﻿1
00:00:00,417 --> 00:00:08,417
"أولاد (أميركا) بارعون في الغناء" -
"وموطن الشجعان" -

2
00:00:09,209 --> 00:00:13,042
جايسون)، يعجبني مظهرك كثيرا)
لقد قدّمت أداءً رائعا اليوم

3
00:00:13,167 --> 00:00:14,959
أخالفك الرأي بالكامل -
"جون ماكنرو)، هاوي موسيقي كبير)" -

4
00:00:15,042 --> 00:00:19,709
لأنني أحب مظهرك، أنت نجم
آمن بأحلامك

5
00:00:19,876 --> 00:00:21,209
شكرا لك

6
00:00:21,334 --> 00:00:24,501
جايسون)، هل أطفأت يوما سيجارا)
على عنق (غيلبرت غوتفريد)؟

7
00:00:24,626 --> 00:00:28,125
لأنني فعلت
وصراخه كانت أسوأ شيء سمعته يوما

8
00:00:28,250 --> 00:00:31,459
حتى الليلة، أهنئك، أنت مخزٍ

9
00:00:38,375 --> 00:00:39,876
!لويت كاحلي

10
00:00:39,999 --> 00:00:43,876
وأيضا يا (جايسون)، إن كنت تظن"
"أنك تبدو مستقيما، فأنت تحرج نفسك

11
00:00:43,999 --> 00:00:46,334
شاهد 17 مليون شخص ذلك البرنامج
ليلة أمس

12
00:00:46,459 --> 00:00:49,792
لم أشاهده، لديّ أشياء أفضل أفعلها
من مشاهدة (جينا) تهين الأولاد

13
00:00:49,918 --> 00:00:52,584
(إذا لا يهمك أن (شيلا
انتقلت إلى الجولة التالية؟

14
00:00:52,709 --> 00:00:55,125
كيف؟ إنها فاشلة جدا -
ماذا عساي أقول لك؟ -

15
00:00:55,250 --> 00:00:57,792
يحب الجمهور للغاية
قصة (شايلا) الشخصية

16
00:00:57,918 --> 00:01:01,125
هل كنت تعرفين أن والدتيها الاثنتين
قاتلتان متسلسلتان؟

17
00:01:01,709 --> 00:01:03,667
(تلك هي (أميركا

18
00:01:07,751 --> 00:01:10,209
إذا، هل اشتقت إليّ خلال العطلة؟ -
بالطبع -

19
00:01:10,334 --> 00:01:12,250
أقلّ بقليل من زوجتي المخطوفة

20
00:01:12,375 --> 00:01:16,792
لكنني حصلت على بطاقة ميلاد جميلة
(من (إيفري) و(كيم جونغيان

21
00:01:19,250 --> 00:01:21,876
أمضيت على الأقل بعض الوقت النوعي
(مع (ليدي

22
00:01:21,999 --> 00:01:25,959
وكأنها كأس (ويسكي) بشرية صغيرة -
هل أصبحت لينا يا (دوناغي)؟ -

23
00:01:26,042 --> 00:01:28,709
إن أردت، فيمكنني أن أنصحك
بطبيب نسائي جيّد

24
00:01:33,125 --> 00:01:34,918
...ألن تسألني كيف -
كلا -

25
00:01:35,000 --> 00:01:37,167
أعرف تماما كيف كانت عطلتك

26
00:01:37,292 --> 00:01:39,125
استقللت القطار إلى منزل أهلك

27
00:01:39,250 --> 00:01:42,292
عشية عيد الميلاد، نسيت أن شراب البيض
يحتوي على كحول

28
00:01:42,417 --> 00:01:45,584
وتنافست بالتدافع مع عمتك
حول من سيضع النجمة في أعلى الشجرة

29
00:01:45,709 --> 00:01:48,292
كانت سنتي، ماذا؟ هل يخوّلك
داء الذئبة أن تأخذ مكان أحد آخر؟

30
00:01:48,417 --> 00:01:50,042
حصلت على كنزتين لم تعجبانك فعلا

31
00:01:50,167 --> 00:01:52,542
واشتريت لوالدك كتابا عن الحرب
العالمية الثانية يملكه أصلا

32
00:01:52,667 --> 00:01:55,083
تظن فعلا أنك تعرف كلّ شيء عني
أليس كذلك؟

33
00:01:55,209 --> 00:01:56,542
أجل، بعد ست سنوات، أفعل حقا

34
00:01:56,667 --> 00:02:00,876
سأخبرك أن ثمة جوانب في حياتي
لا تعرف عنها شيئا

35
00:02:02,834 --> 00:02:04,125
اخلعي تلك السترة

36
00:02:04,250 --> 00:02:07,918
إن لم تكوني ترتدين إحدى كنزتي الميلاد
بدافع الذنب، فسأعطيك ألف دولار

37
00:02:08,000 --> 00:02:10,334
(خطأ يا (جاك
لأنها لم تكن كنزتان

38
00:02:10,459 --> 00:02:11,959
كانتا صدريتين

39
00:02:12,459 --> 00:02:14,584
!سنة 2012 سعيدة

40
00:02:35,250 --> 00:02:37,709
(صباح الخير يا سيّد (روسيتانو

41
00:02:38,792 --> 00:02:41,083
آسف لأنك ذاهب إلى الجحيم -
لا بأس -

42
00:02:41,209 --> 00:02:43,000
كيف كانت عطلتك؟ -
مذهلة -

43
00:02:43,125 --> 00:02:45,667
قام الكاهن (غاري) بالحسابات
واحزروا ماذا؟

44
00:02:45,792 --> 00:02:49,042
سينتهي العالم غدا -
وأنت سعيد بشأن ذلك؟ -

45
00:02:49,167 --> 00:02:50,584
بالطبع

46
00:02:51,167 --> 00:02:54,876
آسف لأنني لن أراك في الجنة
(يا سيّد (سبورلاك

47
00:02:54,999 --> 00:02:58,542
لكن من الناحية الإيجابية
يحتوي الجحيم الأسود على صندوق موسيقى

48
00:02:58,667 --> 00:03:03,292
إذا تظن أن هذا آخر يوم لك على الأرض -
سأدع التفكير للديانات الأخرى -

49
00:03:03,417 --> 00:03:06,918
لا بد أن لديك أمورا تفعلها قبل موتك -
هل السماء زرقاء"؟" -

50
00:03:07,000 --> 00:03:10,334
حتى الغد حين ستشتعل -
إذا يجب أن تذهب وتفعلها -

51
00:03:10,459 --> 00:03:13,918
قرأت هذا الاقتباس التالي على جانب
علبة فوط صحية في عيد الميلاد هذا

52
00:03:14,000 --> 00:03:17,834
اعملي وكأنك لست بحاجة إلى المال"
"أحبي وكأنك لم تتأذي يوما

53
00:03:17,959 --> 00:03:19,918
"ارقصي وكأن لا أحد يشاهدك"

54
00:03:20,000 --> 00:03:22,876
"استمتعي بفوط (ساتشيل بايج) هذه"

55
00:03:22,999 --> 00:03:26,000
هل تعرفين يا آنسة (ليمون)؟
سأفعل ذلك، شكرا لك

56
00:03:26,209 --> 00:03:29,667
ستعطينه اليوم عطلة؟
هذا لطف بالغ منك

57
00:03:29,792 --> 00:03:34,000
أنا شخص لطيف لأنني سعيدة
إن سعادتي تجعلني لطيفة

58
00:03:34,125 --> 00:03:38,167
وربما أنا في مزاج جيّد
لأنني لا أحمل ثقل قماش صدر فائض

59
00:03:38,292 --> 00:03:40,626
ماذا يعني ذلك؟ -
كم تود أن تعرف -

60
00:03:43,834 --> 00:03:47,876
(أخبار مذهلة يا (ليز
دخلت في كلمات مجلة (بيبل) المتقاطعة

61
00:03:48,083 --> 00:03:53,042
كلمة عرضية من خمسة أحرف
"اسم (جيينا ماروني) الصغير"

62
00:03:53,292 --> 00:03:54,792
تهانينا

63
00:03:54,918 --> 00:03:58,334
"بسبب "أولاد (أميركا) بارعون في الغناء
أنال شهرة كبيرة

64
00:03:58,459 --> 00:04:01,667
(حين تبحثين عبر (غوغل
عن (جيينا ماروني) الآن، أظهر أولا

65
00:04:01,792 --> 00:04:04,334
(وليس (جيينا ماروني
التي كهربت تلك الخيول كلّها

66
00:04:04,459 --> 00:04:06,042
جيينا)، كنت أنت الفاعلة) -
...بأيّ حال -

67
00:04:06,167 --> 00:04:08,334
سأعود لأجل التمارين
بعد أن أسجّل البرنامج

68
00:04:08,792 --> 00:04:10,626
"ثمة امرأة ذات موهبة "تسير

69
00:04:11,792 --> 00:04:14,834
لا علاقة لهذا إطلاقا
بنجاح (جيينا) الذي أغار منه

70
00:04:14,959 --> 00:04:18,000
لكن إن أبقتني صاحبة الشعر الأصفر تلك
منتظرا للقيام بالتمارين

71
00:04:18,125 --> 00:04:20,792
فسأشعل غرفة ملابسي -
حسنا -

72
00:04:20,918 --> 00:04:23,459
أولا، (ترايسي)، تعرف أنك النجم

73
00:04:26,000 --> 00:04:27,542
هل تعرف أمرا؟

74
00:04:27,667 --> 00:04:29,209
لن أفعل هذا -
لكنني أعبّر عن غضبي -

75
00:04:29,334 --> 00:04:31,626
صحيح وأعرف
أن كلّ ذلك سيزول في النهاية

76
00:04:31,751 --> 00:04:34,542
لذا سأتخطى الجزء الأوسط المنهك

77
00:04:35,334 --> 00:04:37,792
لكن يفترض أن تسيطري عليّ
(أنت (ليز ليمون

78
00:04:37,918 --> 00:04:40,999
هذا ما تفعلينه -
أنت رجل عمره 42 سنة -

79
00:04:41,250 --> 00:04:42,584
كلا، لست كذلك

80
00:04:42,709 --> 00:04:44,918
خضعت لاختبار السن الحقيقية
وقال إنني ميت

81
00:04:45,834 --> 00:04:47,292
كنت سأتصل بك للتو

82
00:04:47,417 --> 00:04:48,751
(هل تريدين مشاهدة تسجيل (كيدز
لهذا اليوم؟

83
00:04:48,876 --> 00:04:50,209
"نطلق "أسبوع الحقل العام

84
00:04:50,334 --> 00:04:53,999
(هذا الأسبوع، سيغني أولاد (أميركا
أغانٍ قديمة جدا يعرفها الجميع

85
00:04:54,083 --> 00:04:56,334
وليست (أن بي سي) مضطرة
إلى دفع ثمنها، هذا مذهل

86
00:04:56,542 --> 00:04:58,959
المزيد من المال -
هذا الشيء يدر المال بغزارة -

87
00:04:59,042 --> 00:05:02,918
(على عكس (كاش كاو) مسلسل (أن بي سي
(المستوحى من (كاش كاب

88
00:05:03,000 --> 00:05:05,542
حاولي ركوب بقرة
(عبر وسط مدينة (منهاتن) يا (ليمون

89
00:05:05,667 --> 00:05:07,584
سيصاب الحيوان بالذعر -
صحيح -

90
00:05:07,709 --> 00:05:11,167
بأيّ حال، كنت سأتصل بك
لأنني أتساءل لما تلقّيت رسالة إلكترونية

91
00:05:11,292 --> 00:05:15,751
تؤكد عضويتي في خدمة مواعدة
"تدعى "العلاقات اليائسة دوت كوم

92
00:05:15,876 --> 00:05:18,834
لأنه بعد 6 سنوات، أعرف
أنك مكتئبة بعد تمضيتك العطلة بمفردك

93
00:05:18,959 --> 00:05:22,083
(لست مكتئبة يا (جاك
ولست بحاجة إلى موقع مواعدة غبي

94
00:05:22,209 --> 00:05:25,501
ماذا إن قلت لك إن أول رجل مطابق لك
حرق أصل فخذه في حادث

95
00:05:25,626 --> 00:05:27,292
في متجر الكعكات خاصته؟

96
00:05:27,876 --> 00:05:30,459
كلا، لست مهتمة -
"خمس دقائق" -

97
00:05:30,584 --> 00:05:31,999
سيبدأ العرض، الأفضل أن أدخل

98
00:05:32,083 --> 00:05:34,542
سأراك قريبا -
"5 دقائق قبل التسجيل، جميعكم" -

99
00:05:34,667 --> 00:05:37,417
"!موتي أيّتها الساقطة الشقراء" -
"شكرا لك" -

100
00:05:38,417 --> 00:05:41,709
ديك رمي في القش"
"ديك رومي في التبن

101
00:05:41,834 --> 00:05:45,209
ديك رمي في القش"
"ديك رومي في التبن

102
00:05:45,334 --> 00:05:47,959
"...لفها و" -
هل هذه ابنتك؟ -

103
00:05:48,042 --> 00:05:49,834
إنها ظريفة -
شكرا -

104
00:05:49,959 --> 00:05:52,375
(إنها ملاكي، اسمها (ليدي

105
00:05:54,751 --> 00:05:57,417
هذا غريب لأنه اسم ابنتي -
(سأقاطعك يا (ليدي -

106
00:05:57,542 --> 00:06:00,250
اختيار رهيب للأغنية، كنت حادة

107
00:06:00,792 --> 00:06:03,999
وسأكون صريحة معك
(أنت غريبة المظهر يا (ليدي

108
00:06:04,083 --> 00:06:05,417
حتى لو استطعت الغناء

109
00:06:05,542 --> 00:06:08,834
بذلك الوجه، سيكون الأمر
أشبه بتناول قطعة لحم من مكبّ نفايات

110
00:06:08,959 --> 00:06:11,292
فعلت ذلك -
دعي (ليدي) وشأنها -

111
00:06:11,417 --> 00:06:14,000
أحتاج إلى الهدوء
لتسجيل جملتي اللافتة للانتباه

112
00:06:14,125 --> 00:06:16,709
سيباستيان)، سأعطيك بضع خيارات) -
"!يعجبني ذلك يا (جيينا)، هيا" -

113
00:06:16,834 --> 00:06:18,167
هل هذا برنامجك؟ -
(ليدي) -

114
00:06:18,292 --> 00:06:20,334
اقفزي عائدة إلى أمك

115
00:06:20,459 --> 00:06:23,375
ليدي)، اقفزي عائدة إلى أمك)

116
00:06:23,501 --> 00:06:26,042
(اقفزي عائدة إلى أمك يا (ليدي

117
00:06:26,167 --> 00:06:29,292
أجل، تعجبني المرة الثالثة لي
وبكاؤها في المرة الثانية

118
00:06:29,417 --> 00:06:31,584
"(أحب ذلك، مذهل يا (جيينا"

119
00:06:40,375 --> 00:06:42,417
(مرحبا يا سيّد (هورنبرغر -
كينيث)، ماذا تفعل؟) -

120
00:06:42,542 --> 00:06:46,209
سيّدي، ملصق موز (تشيكيتا) ذلك
عالق في ذلك السقف منذ سنوات

121
00:06:46,334 --> 00:06:48,083
لقد قمت أخيرا بنزعه -
كلا -

122
00:06:48,209 --> 00:06:50,375
قالت (ليز) إنه يمكنك أن تفعل
أيّ شيء تريده اليوم

123
00:06:50,501 --> 00:06:55,125
أعرف! أليس ذلك رائعا؟
أقوم أخيرا بالأعمال التي أحلم بها

124
00:06:55,250 --> 00:06:56,584
أعطني هذه

125
00:06:56,959 --> 00:07:00,417
نزع الملصق عن السقف، معالجة"
"ذلك الطنين الذي لا يسمعه أحد غيري

126
00:07:00,542 --> 00:07:03,125
تنظيم مائدة وجبات خفيفة"
"بحسب يهودية الطعام

127
00:07:03,250 --> 00:07:05,042
كينيث)، هذه الأشياء)
ليست من واجبك حتى

128
00:07:05,167 --> 00:07:08,000
لهذا هي أعمالي التي أحلم بها

129
00:07:08,125 --> 00:07:10,292
اسمع، لو كان هذا يومي الأخير
على الأرض، لما كنت هنا

130
00:07:10,417 --> 00:07:13,209
(لكنت مع (بولا
أقرّ بأنني أحب شقيقتها التوأم

131
00:07:13,375 --> 00:07:18,042
كينيث)، كنا في الساحة للتو)
ومرّت بنا أربعة خيول مشتعلة

132
00:07:18,167 --> 00:07:20,459
(قال الكاهن (غاري
...إن الخيول الساطعة للغاية

133
00:07:20,584 --> 00:07:23,501
هي إحدى علامات الأبوكاليبس -
تماما -

134
00:07:23,626 --> 00:07:24,959
إن النهاية قريبة

135
00:07:25,042 --> 00:07:27,876
عليك أن ترفع آمالك
حتى أكثر مما هي الآن

136
00:07:27,999 --> 00:07:29,292
سأفعل

137
00:07:29,417 --> 00:07:30,834
!فعلت

138
00:07:33,292 --> 00:07:34,792
(لدينا مشكلة يا آنسة (ليمون

139
00:07:34,918 --> 00:07:38,167
تذكرت للتو أنني أنشأت مخيما
للأولاد المحرومين الصيف الماضي

140
00:07:38,292 --> 00:07:41,000
علينا القيادة إلى شمال الولاية
لنرى إن كان أيّ منهم ما زال حيا

141
00:07:41,125 --> 00:07:42,918
(تبدو هذه كمشكلة تخص (ترايسي
(يا (ترايسي

142
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
حسنا، ما رأيك بهذا؟ سأغيّر اسمي

143
00:07:45,125 --> 00:07:49,125
من الآن فصاعدا، يجب أن يكلّمني الجميع
"بصفتي "السيّد المعروف سابقا بالشرج

144
00:07:49,709 --> 00:07:53,375
(أعيريني انتباهك يا (أل أل
وإلّا فسأفعل شيئا مدمرا ذاتيا

145
00:07:53,501 --> 00:07:56,542
مثلا، حصلت للتو
على شارة شريف فخرية

146
00:07:56,667 --> 00:07:58,459
وسأبدأ بالقيام باعتقالات حقيقية -
عظيم -

147
00:07:58,584 --> 00:08:00,959
أدركت للتو أنني لم أدفع الضرائب
منذ ثلاثين سنة

148
00:08:01,042 --> 00:08:03,083
لن نقوم بجلسة التسجيل التحضيرية الليلة
لأنني سأرحل عند السادسة

149
00:08:03,209 --> 00:08:06,292
ما خطبك؟ لمَ تتصرفين بغرابة شديدة؟ -
لا أعرف عمّا تتكلّم -

150
00:08:06,417 --> 00:08:09,083
لا تقومين بعملك
وتضحكين على دعابة الشرج

151
00:08:09,209 --> 00:08:13,417
ترحلين باكرا، هل تبادلنا الأدمغة؟
لمَ لا أشعر بثدييك؟

152
00:08:13,959 --> 00:08:15,876
ماذا يحصل؟

153
00:08:17,417 --> 00:08:18,751
(جيينا)

154
00:08:20,876 --> 00:08:23,918
(علينا التكلّم عن برنامج (كيدز -
هل رأيت معدلات مشاهدة ليلة أمس؟ -

155
00:08:24,000 --> 00:08:26,334
إن البرنامج الوحيد الذي شاركت فيه يوما
وحصل على معدل 102

156
00:08:26,459 --> 00:08:28,584
(كان حين رماني (ميكي رورك
في الملعب خلال مباراة البطولة

157
00:08:28,709 --> 00:08:30,584
من الواضح أنني سعيد جدا
بنجاح البرنامج

158
00:08:30,709 --> 00:08:33,584
لكنني أردت التكلّم معك
عن شخصيتك على الشاشة

159
00:08:33,709 --> 00:08:35,709
كانت لديّ فكرة من كلمتين
بندقية خردق

160
00:08:35,834 --> 00:08:38,584
في الواقع، أظن أن السلوك الفظ
قد يكون حقق النجاح

161
00:08:38,709 --> 00:08:41,334
ماذا إن فعلنا العكس
وتصرّفت بلطف مع الأولاد؟

162
00:08:41,459 --> 00:08:45,250
كلا، التصرّف بلطف
(هو ما يبرع فيه (ماكنرو

163
00:08:45,375 --> 00:08:47,959
أجل، قمنا بتقصٍ للآراء

164
00:08:48,042 --> 00:08:51,542
وبصراحة، لم أرَ
ردا سلبيا جماعيا مماثلا

165
00:08:51,667 --> 00:08:53,751
(منذ المسلسل المقتبس عن (فرايزر
(هاي روز)

166
00:08:53,876 --> 00:08:56,959
جيينا)، إنهم يكرهونك) -
(كلا يا (جاك -

167
00:08:57,042 --> 00:08:59,167
يحبّون أن يكرهوني

168
00:08:59,292 --> 00:09:03,918
يدر الأولاد المال لنا نحن الاثنين
وما الأكثر أهمية من المال؟

169
00:09:04,000 --> 00:09:07,209
ربما يمكننا أن نجني مبالغ أكبر حتى
عبر الإدعاء أنك لطيفة

170
00:09:07,334 --> 00:09:08,876
(انظري إلى (بيتي وايت

171
00:09:08,999 --> 00:09:12,250
هذه نهاية الحديث
كوني متساهلة مع الأولاد فحسب

172
00:09:12,375 --> 00:09:15,167
(اسمع، وفقا لـ(ترايسي
الناس يتبادلون الأذهان هنا

173
00:09:15,292 --> 00:09:17,209
هذا ما حصل كما يبدو

174
00:09:17,334 --> 00:09:20,959
(لذا مهمن كنت، أرني عضو (جاك

175
00:09:21,042 --> 00:09:23,292
"(تقرير كراهية (ماروني" -
هذا لك -

176
00:09:26,417 --> 00:09:28,417
تبا، عليّ الحصول على مزيد من هذه

177
00:09:33,834 --> 00:09:35,792
لا أعرف ما هذا لكنه يعجبني

178
00:09:36,083 --> 00:09:39,375
وأخيرا بعد ست سنوات
(أضحكت الآنسة (ليمون

179
00:09:39,501 --> 00:09:41,876
كان ذلك على لائحتك؟
لست دوما في مزاج سيىء

180
00:09:41,999 --> 00:09:45,709
يصدف أنني في مكان جيّد جدا الآن -
استمتعي بذلك فيما تستطيعين -

181
00:09:45,834 --> 00:09:48,250
لأنك غدا، ستذهبين إلى جحيم النساء

182
00:09:48,375 --> 00:09:52,250
ولمعلوماتك، جحيم النساء
هو نفسه جنة الكلاب الهائجة

183
00:09:52,375 --> 00:09:56,792
كينيث)، لمَ ما زلت هنا؟)
هذا يومك الأخير على الأرض

184
00:09:56,918 --> 00:09:59,999
هناك أمور كثيرة لم تفعلها -
سيّدي، لقد فعلت أمورا كثيرة -

185
00:10:00,083 --> 00:10:03,459
حقا؟ هل وقعت في الحب يوما؟ -
خلال لعبي كرة المضرب فحسب -

186
00:10:03,709 --> 00:10:05,250
أنا أمزح، لم ألعب كرة المضرب قط

187
00:10:05,375 --> 00:10:06,959
هل ركبت طائرة يوما؟

188
00:10:07,042 --> 00:10:09,125
هل يحتسب الوقوع عن جسر
في عربة خيول؟

189
00:10:09,250 --> 00:10:11,334
هل وقفت يوما على شاطىء
وشاهدت شروق الشمس؟

190
00:10:11,459 --> 00:10:13,999
سيّدي، لم أرّ المحيط قط حتى -
قط؟ -

191
00:10:14,083 --> 00:10:15,751
كينيث)، هذا جنوني)

192
00:10:15,876 --> 00:10:19,125
خلقنا جميعنا على هذه
الأرض الرخامية الزرقاء لسبب ما

193
00:10:19,250 --> 00:10:21,209
لنحب ونعيش -
ما خطبك؟ -

194
00:10:21,751 --> 00:10:23,918
الجميع يتكلّم عن تصرفاتك الغريبة

195
00:10:24,000 --> 00:10:25,375
ماذا تتعاطين؟ -
هل تعرفان أمرا؟ -

196
00:10:25,501 --> 00:10:28,334
رأيت المحيط على علبة تونة -
!(خبر عاجل يا (كينيث -

197
00:10:28,459 --> 00:10:30,501
لينحنِ الجميع -
لن يحصل ذلك -

198
00:10:30,626 --> 00:10:32,083
لن ينتهي العالم

199
00:10:32,209 --> 00:10:34,334
إن البهجة تحل يا سيّدي

200
00:10:34,459 --> 00:10:38,167
(قال السيّد (روسيتانو
إنه رأى الأفاعي تتصالح مع الفئران

201
00:10:38,292 --> 00:10:40,876
أنت كطفل، إنه يعبث بك

202
00:10:40,999 --> 00:10:43,876
وهل تعرف أمرا؟ بكلمات والدي
"تستحق أن يخيب أملك"

203
00:10:43,999 --> 00:10:45,542
"عيد ميلاد سعيد"

204
00:10:52,709 --> 00:10:56,125
هل يمكنني التكلّم معك يا (جنيفر)؟ -
ترايسي)، ماذا يرتدي الأناس اللطفاء؟) -

205
00:10:56,250 --> 00:10:58,417
جوارب في أيديهم، بلا حزام وزلاّجات

206
00:10:58,542 --> 00:11:00,792
(هل ترين أن (ليز ليمون
كانت تتصرّف بغرابة مؤخرا؟

207
00:11:00,918 --> 00:11:03,834
إنها تخفي شيئا عنا -
مثل ماذا؟ هدية؟ لي؟ -

208
00:11:03,959 --> 00:11:06,542
هل يمكنني إعادتها مقابل المال؟ -
كلا، المسألة أكبر من هذا -

209
00:11:06,667 --> 00:11:09,584
شيء مثل عملية تغيير للجنس
أو حمل سري

210
00:11:09,709 --> 00:11:11,584
أو لسعة عنكبوت إشعاعي

211
00:11:11,709 --> 00:11:13,667
عليّ أن أجعلها تعود للتركيز عليّ

212
00:11:13,792 --> 00:11:15,792
وإلّا فمن يعرف الأمور الغبية
التي سأبدأ بفعلها

213
00:11:15,918 --> 00:11:19,375
هل لهذا السبب لا ترتدي سروالا الآن؟ -
أجل -

214
00:11:19,501 --> 00:11:22,375
أنا مسرور في الواقع لحصول هذا
أنت تثبتين وجهة نظري

215
00:11:22,501 --> 00:11:25,459
اسمع، إن كنت تظن أن (ليز) تعاني
خطبا ما، فاتبعها فحسب

216
00:11:25,584 --> 00:11:28,292
اسرق بريدها وفتّش في نفاياتها -
(شكرا يا (جاي مو -

217
00:11:28,417 --> 00:11:29,834
هذه نصيحة عظيمة

218
00:11:30,334 --> 00:11:32,792
"أجل، أعرف رجل المافن"

219
00:11:32,918 --> 00:11:39,667
"...(يعيش في شارع (دروري"

220
00:11:39,792 --> 00:11:41,250
"أولاد (أميركا) بارعون في الغناء"

221
00:11:42,626 --> 00:11:46,501
خاطف للأنفاس
أنت تمنحني القوة

222
00:11:49,042 --> 00:11:50,375
(بروك)

223
00:11:51,459 --> 00:11:57,501
يعجبني ما فعلته، كان ذلك غناءً جيّدا

224
00:11:58,125 --> 00:12:03,709
لا تملك وجه جرذ صغير
أنت عكس الضفدع ذي العينين

225
00:12:05,209 --> 00:12:07,167
لمَ تعبث بالكمال يا (جاك)؟

226
00:12:07,292 --> 00:12:11,209
عليك أن تتذكّر أن تلفزيون الواقع
يتألف من صيغة قبل أن تؤدي إلى إلغائنا

227
00:12:11,334 --> 00:12:15,542
لأنني لن أعود إلى تركيب شعر للكلاب -
(على رسلك يا (دي فوان -

228
00:12:15,667 --> 00:12:19,876
أجل، لدينا مشكلة
لكننا سنتخطاها لأننا عائلة

229
00:12:19,999 --> 00:12:21,709
إن هذا لا ينجح، أنت تفسد البرنامج

230
00:12:21,834 --> 00:12:24,459
هل تظنين أنني لا أعرف
أنه غير ناجح يا (جيينا)؟

231
00:12:24,584 --> 00:12:26,375
في الأسبوع المقبل
كان (جاي زي) سيقدم أغنية ثنائية

232
00:12:26,501 --> 00:12:28,292
مع أحد الحكّام الجالسين
(على الكراسي الدوارة من (ذا فويس

233
00:12:28,417 --> 00:12:29,834
وانسحب الحكم

234
00:12:30,501 --> 00:12:32,375
(أنت حرّة يا (جيينا

235
00:12:33,999 --> 00:12:35,792
هل رأيتما ما حصل هنا؟

236
00:12:35,918 --> 00:12:40,876
حوّلنا جدالا إلى فرصة لنعزز صداقتنا

237
00:12:41,292 --> 00:12:42,626
تعالا

238
00:12:49,626 --> 00:12:51,542
(سأراك في الجنة يا سيّد (جوردن

239
00:12:51,667 --> 00:12:54,167
كين)، لديّ مجال في دماغي)
لمشكلة واحدة فقط

240
00:12:54,292 --> 00:12:57,083
(عليّ التفتيش في نفايات (ليز ليمون
قبل أن تأتي

241
00:12:57,209 --> 00:13:01,876
أنت في العمل قبل الآنسة (ليمون)؟
هذه علامة على الأبوكاليبس

242
00:13:03,375 --> 00:13:05,918
"(ترايسي جوردن)"

243
00:13:08,584 --> 00:13:10,292
حان وقت الموت

244
00:13:13,959 --> 00:13:16,250
هل تعرفين يا (إيما)؟
كان ذلك جيّدا جدا

245
00:13:16,375 --> 00:13:18,626
كنت تحاولين
حضّي على الانتحار، صحيح؟

246
00:13:25,042 --> 00:13:26,834
ليدي)، شكرا لك على مجيئك)

247
00:13:26,959 --> 00:13:29,334
أعرف أن عليك قراءة كتبك
مع (سليبي بير) خلال نصف ساعة

248
00:13:29,459 --> 00:13:31,209
لذا سأكون موجزا

249
00:13:32,167 --> 00:13:37,250
كدت تبلغين عامك الأول الآن
وعليك أن تفهمي كيف هو العالم

250
00:13:37,709 --> 00:13:40,626
لا أعرف إن شاهدت برنامج
"أولاد (أميركا) بارعون في الغناء"

251
00:13:40,751 --> 00:13:43,083
لكنه يحقق نجاحا كبيرا
وصفته (فاريتي) بالساحق

252
00:13:43,209 --> 00:13:45,250
وهم لا يستعملون تلك الكلمة بسهولة

253
00:13:45,459 --> 00:13:47,626
بيد أنه ثمة أجزاء كثيرة في البرنامج

254
00:13:47,751 --> 00:13:51,167
تظهر فيها (جيينا) تهين أولادا
ليسوا أكبر منك بكثير

255
00:13:51,334 --> 00:13:52,667
أعرف ما الذي تفكّرين فيه

256
00:13:52,792 --> 00:13:56,125
هل تهتم فعلا بالنتيجة النهائية
أكثر من مشاعر الأبرياء العاجزين؟

257
00:13:56,250 --> 00:13:57,584
هذه قسوة

258
00:13:57,709 --> 00:13:59,584
(احزري أمرا يا (ليدي
الحياة قاسية

259
00:13:59,709 --> 00:14:02,209
أحيانا، في العمل، هناك ضرر جانبي

260
00:14:02,334 --> 00:14:05,334
وإن ظننت أنني سأدير ظهري
لمعدلات المشاهدة العالية

261
00:14:05,459 --> 00:14:07,292
...لمجرد أنني أشعر بالسوء

262
00:14:08,751 --> 00:14:12,334
لمجرد أنه ظهرت على وجوه أولئك الأولاد
نظرة الخوف نفسها

263
00:14:12,459 --> 00:14:15,375
التي ظهرت على وجهك حين اقترب
ذلك الكلب كثيرا من عربتك في الحديقة

264
00:14:15,501 --> 00:14:19,375
وأجل، كونك المرء والدا
أشبه بأن يكون قلبك خارج جسمك

265
00:14:19,626 --> 00:14:24,584
ولا أريدك أن تعرفي أن العالم
هو فعلا مكان مخيف ومخيّب للآمال

266
00:14:24,709 --> 00:14:27,626
يجب ألّا تعرفي ذلك
!ليس الآن، يا إلهي

267
00:14:28,834 --> 00:14:30,584
عليّ إلغاء البرنامج

268
00:14:33,167 --> 00:14:37,542
ماذا تفعلين يا (ليدي)؟
...هل تلمسين يدي لأنك

269
00:14:38,667 --> 00:14:44,250
طفلة وتطوّرين مهاراتك الحركية؟
أم أنك تحاولين إخباري أمرا؟

270
00:14:44,375 --> 00:14:46,751
ماذا تحاولين أن تقولي؟ -
"مامي" -

271
00:14:46,876 --> 00:14:48,417
هل قلت "مال"؟

272
00:14:48,542 --> 00:14:51,459
هل هذه كلمتك الأولى؟ "مال"؟ -
"مامي" -

273
00:14:51,584 --> 00:14:53,334
"أجل، "مال

274
00:14:53,459 --> 00:14:56,250
هل تقولين لي إن المال
أهم من فعل الصواب؟

275
00:14:56,375 --> 00:14:59,000
وأن عليّ الاستمرار في البرنامج؟ -
"أريد "مامي -

276
00:14:59,125 --> 00:15:00,834
أريد مالا أيضا

277
00:15:00,959 --> 00:15:06,083
(شكرا لك يا (ليدي
شكرا لأنك أقنعتني بفعل الصواب

278
00:15:07,792 --> 00:15:09,626
فكّروا في كم خاب أملي

279
00:15:09,751 --> 00:15:14,417
أنا من اضطر إلى تعميد
كلّ أولئك المراهقين عراةً

280
00:15:15,876 --> 00:15:19,209
مرحبا يا صديقي -
هل أنت هنا لتسخر مني يا سيّدي؟ -

281
00:15:19,501 --> 00:15:23,999
هيا، اسخر من الرجل الخارق الوسامة
الذي أفرط في الٕايمان

282
00:15:24,083 --> 00:15:26,542
لا أريد أن أسخر منك
أعرف أن أملك خاب

283
00:15:26,667 --> 00:15:29,876
أتمنى فحسب لو أنني أملك عصا سحرية
...لأجعل كلّ ذلك

284
00:15:29,999 --> 00:15:32,959
كينيث)، الأمر حقيقي)
إن الوحش هنا

285
00:15:37,209 --> 00:15:39,542
!(هذا أنا (لوتز -
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، توقف -

286
00:15:40,459 --> 00:15:43,125
توفر)، (فرانك)، تعالا إلى هنا)

287
00:15:45,083 --> 00:15:49,334
أنتم الثلاثة في فترة استراحة
ليصعد الجميع إلى الشاحنة

288
00:15:55,250 --> 00:15:58,417
ليز ليمون) عاهرة تتعاطى المخدرات) -
كلا على الأرجح لكن تابع -

289
00:15:58,542 --> 00:16:02,417
إنه التفسير الوحيد
إنها تعمل كمومس لتدفع ثمن مخدراتها

290
00:16:02,542 --> 00:16:04,334
(لحقت بها ليلة أمس يا (جاي دي

291
00:16:04,459 --> 00:16:06,042
"(ذهبت إلى محطة (بين"

292
00:16:06,167 --> 00:16:09,000
ولا أقصد متجر القرطاسية المسلّي"
"في الجانب الشرقي الأعلى

293
00:16:09,125 --> 00:16:10,999
"بل المحطة القذرة ذات القطارات"

294
00:16:12,083 --> 00:16:14,792
لا بد من تفسير آخر

295
00:16:14,959 --> 00:16:18,083
(هل أنت متأكد أنها (ليز ليمون
وليست (سالي فيلد) الحالية؟

296
00:16:18,209 --> 00:16:21,459
أعرف أن هذا لا يصدّق
...(لكن منذ عودتنا من (كوانزا

297
00:16:23,417 --> 00:16:26,667
كانت تتصرّف بغرابة
مسترخية بالكامل وغير غاضبة

298
00:16:26,792 --> 00:16:29,501
مرّ يومين
ولم تدخل مرة باندفاع إلى هنا

299
00:16:29,626 --> 00:16:33,709
تشتكي من واقع أن كلّ الأعاصير المدمّرة
تحمل أسماء أنثوية

300
00:16:33,876 --> 00:16:35,459
لكن لا يمكن أن تكون المخدرات السبب

301
00:16:35,584 --> 00:16:37,959
إذا لمَ وجدت هذه في نفاياتها؟

302
00:16:39,375 --> 00:16:43,042
(ترايسي)، هذا (ديكسوبريكس)
تتناوله أمي لمعالجة ألم المفاصل

303
00:16:43,167 --> 00:16:46,918
إذا ليس "الخارج على القانون الأبيض"؟
وهو اسم للكوكايين اخترعته للتو؟

304
00:16:47,000 --> 00:16:49,125
أعرف (ليز ليمون) أكثر مما تعرف نفسها

305
00:16:49,250 --> 00:16:53,375
لمَ قد تحتاج إلى دواء لألم المفاصل؟
...ولمَ قد تقابل الناس قرب

306
00:16:54,209 --> 00:16:58,083
ترايسي)، ما المبنى)
الذي يقع قرب محطة (بين) مباشرة؟

307
00:16:58,209 --> 00:17:00,584
مركز (منهاتن) لتكبير العضو الذكري؟

308
00:17:01,000 --> 00:17:03,542
أعرف لأن صديقي يذهب إلى هناك
(اسمه (ترايسي

309
00:17:03,667 --> 00:17:06,334
(ماديسون سكوير غاردن)

310
00:17:09,167 --> 00:17:13,250
هل كنت تعرف أن (ليمون) دخلت الجامعة
بمنحة جزئية نالتها بسبب رقص الجاز؟

311
00:17:13,834 --> 00:17:17,417
وهل تعرف أيّ حدث أقيم ليلة أمس
في (ماديسون سكوير غاردن)؟

312
00:17:17,542 --> 00:17:20,626
مؤتمر للمومسات المدمنات؟ -
كلا، أسوأ من ذلك -

313
00:17:20,792 --> 00:17:24,083
"...ليرقص كلّ شخص قريبا" -
"سيّداتي، سادتي" -

314
00:17:24,209 --> 00:17:27,834
من فضلكم، رحبّوا بفريق رقص"
"دبليو أن بي أي) الأكثر شعبية)

315
00:17:27,959 --> 00:17:30,209
"!(ذا تايملس تورتشيز)"

316
00:17:32,501 --> 00:17:35,751
"ليرقص كلّ شخص قريبا"

317
00:17:39,918 --> 00:17:41,959
"ليمون)، الحرية)"

318
00:17:47,042 --> 00:17:49,792
يا إلهي! هذا كشف
!عن الكثير من المعلومات

319
00:17:55,459 --> 00:17:57,667
هذا جميل جدا

320
00:17:59,250 --> 00:18:01,918
!حورية -
يا صديقي، تلك حفاضات -

321
00:18:06,417 --> 00:18:10,375
إذا لهذا السبب كنت سعيدة
وشاردة جدا مؤخرا

322
00:18:10,999 --> 00:18:13,834
بهجة الحركة والتمرين

323
00:18:13,959 --> 00:18:17,667
وحسم 10 بالمئة على وجبات
الحلبة الخفيفة ببطاقة (تورش) خاصتك

324
00:18:17,792 --> 00:18:22,083
من حزر الأمر كلّه؟ -
الرجل الذي يعرفني أكثر من نفسي -

325
00:18:22,209 --> 00:18:23,709
توقف هنا من فضلك

326
00:18:26,918 --> 00:18:28,751
ستذهبين إلى دار السينما
دعيني أحزر

327
00:18:28,876 --> 00:18:32,959
تحضرين وحدك عرض التاسعة وعشر دقائق
(لفيلم (نيو ييرز إيف) لـ(غاري مارشال

328
00:18:33,417 --> 00:18:35,125
انتظرت خمسة أسابيع لتشاهدينه

329
00:18:35,250 --> 00:18:38,542
لتحرصي على ألّا تساهمي
(في أن يصبح الفيلم الأول في (أميركا

330
00:18:38,667 --> 00:18:40,417
ستقولين إنك شاهدته بشكل ساخر

331
00:18:40,542 --> 00:18:44,751
ورغم ذلك ستدمع عيناك
(حين يقبّل (أشتن كاتشر) (ليا ميشال

332
00:18:44,876 --> 00:18:47,542
تعرفني، أحب حين تحصل الفتاة
الداكنة البشرة على الرجل

333
00:18:53,667 --> 00:18:59,918
(إن نساء (كامبتاون"
"...ينشدن هذه الأغنية

334
00:19:05,876 --> 00:19:11,999
(إن طول حلبة سباق (كامبتاون"
"...هو 8 كيلومترات

335
00:19:18,999 --> 00:19:24,459
"...سأركض طوال الليل"

336
00:19:25,083 --> 00:19:29,667
"سأركض طوال اليوم"

337
00:19:29,959 --> 00:19:36,542
راهنت بمالي"
"على فرس صغير قصير الذيل

338
00:19:36,751 --> 00:19:40,876
"راهن أحدهم على الحصان الكستنائي"

339
00:19:40,999 --> 00:19:43,000
"أحدهم، أحدهم" -
"أحدهم" -

340
00:19:43,125 --> 00:19:47,667
"راهن أحدهم على الحصان الكستنائي"

341
00:19:47,792 --> 00:19:49,751
"خيبة أمل مثيرة للاشمئزاز"

342
00:19:50,667 --> 00:19:52,918
اسمي (بوب) وعمري 61 سنة

343
00:19:53,000 --> 00:19:55,167
حركتي المفضّلة هي هزة الكتف

344
00:19:56,417 --> 00:20:00,834
اسمي (جويس)، عمري 63
(حركتي المفضّلة هي حركة (دوغي

345
00:20:02,125 --> 00:20:07,167
أنا (ليز)، عمري 39 للمرة الثالثة
"وحركتي المفضّلة هي "ذراعا الغروب

346
00:20:07,584 --> 00:20:10,250
(مرحبا، أنا (لويس
(أنا جد من الجمهورية (الدومنيكان

347
00:20:10,375 --> 00:20:12,667
"وحركتي المفضّلة هي "الرفع

348
00:20:14,876 --> 00:20:17,167
(آسفة يا (لويس -
(محاولة جيّدة يا (ليز -

349
00:20:17,751 --> 00:20:20,334
ارقصوا وكأن لا أحد يشاهدكم

350
00:20:20,667 --> 00:20:23,667
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
ORP GNILTITBUS

