفقة؟ -

106
00:06:48,501 --> 00:06:52,501
يا سيدي يخسر الرجال زوجاتهم
(طيلة الوقت في (ستون ماونتين

107
00:06:52,626 --> 00:06:56,042
بسبب مرض التهاب الغدة النكافية
وهجمات قاطني التلال وانهيارات الكهوف

108
00:06:56,167 --> 00:06:59,042
الكهوف المخصصة للعمل وللسكن
...سأكمل لائحتي

109
00:06:59,167 --> 00:07:01,000
ماذا تريد يا (كينيث)؟

110
00:07:01,125 --> 00:07:05,584
عندما يحتاج شخص إلى المساعدة
لا نضيّع الوقت بالشفقة عليه بل نساعده

111
00:07:05,709 --> 00:07:10,000
ويبدو أنك بحاجة
إلى وجبة مطهوة بالبيت

112
00:07:12,834 --> 00:07:16,501
رائحتها لذيذة -
(إنها وصفة قديمة لعائلة (بارسيل -

113
00:07:16,626 --> 00:07:20,918
لكنني أحب استبدال لحم الجندي الشمالي
بالبطاطا المسلوقة

114
00:07:21,000 --> 00:07:25,334
لم أتناول الطعام على هذه الطاولة
(منذ رحيل (أيفيري

115
00:07:25,459 --> 00:07:27,125
هذا كرسيها -
آسف -

116
00:07:27,250 --> 00:07:32,751
لا، أرجوك اجلس
شكل مؤخرتيكما متشابه

117
00:07:38,125 --> 00:07:41,167
يا إله الأيائل
شكرا على لحم الطرائد هذا

118
00:07:41,292 --> 00:07:46,751
يا إله البصل شكرا على هذا البصل
يا إله الجزر شكرا على الجزر

119
00:07:48,083 --> 00:07:51,459
التعبير الإسباني للإشارة
إلى النساء العجوزات، الدرس الـ 12

120
00:07:51,584 --> 00:07:54,584
حالات الطوارىء
دنو الكارثة

121
00:07:54,709 --> 00:07:58,999
"كارثة قريبة" -
كارثة قريبة -

122
00:08:00,542 --> 00:08:05,918
!(هناك ضربة تُحضّر! رباه يا (ليز
أنا (ترايسي) من عملك

123
00:08:06,000 --> 00:08:09,209
ماذا تفعل هنا؟ -
اشتريت كل شيء حول هذا البيت -

124
00:08:09,334 --> 00:08:11,083
يفترض أن تكون منطقة جميلة

125
00:08:11,209 --> 00:08:14,167
باستثناء العنصر الجديد
الذي يتحدث الجميع عنه باستمرار

126
00:08:14,292 --> 00:08:19,417
تنتظرني ليلة طويلة من إطلاق النار بالجو
أمامي أتمانعين إن أخذت قيلولة هنا؟

127
00:08:19,542 --> 00:08:23,542
طبعا، أنت جاري الجديد، أردت
صيفا طبيعيا والفوضى طبيعية بحياتي

128
00:08:23,667 --> 00:08:28,709
إن بدأت أصرخ خلال نومي
لا تيقظيني فأنا سأهجم عليك

129
00:08:33,042 --> 00:08:35,375
!أيقظيني
!حرّريني من هذا

130
00:08:45,334 --> 00:08:49,709
(شكرا على عشاء ليلة البارحة يا (كينيث
سررت بسماع ضحكة امرأة بالبيت مجددا

131
00:08:51,709 --> 00:08:55,000
أنت مشاغب -
فكرت في أن نكرر الأمر الليلة -

132
00:08:55,125 --> 00:08:57,209
سيسرني ذلك لكنني لا أستطيع -
لماذا؟ -

133
00:08:57,334 --> 00:09:01,626
عليّ أن أعمل، بعد رحيل الطاقم
أرغب في تنظيف كل شيء جيدا

134
00:09:01,751 --> 00:09:04,792
بدءا من الحمام
(هناك رسومات كثيرة للسيدة (ماروني

135
00:09:04,918 --> 00:09:07,626
وهي تأكل الكرفس
الموجود على أوراك الرجال

136
00:09:07,751 --> 00:09:14,292
فهمت، ربما مرة أخرى
سأبقى وحدي في بيت مليء بالذكريات

137
00:09:14,626 --> 00:09:17,626
بيتي مليء بالصراصير البيضاء

138
00:09:21,000 --> 00:09:23,876
مرحبا يا عزيزي -
جلبت لك هدية سابقة لأوانها -

139
00:09:23,999 --> 00:09:26,751
إنه رسن جديد سأستعمله
عندما سأنزهك بالمتنزه كالكلب

140
00:09:26,876 --> 00:09:31,250
قيل إن الطقس جميل وموحل غدا
ما الخطب؟

141
00:09:31,375 --> 00:09:35,209
أصبحت وجه (وول) الإعلاني
وأحتاج إلى المحافظة على صورة معينة

142
00:09:35,334 --> 00:09:38,542
ألا يمكننا التصرف على طبيعتنا؟ -
ليس بالأمكنة العامة -

143
00:09:38,667 --> 00:09:42,709
يمكننا فعل ما يحلو لنا هنا
باستثناء الليلة

144
00:09:42,834 --> 00:09:44,417
سيأتي السيد (غريمبي) على العشاء

145
00:09:44,542 --> 00:09:47,042
(يوجين غريمبي)
!من مجلس (وول) الليلة؟

146
00:09:47,167 --> 00:09:52,083
أردتهما أن يتعرفا بك ليريانا معا
وسيفهم طبيعة علاقتنا

147
00:09:52,209 --> 00:09:54,999
لكن آل (غريمبي) تقليديان جدا
لذا غيّر ثيابك

148
00:09:55,083 --> 00:09:57,959
(حقا؟ هذا قميص محتشم يا (جينا

149
00:09:58,042 --> 00:10:00,999
وأكره التصرف كما يفعل
الرجال عادة ولكن هذا بيتي

150
00:10:01,083 --> 00:10:04,834
وأريد ارتداء هذا القميص -
أرجوك (بول)! عليك تغيير ثيابك -

151
00:10:04,959 --> 00:10:07,000
حسنا، سأغير ثيابي

152
00:10:07,125 --> 00:10:12,459
سألغي مجيء الجالس الليلة
سأخبره أنه لا داعي لأن يأتي للجلوس علينا

153
00:10:15,125 --> 00:10:18,918
(أصبح لديك عدو خطير يا (كينيث -
(شكرا على التحذير يا (جوناثان -

154
00:10:19,000 --> 00:10:22,918
أتريد المجيء إلى حفلة عيد ميلادي؟
ماذا تفعل؟ هذه وظيفتي

155
00:10:23,125 --> 00:10:25,709
تطوع (جوناثان) لتنظيف المكان
لتأتي إلى بيتي الليلة مجددا

156
00:10:25,834 --> 00:10:27,167
صحيح يا (جوناثان)؟

157
00:10:27,292 --> 00:10:29,667
لكن التنظيف لا يقتصر على الحمامات

158
00:10:29,792 --> 00:10:31,667
لهذا السبب عائلة (جوناثان) هنا

159
00:10:34,083 --> 00:10:36,999
تنام (ليدي) عند السابعة
لذا سأراك عندئذ

160
00:10:38,834 --> 00:10:40,417
!رباه

161
00:10:44,918 --> 00:10:47,292
(ليز ليمون) -
أتعرف متى ستنتهي حفلتك؟ -

162
00:10:47,417 --> 00:10:50,250
لم تبدأ الحفلة بعد
هذا صوت الرجال الذين يستعدون

163
00:10:50,375 --> 00:10:53,501
هلا تعيرينني كوب سكر، أحاول جعل
طائر يشرب من على عضوي التناسلي

164
00:10:53,667 --> 00:10:56,250
لا أستطيع فعل هذا
يفترض أن تكون هذه عطلتي

165
00:10:56,375 --> 00:10:59,792
أردت تمضيتها بتعلم الإسبانية
وليس السكن قربك، أنا أستسلم

166
00:10:59,918 --> 00:11:01,751
لا يحقّ لي أن أكون إنسانة طبعا

167
00:11:01,876 --> 00:11:05,709
آسف، ألم تريدي السكن قرب صديقك
بعد كل ما فعله لأجلك؟

168
00:11:05,834 --> 00:11:10,000
كم مرة أتيت لأدهن شقتك؟ -
3 مرات، بالمناسبة كفّ عن فعل ذلك -

169
00:11:10,125 --> 00:11:16,792
ربما تقولين إننا لسنا صديقين لا بأس، لا
أظن هذا سيؤثر في سلوكي بالموسم المقبل

170
00:11:18,999 --> 00:11:22,083
"أوقع الغبي المرأة الحزينة في فخ"

171
00:11:24,083 --> 00:11:27,292
نحن صديقان، ستكون السنة المقبلة
جيدة لأننا صديقان مقربان

172
00:11:27,417 --> 00:11:32,918
سنمضي الضيف معا -
هذا عظيم، سآتي غدا صباحا -

173
00:11:41,125 --> 00:11:46,584
حسنا، بما أنك تحدق إلي بهذا الشكل
منذ 20 دقيقة سأرحل من هنا

174
00:11:46,709 --> 00:11:52,542
(لا تذهبي يا (أيفيري)... (كينيث -
ناديتني بـ(أيفيري) يا سيدي -

175
00:11:52,667 --> 00:11:55,959
هذا اسم زوجتك المخطوفة
!يا لها من صدفة

176
00:11:56,042 --> 00:11:59,042
لم أنم منذ أيام
لا أشعر بأنني على طبيعتي

177
00:11:59,918 --> 00:12:04,083
كنت أجلس مع (أيفيري) للتحدث مساءً
كانت هذه طريقة جميلة للاسترخاء

178
00:12:04,209 --> 00:12:07,167
...أراهن بأنك تشتاق -
ضع هذين القرطين -

179
00:12:14,083 --> 00:12:16,876
أخبرني عن يومك

180
00:12:16,999 --> 00:12:24,542
وافق (جوناثان) على مضض على حضور حفلة
عيد ميلادي من ثم ذهبت إلى عشاء مزعج جدا

181
00:12:24,667 --> 00:12:29,167
أتعرف ما فعلته اليوم؟ حاولت أن أكون
قويا وجلست وحدي مع أفكاري

182
00:12:29,292 --> 00:12:34,167
من ثم ذهبت إلى عشاء رائع

183
00:12:34,292 --> 00:12:37,751
هل انتهى العشاء؟ -
لا -

184
00:12:40,834 --> 00:12:45,834
ما طبيعة عملك يا (بول)؟ -
أعمل بمجال المطاعم -

185
00:12:45,959 --> 00:12:48,000
...وأحب كثيرا

186
00:12:50,792 --> 00:12:54,417
لعب الغولف -
حقا؟ ما عيبك؟ -

187
00:12:54,542 --> 00:12:58,542
ليس لديّ واحد
ولكن أحب الفتيات اللواتي يعرجن

188
00:13:07,292 --> 00:13:11,167
(بول) -
اسمك (يوجين) أيضا سيدة (غريمبي)؟ -

189
00:13:11,292 --> 00:13:16,584
(لا يا عزيزتي، اسمي (يو.جين
(اسمي الأول هو (يو.جين

190
00:13:22,626 --> 00:13:26,542
هذا قميص جميل، يلائم عينيك حتما
ألا تعتقدين ذلك يا (جينا)؟

191
00:13:26,667 --> 00:13:31,375
الغولف والقمصان، أنا مسرور
لأن هذا العشاء طبيعي جدا

192
00:13:31,501 --> 00:13:33,125
يتماشى كثيرا مع مبادىء الصوف

193
00:13:34,000 --> 00:13:37,918
تحياتي أيها العبدان
مَن مستعد لأجلس عليه؟

194
00:13:38,000 --> 00:13:41,083
لا أعرف مَن تكون يا سيدي
لكنّ وجودك ليس مرغوبا فيه هنا

195
00:13:41,209 --> 00:13:43,417
ألم تصلك رسالتي؟ -
خلتها ضمن اللعبة -

196
00:13:43,542 --> 00:13:46,209
نحن شخصان صالحان
لا يهمّنا أن يجلس أحد علينا

197
00:13:46,334 --> 00:13:50,209
لذا لا تذكر إحصائياتك بشأن المنافع
الصحية لجلسات القعود الأسبوعية

198
00:13:50,334 --> 00:13:52,459
أو قبولها الواسع
في الثقافات الشرقية

199
00:13:52,584 --> 00:13:53,918
!(بول) -
نحن طبيعيان -

200
00:13:54,000 --> 00:14:00,542
كوننا طبيعيين من شيم الأميركيين
ونحن محترمان وهذا أمر يسعدنا

201
00:14:01,501 --> 00:14:02,834
!ارحل من هنا

202
00:14:03,999 --> 00:14:08,125
!أحسنت يا سيدي، أحسنت
تعاطيت مع ذلك المنحرف بثقة بالنفس

203
00:14:08,250 --> 00:14:10,334
يتماشى ذلك مع مبادىء الصوف

204
00:14:11,667 --> 00:14:14,626
نخب جلسة تصوير الغد ونخب الصوف

205
00:14:26,834 --> 00:14:30,501
هذا أمر لا يصدق، ما زلتم هنا -
لا تزال النتيجة 3 أصفار -

206
00:14:30,626 --> 00:14:35,501
مقابل صفر، فعلت ذلك، تكلمت -
لم تُرسل هذه بالبريد -

207
00:14:35,626 --> 00:14:37,918
ماذا تفعلين هنا؟
(ألا يفترض بك التواجد بـ(هامبتونز

208
00:14:38,000 --> 00:14:41,209
وعدم دعوتك إلى مناسبات؟ -
رجعت ليوم واحد -

209
00:14:41,334 --> 00:14:45,709
يسكن (ترايسي) قربي، لا يمكنني
الرحيل ولا البقاء، أنا عالقة

210
00:14:45,834 --> 00:14:50,167
(بالمناسبة حاصرتك يا (لاتز -
لا، قنبلة يدوية، سأفجر نفسي -

211
00:14:50,292 --> 00:14:56,876
رباه! هذا ما يجدر بي فعله
أستطيع أن أكون شخصا طبيعيا

212
00:14:56,999 --> 00:14:59,417
عليّ أن أفجّر نفسي

213
00:15:01,417 --> 00:15:05,542
لا يا حضرة القاضي، لا أعترض على
الغرامة أرفض دفعها، قنبلة يدوية

214
00:15:05,667 --> 00:15:07,709
سأحيا مجددا -
يا آنسة أعني سيدتي -

215
00:15:07,834 --> 00:15:12,250
اقرأي نص الغرامة إن لم تدفعي يسعني الحكم
عليك بالقيام بخدمات اجتماعية لـ 3 أسابيع

216
00:15:12,375 --> 00:15:17,709
ماذا عن 3 أشهر؟ هذا فعل منافق
أيها القاضي غير المحترم، هذه سخرية

217
00:15:17,834 --> 00:15:23,167
أخضعت النظام للمحاكمة، لا يمكنك تحمل
الحقيقة، خالفت النظام وهذا ينطبق عليك

218
00:15:23,292 --> 00:15:26,584
!(فيكتور سيفوانتيس) -
!مطرقة! مطرقة! مطرقة -

219
00:15:26,709 --> 00:15:29,584
أضعت مطرقتي بنهاية الأسبوع
ولكن لا يسعك التحدث إلي هكذا

220
00:15:29,709 --> 00:15:35,334
أكلّم مَن؟ أرى رداء لا أحد يرتديه -
ألا ترينني أم تتصرفين بفظاظة؟ -

221
00:15:35,459 --> 00:15:37,083
أتصرف بفظاظة -
حُسم الأمر -

222
00:15:37,209 --> 00:15:41,042
12 أسبوعا من الخدمات الاجتماعية
ستمضين كل الصيف بلمّ النفايات

223
00:15:41,167 --> 00:15:47,042
!مطرقة! مطرقة! مطرقة -
الحرية لي! لكن ليس لكم على الأرجح -

224
00:15:48,042 --> 00:15:50,250
أين ثيابي يا سيد (دوناغي)؟

225
00:15:50,375 --> 00:15:55,000
وضعتها (شيري) بالغسالة
خلال استحمامك، استدر الآن

226
00:15:55,501 --> 00:15:59,834
هذا ليس صائبا يا سيدي -
(لمَ لا تضع عطر (أيفيري -

227
00:15:59,959 --> 00:16:02,417
(لنذهب إلى (ستروبيري فيلدز
ونسرق البنسات من دائرة الطبول؟

228
00:16:02,542 --> 00:16:08,375
لا أحب أن أشتم يا سيدي ولكن لا شكرا
ربما لم يكن لدي زوجة مخطوفة

229
00:16:08,501 --> 00:16:12,334
لكنني شاهدت حلقة من مسلسل
(برايدي بانش) عندما يهرب (تايغر)

230
00:16:12,459 --> 00:16:16,834
مررنا جميعا بأوقات عصيبة
(يا سيد (دوناغي

231
00:16:16,959 --> 00:16:19,167
كان لديّ المرأة المثالية

232
00:16:19,792 --> 00:16:24,999
كانت رائعة الجمال وذكية وسمحت لي
(دوما بأخذ قطعة القبعة في (مونوبولي

233
00:16:25,083 --> 00:16:31,250
لماذا يحصل هذا معي؟ أتعاقبني
أيها الإله لأن شعري أجمل من شعرك؟

234
00:16:31,375 --> 00:16:35,167
هذا يكفي يا سيدي
هل أردتني أن أكون السيدة (دوناغي)؟

235
00:16:35,292 --> 00:16:40,626
أعرف السيدة (دوناغي) وهي لئيمة -
أبكت (رام إيمانويل) بردهة مطار -

236
00:16:40,751 --> 00:16:46,292
(حسنا، سأكون السيدة (دوناغي
"(وسأقول: "أصغ إليّ يا (جاك

237
00:16:46,417 --> 00:16:50,459
ألا تريد أن يشفق الناس عليك؟"
"عليهم أن يفعلوا لأنك مثير للشفقة

238
00:16:50,584 --> 00:16:55,709
أتخال نفسك وحدك؟ لماذا لا يمكن"
"لحياتي أن تكون مثلما كانت؟ هذا مستحيل

239
00:16:55,834 --> 00:16:59,959
لست وحدك، لديك ابنة"
"عليك أن تمضي بعض الوقت معها

240
00:17:00,042 --> 00:17:05,083
(بدلًا من التصرف بغرابة مع (كينيث"
"قد يكون نكرة ضعيف الشخصية

241
00:17:05,209 --> 00:17:09,626
"لكنه لن يملأ الفراغ الذي خلّفته أبدا"

242
00:17:09,751 --> 00:17:12,709
انظر، ها قد أتى الآن
سيدعوني إلى حفلة عيد ميلاده

243
00:17:12,834 --> 00:17:16,000
(مرحبا يا سيدة (دونغي
أتريدين حضور حفلة عيد ميلادي؟

244
00:17:16,125 --> 00:17:18,584
لا، لا أستطيع
لكنني أعرف أن (جاك) يستطيع حضورها

245
00:17:18,709 --> 00:17:21,209
يا (كينيث)، لقد فهمت

246
00:17:24,751 --> 00:17:28,667
شيري)؟ ألبسي (ليدي) ثيابها)
سأصطحبها إلى العمل معي اليوم

247
00:17:28,792 --> 00:17:34,250
(حسنا يا سيد (دوناغي -
(شكرا يا (أيفيري -

248
00:17:39,000 --> 00:17:44,959
نخبك يا (جينا ماروني)، حتى إن أدرت
ظهرك لي أستطيع أن أعلم أن هذه أنت

249
00:17:45,042 --> 00:17:48,501
سأستدير لاحقا -
هذا مثالي، سأستمر بالكلام -

250
00:17:50,459 --> 00:17:52,542
!الصوف

251
00:17:52,667 --> 00:17:57,209
زوجتي (يو.جين) خارج البلدة
ذهبت لزيارة قبر والديها

252
00:17:57,334 --> 00:18:00,375
ربما يمكننا أن نلتقي لاحقا لشرب كأس
يمكنك أن تريني جهتك الأمامية

253
00:18:00,501 --> 00:18:04,459
!نستطيع فعل ذلك الآن -
!(بول) -

254
00:18:04,584 --> 00:18:06,876
(و(جينا -
!رباه -

255
00:18:06,999 --> 00:18:10,751
سآخذ موقفا أخيرا بعد كل هذه الأيام

256
00:18:10,876 --> 00:18:14,626
أردتنا أن نكون طبيعيين
هكذا نكون طبيعيين

257
00:18:14,751 --> 00:18:18,042
هذا هو رأينا ببندك الأخلاقي

258
00:18:21,918 --> 00:18:23,250
امنحيني قسما من هذه اللحية

259
00:18:24,751 --> 00:18:27,000
توجد كسرات خبز هنا -
كُلها -

260
00:18:31,959 --> 00:18:37,083
!(رباه يا (ليمون
"!(يا (ليدي)، قولي: "رباه يا (ليمون

261
00:18:38,751 --> 00:18:41,209
(قمت بالأمر يا (جاك
حصلت على الإجازة التي أحلم بها

262
00:18:41,334 --> 00:18:43,334
أنت مقيدة بأولئك بالأشخاص -
أنا بالعراء -

263
00:18:43,459 --> 00:18:46,876
أرتدي ثيابا مريحة
أمارس البستنة وأتعلّم الإسبانية

264
00:18:56,042 --> 00:19:01,751
(قصدت للتو (ستروبيري فيلدز) مع (ليدي
حيث بصقت على ضفائر امرأة

265
00:19:01,876 --> 00:19:05,792
من الجيد رؤية عودتنا
إلى مفهمونا الخاص لحياتنا الطبيعية

266
00:19:07,626 --> 00:19:09,292
جينا)؟) -
(لا يا (جينا -

267
00:19:09,417 --> 00:19:13,459
!ها أنت! أنت كلبة مشاغبة
سأسجنك بالقفص الليلة

268
00:19:15,334 --> 00:19:17,083
(مرحبا يا (جاك
(مرحبا يا (ليز

269
00:19:18,501 --> 00:19:20,375
!هناك ضربة تتحضّر

270
00:19:20,501 --> 00:19:24,000
(مرحبا يا جماعة، هذا أنا (ترايسي
الرجل الأسود الذي يعمل معكم

271
00:19:24,125 --> 00:19:26,209
ماذا تفعل؟ -
ضربت كرة أصابت شاحنة -

272
00:19:26,334 --> 00:19:27,918
على طريق (لونغ أيلند) السريع

273
00:19:28,000 --> 00:19:32,501
لا يقبل (ترايسي مورغان) بالضربات غير
المحسوبة، من الجيد أنك تركت البيت

274
00:19:32,626 --> 00:19:36,626
فقد اصطدم به غبي
بقاربه الذي كنت أقوده

275
00:19:40,834 --> 00:19:45,584
أترى كل الخير الموجود فيهم؟
أترى قدرتهم الكبيرة على الحب؟

276
00:19:45,709 --> 00:19:48,999
نعم، أعلم، أحتاج إلى المزيد
من الوقت معهم

277
00:19:49,083 --> 00:19:52,417
(امنحني المزيد من الوقت يا (جايكوب
!أنا أتوسل إليك

278
00:19:52,542 --> 00:19:53,876
"يتبع"

279
00:19:58,167 --> 00:20:00,584
لا، أنا أراك، سأقتل نفسي
سأحيا من جديد

280
00:20:03,292 --> 00:20:05,542
سأحيا من جديد -
!اللعنة -

281
00:20:09,918 --> 00:20:13,250
مرحبا جميعا
هل أنتم جاهزون للموسم السادس؟

282
00:20:16,584 --> 00:20:19,876
!رباه -
مهلًا! منذ متى نحن هنا؟ -

283
00:20:19,999 --> 00:20:22,999
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

